Глава 269

Резиденция Ли.

Прежде чем Сюй Ваньвань вошла в дом, она увидела элегантно одетую женщину, стоящую у двери и приказывающую слугам выбросить свои вещи.

«Да выбросьте всю эту одежду и вещи!»

Рядом с женщиной стояла кудрявая женщина. На ней было сексуальное бархатное платье с перевязью и норковая шубка. Ее стройные ноги были прямыми и стояли у двери, закрывая большую часть света.

Сюй Ванвань почувствовал, что спины этих двух людей были чем-то знакомы. Она подсознательно взглянула на Ли Цзингран и поджала губы, не говоря ни слова.

Выражение лица Ли Цзинграна также помрачнело. Он тихо взял девушку за руку и повел ее вперед.

«Цзингран, ты вернулся?» Женщина у двери обернулась и посмотрела на Ли Цзингран с приятно удивленным выражением лица. Она подбежала и сказала: «Тетя давно ждала тебя здесь».

Человек, который говорил, был Чжоу Линь. Прошло много времени с тех пор, как они в последний раз встречались, и она поправила свое состояние. Она стала еще более уверенной и яркой, чем раньше.

Закончив говорить, она взглянула на Сюй Ванвань с нескрываемым пренебрежением в глазах.

Теперь, когда она вернулась, в семье Ли не осталось места этому деревенскому увальню.

Ли Цзингран даже не посмотрел на эту женщину. Его лицо было чрезвычайно мрачным, когда он сказал низким голосом: «Кто просил вас прийти?»

«Цзингран, это тетя пригласила меня сюда», — сказала Чжоу Линь с улыбкой, но ее тон был высокомерным. «Чтобы сделать тетю счастливой, я должен был прийти».

Мать Ли последовала за ними и встала рядом с ними, но ее взгляд, полный недовольства, упал на Сюй Ванвань.

«Что? Я не могу прийти в твой дом?»

Голос Ли Цзинграна был низким. — Что именно ты хочешь?

«Я ничего не хочу делать». Мать Ли слегка приподняла подбородок и указала на одежду, которую выбросили слуги. «Это вещи Сюй Ванваня. Мы сделали все возможное, чтобы она так долго оставалась в семье Ли».

«Теперь, когда Чжоу Линь переезжает, она, естественно, должна освободить свое место. Конечно, эти вещи нельзя оставлять позади».

Вены на лбу Ли Цзинграна напряглись, и в этот момент его мрачное лицо излучало еще более глубокий холод.

— Это мой дом, — холодно сказал он. «Никто не может въехать без моего разрешения».

«Ли Цзингран, я все еще твоя мать!» Мать Ли немного повысила голос и продемонстрировала внушительную манеру. «Я должен позволить Чжоу Линь остаться здесь сегодня. Как бы ты ни пытался ее остановить, это бесполезно!

Атмосфера мгновенно стала чрезвычайно мрачной. Глубокие глаза Ли Цзинграня не говорили ни слова, но холодная аура, исходящая от его тела, говорила сама за себя.

Ветер на улице был очень холодным. Сюй Ванван выслушала слова, которые были холоднее холодного ветра, и слегка опустила голову. Она смотрела на свои пальцы и ничего не говорила.

Она тоже не знала, что сказать.

При таких обстоятельствах она была просто аутсайдером. Какое право она имела прерывать.

Это был дом Ли Цзинграна. Ли Цзингран настоял на том, чтобы прогнать ее. Ей ничего не оставалось, как принять это.

Просто все произошло слишком внезапно…

— Хорошо, я сказал то, что должен был сказать. Чжоу Линь с сегодняшнего дня останется в семье Ли. С сегодняшнего дня она будет невесткой нашей семьи Ли, — сказала Ли Цзингран, схватив Чжоу Линь за руку, ее тон был почти как приказ.

В глазах Ли Цзинграна появилось отвращение. Он взял Сюй Ванвань за руку и повернулся, чтобы войти в дом. Когда он проходил мимо слуг, потерявших свои вещи, он прорычал: «Стой!»

Слуги посмотрели друг на друга, а затем испуганно посмотрели на мать Ли. Они по-прежнему не смели останавливаться.

Хотя Ли Цзингран платил им, мать Ли только что предупредила их, что, если они не будут делать то, что она сказала, они не смогут найти работу после того, как покинут семью Ли.

Ли Цзингран холодно оглянулся. «Убирайся из семьи Ли сейчас же».

Его аура была настолько холодной, что пугала. Он взял Сюй Ванваня за руку и повернулся, чтобы войти в дом.

Холодный ветер изолировался снаружи, а отопление в доме позволяло людям чувствовать себя очень комфортно.

Однако Сюй Ванвань не чувствовала ни следа тепла в своем сердце.

Она медленно вырвалась из рук и посмотрела Ли Цзинграну в глаза. Уголки ее губ изогнулись. «Я в порядке. Тетя права. Я так долго жил в семье Ли. Мне пора уходить».

Сердце Ли Цзинграня необъяснимо сжалось, когда он увидел натянутую улыбку девушки.

Его голос немного понизился, а тон стал твердым. «Не волнуйся. Я здесь. Я не позволю тебе съехать».

— Но я не хочу видеть тебя в затруднительном положении.

Сюй Ванван опустила голову и решительно отвергла его. «Он просто съезжает. Это не имеет значения».

Но когда она сказала это, сердце ее все еще чувствовало себя так, как будто его проткнули иглой. Разлилась густая боль.

Она не была богом, у которого не было желаний, так как же ей не грустить?

Однако, по сравнению с ее собственной печалью, она не хотела видеть Ли Цзинграна в затруднительном положении.

«Сюй Ванвань, если у тебя еще есть лицо, возьми свои вещи и покинь это место прямо сейчас!»

Внезапно из комнаты донесся внезапный и сердитый голос.

Мать Ли вошла на высоких каблуках и несчастно взглянула на Ли Цзингран. «Что ты все еще стоишь там? Вышлите ее!»

Ли Цзингран холодно фыркнул, не выказывая никаких признаков компромисса. — Если ты продолжишь создавать проблемы, я не против попросить кого-нибудь выслать тебя.

«О чем ты говоришь?» Ли Цзингран был ошеломлен. Она указала на Сюй Ванвань и сказала: «Какая часть женщины, за которую вы так упорно боролись, достойна вас?»

«Забудьте о ее семейном происхождении и характере. Какая польза семье Ли от такой женщины?»

После того, как мать Ли закончила говорить, она повернулась и посмотрела на Сюй Ванвань с отвращением в глазах. — Ты недостаточно хорош для моего сына. Я уверен, что вы знаете это в своем сердце.

— Если ты хочешь соблазнить двух моих сыновей, ты должен увидеть, на что ты способен. «Я уже отправил Ли Сюи за границу, и пока он не сможет вернуться. Что касается тебя и Ли Цзингран, то для них еще более невозможно быть вместе. Наша семья Ли признает только Чжоу Линь нашей невесткой. «Вы еще молодой. Если ты все еще хочешь сохранить лицо, оставь семью Ли в одиночестве. Если ты взорвешь дело, не вини меня в том, что я не проявляю к тебе никакого милосердия.

Эти слова были подобны ножу, яростно вонзившемуся в сердце Сюй Ванвань.

Ее глаза покраснели, но она заставила себя не плакать. «Тетя, не волнуйтесь. Я не буду усложнять жизнь Ли Цзинграню».

«Я оставлю сейчас.»

Она глубоко вздохнула, словно хотела излить всю беспомощность в своем сердце, но тупая боль в ее сердце была так глубока.

Она развернулась и вышла, но ее внезапно схватили за запястье.

Ли Цзингран схватил стройную руку девушки и с небольшой силой потянул ее назад. Он тихо стоял перед ней и холодно смотрел на ее мать. — Если ты настаиваешь на том, чтобы заставить меня, я уеду и буду жить с тобой.

«Если ты уедешь, я сделаю вид, что у меня нет такого сына, как ты!» Мать Ли была недовольна, когда увидела, что он говорит ей такие резкие слова, поэтому строго закричала.

Сюй Ванван слегка нахмурился. Она не хотела видеть, как Ли Цзингран спорит с ее матерью.

Более того, причина их ссоры была именно из-за нее.

Она осторожно потянула Ли Цзинграна за рукав. — Не спорь с тетей. Я уеду и буду жить с тобой».

Девушка была так разумна, что сердце сжалось. Ли Цзингран расстроился еще больше. Он тут же крепко схватил ее за запястье и сказал низким голосом: «Даже не думай об этом».