Глава 34

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

В конце концов, она доставляла ему неприятности. Что, если он разозлится и оставит ее здесь?

Сюй Юэ могла видеть, что Сюй Ванван была в плохом настроении, и ее настроение улучшилось. Она сказала телохранителям: «Отведите ее в подвал».

Увидев одетых в черное телохранителей, снова окруживших ее, Сюй Ванвань закусила губу и, терпя свои эмоции, направилась к подвалу.

Подвал изначально был местом для хранения различных вещей. Даже слуги не остались бы здесь.

Сюй Юэ явно делала это, чтобы отомстить ей.

Сюй Ванван тихо вздохнул.

Забудь об этом, она просто потерпит это сейчас.

Если Ли Цзингран действительно не придет, чтобы забрать ее, у нее не будет выбора, кроме как придумать способ сбежать.

В подвале было темно и сыро. В тесной комнатке не было ничего, кроме кучи разных вещей.

Сюй Ванван слегка нахмурилась и посмотрела на телохранителей позади нее. — Здесь даже кровати нет. Где мне спать?»

Телохранители не ответили на ее вопрос и грубо втолкнули ее внутрь. «Прекрати это дерьмо. Если я скажу тебе оставаться здесь, тебе лучше оставаться на месте.

Сюй Ваньвань сильно толкнули в спину, и она, спотыкаясь, ввалилась в комнату.

Дверь была закрыта, и в маленькой комнате стало еще темнее. Не было ни единого лучика света.

Сюй Ванван отодвинул обломки и нашел небольшой угол. Она свернулась в клубок.

Она боялась темноты и еще больше боялась этого гнетущего чувства.

Через неизвестное количество времени она прислушалась к собственному сердцебиению и только почувствовала, что ее дыхание не было ровным. Ее тело не могло не дрожать.

Небо постепенно темнело. Ее окутала тьма, и исчез даже след тени.

Сюй Ванвань крепко сжала руки и могла полагаться только на слабый жар своих ладоней, снова и снова напоминая себе, что нужно успокоиться.

Мышь появилась из угла, пищала и грызла всякую всячину в комнате.

Сюй Ванван закричала и прислонилась к углу стены. Она была так напугана, что слезы текли из ее глаз.

Звук ползания мыши по земле был очень низким, но он был очень близко к ней…

Она не смела пошевелиться, и ее тело не могло не дрожать…

Ли Цзингран, ты спасешь меня или нет?

Чем больше она думала об этом, тем больше ей становилось страшно. Она поддерживала свое тело и не осмелилась упасть, удерживая себя в сознании.

В конце ночи дверь открылась, и сильный луч света ударил прямо ей в глаза.

Это были все те же телохранители в черном, но с несколькими ведрами в руках.

Казалось, она увидела последний проблеск надежды, когда встала и пошла к ним. — Выпустите меня быстро, мне нужно в туалет.

У телохранителей было холодное выражение лиц, и они проигнорировали ее слова, когда подняли руки и вылили ведро воды на тело Сюй Ванвань.

По ее коже пробежал холодок. Сюй Ванвань промок до нитки и упал навзничь…

Прежде чем она успела среагировать, на нее вылили еще одно ведро воды.

Ее одежда уже промокла. Холод пробежал по ее коже и просочился в тело. Она крепко обняла свое тело, но не чувствовала ни следа тепла.

Холодно… было очень холодно.

Проделав все это, телохранители наконец ушли.

Однако Сюй Ванван не могла заснуть, как ни старалась. Холод и страх окутали ее, и каждая часть ее тела была в боли.

Ей очень хотелось плакать. Она действительно хотела вернуться на сторону Ли Цзинграня.

Это место было совсем не хорошим. Это принесет ей только несчастье.

Однако Ли Цзингран смог очень хорошо ее защитить. Без него она действительно ничего не могла сделать.

Сюй Ванвань обняла ее дрожащее тело. Она надеялась, что Ли Цзингран придет и заберет ее.

Она не знала, как провела ту ночь.

Ее тело становилось все слабее и слабее. После сильного холода все ее тело начало гореть. Она больше не могла этого выносить и в конце концов потеряла сознание.

На следующее утро Сюй Юэ была в хорошем настроении, когда ела в столовой. Она не забыла лицемерно сказать Сюй Чжунъи: «Отец, я думаю, что сестра должна была подумать об этом. Пригласим ее на ужин?

«Хм, если мы не преподаем ей урок, она ничему не научится», — яростно сказал Сюй Чжунъи. «Просто дайте ей поголодать за несколько приемов пищи. Когда она придет в себя, она выйдет и будет умолять нас».

Сунь Юэлань тоже не чувствовала боли. «Это просто еда. Подумаешь?»

«Сэр, мадам, случилось что-то плохое!»

Сюй Чжунъи неторопливо поставил посуду и посмотрел на спешащего дворецкого. Он недовольно сказал: «Почему ты кричишь так рано утром?»

Старый дворецкий семьи Сюй поспешно сказал: «Сэр, Ли Цзингран привел много людей, чтобы заблокировать дверь. Он здесь, чтобы просить о ней.

— Спросить о ней? Сюй Чжунъи сузил глаза и фыркнул. «Фамилия Сюй Ванван по-прежнему Сюй. Она родилась у нас. С каких пор настала его очередь говорить?

«Я думаю, что он пришел в нужное время. Если он хочет найти Сюй Ванвань, он должен возобновить сотрудничество с семьей Сюй», — сказала Сунь Юэлань.

Сюй Чжунъи кивнул. «Открой дверь и впусти людей».

Сюй Юэ крепко сжала нож и вилку, в ее глазах вспыхнула ненависть.

Ли Цзингран действительно пришел, чтобы найти Сюй Ванвань!

Почему?

Почему эта деревенская деревенщина приняла близко к сердцу?

Дверь семьи Сюй открылась, и вошел Ли Цзингран, а за ним десятки высоких мужчин в костюмах и кожаных туфлях.

Сюй Чжунъи сделал вид, что приветствует его. Когда он увидел, что тот ведет этих людей, он не мог не вспотеть. «Директор Ли, что вы делаете?»

Ли Цзингран остановился как вкопанный. Давление вокруг него было чрезвычайно низким, а его глаза были холодными и мрачными. «Где Сюй Ванвань?»

Его внушительная манера была настолько сильной, что даже Сюй Чжунъи потерял плавность.

Его губы дрожали, и он заставил себя сказать: «Директор Ли, я хотел спросить вас о том же. Разве моя дочь не всегда была в вашей семье Ли? Зачем ты пришел ко мне просить ее?

«Сюй Чжунъи, ты смеешь притворяться за меня?» Лицо Ли Цзинграня стало еще холоднее, и он безжалостно разоблачил его. — Я советую вам передать ее немедленно. В противном случае, через три минуты я заставлю акции вашей семьи Сюй упасть.

«Ты мне угрожаешь?» Сюй Чжунъи фыркнул и просто перестал притворяться. «Позвольте мне сказать вам, Сюй Ванвань — моя биологическая дочь. Ее фамилия Сюй. Какое право вы имеете забирать ее?

«Кроме того, если бы семья Ли действительно относилась к ней хорошо, ей не пришлось бы возвращаться после того, как с ней поступили несправедливо. Нужен ли мне такой посторонний, как ты, чтобы заботиться о моей дочери, когда она вернется домой?

Ли Цзингран нахмурился и изо всех сил старался подавить гнев. Его настроение становилось все мрачнее и мрачнее.

Однако Сюй Чжунъи вовсе не собирался останавливаться. Когда он подумал о том, как резко упал бизнес семьи Сюй, он не мог не рассердиться. «Я говорю это прямо сейчас. Если вы хотите забрать Сюй Ванвань, вы должны немедленно возобновить сотрудничество с семьей Сюй».

Ли Цзингран совсем не смутился. Его тонкие губы изогнулись в насмешливой улыбке. «Очень хорошо. Я покажу вам, что такое реальная угроза сегодня».

«Поскольку вы признали, что Сюй Ванвань — ваш биологический ребенок, вы должны нести ответственность за то, что родили ее, не воспитывая. Ты должен взять на себя вину за то, что бросил ее и оскорбил ее».

«Директор Ли, вы просто клевещете на нас». Сунь Юэлань была так зла, что начала спорить с ним: «То, что произошло в прошлом, было явно несчастным случаем. Какое это имеет отношение к нам? Кроме того, она любит работать, и мы не заставляли ее это делать. Как ее можно оскорбить?»

«Вы не должны говорить мне эти вещи. Вы можете объяснить это судье. Ли Цзингран, казалось, твердо понял их отношение, и его манера говорить была пугающей… «У меня здесь достаточно улик, чтобы подать на вас в суд».