Глава 91 — Не могу вспомнить

Тетя Чжан быстро ускользнула, освобождая место для них двоих.

Ли Цзингран освободил руки и зачерпнул ложку супа. Он поднес его к губам, чтобы охладить их. Затем другой рукой он потянул Сюй Ванвань за затылок и осторожно налил суп из миски.

Он кормил ее супом ложку за ложкой без малейшего нетерпения, пока дно миски не опустело. Он посмотрел на девушку и тихо вздохнул.

Через несколько часов Сюй Ванвань почувствовала себя некомфортно, уснув на ноге мужчины. Она хотела найти удобное положение. Однако ее рука приземлилась на жизненно важные части мужчины.

Ли Цзингран тут же открыл глаза, посмотрел на руку девушки и с угрюмым лицом оттолкнул ее.

Сюй Ванван снова испугался и быстро схватил его. «Не ходи…»

Ли Цзингран снова вздохнул. Он успокоился, чувствуя, что девушка мучает его, пока не вышел из себя.

— Я верну тебя в твою комнату, чтобы поспать.

Сказав это, он отнес ее на второй этаж и положил на свою кровать.

На протяжении всего процесса Сюй Ванвань не отпускал его и продолжал держаться за него. У Ли Цзингран не было другого выбора, кроме как лечь рядом с ней.

Однако в ту ночь он не мог заснуть.

Сюй Ванван больше не просыпался и спал до следующего дня.

Когда она проснулась, то обнимала подушку Ли Цзинграня. Отреагировав на несколько секунд, она медленно села и огляделась. Она была потрясена.

Почему она была в комнате Ли Цзинграна?!

У нее немного болела голова. Она осторожно попыталась вспомнить, что произошло вчера, но помнила только то, что много пила с Линь Цзяньань. Она не могла вспомнить, что произошло потом…

Держа одеяло в руке, Сюй Ванвань вспомнила сон, который приснился ей прошлой ночью.

Ей приснилось, что она получила несравненное сокровище. Ее миссией было защитить это сокровище, поэтому она должна была крепко держать его в руке и не отпускать ни на мгновение.

Но когда она проснулась, то обнимала подушку.

Что это было за сокровище?

Сюй Ванван потерла ноющие виски и откинула одеяло. Увидев, что она хорошо одета в свою одежду, она вздохнула с облегчением.

Она быстро умылась и выбежала, желая спросить Ли Цзинграна о вчерашней ситуации. Но когда она проходила мимо кабинета, то услышала внутри голоса.

Поколебавшись мгновение, она постучала в дверь.

Дворецкий открыл дверь и оглянулся. «Мисс Сюй, вы пришли к директору Ли?»

Сюй Ванван кивнул. «Да! Мистер Ли сегодня должен быть дома, верно?

Она все еще помнила, что Ли Цзингран давно не был дома. Ему было нелегко вернуться, но ему пришлось столкнуться с ней, когда она была пьяна. Она должна была объяснять во что бы то ни стало.

Дворецкий повернулся и вышел. — Тогда я больше не буду тебя беспокоить.

Сюй Ванвань попыталась вмешаться. Увидев, что Ли Цзингран все еще сидит перед столом, в ее глазах мелькнул намек на разочарование.

Казалось, он совсем не хотел ее видеть..

Сюй Ванван поджала губы и быстро пришла в себя. Уголки ее губ изогнулись в улыбке. «Добрый день.»

Ли Цзингран посмотрел на девушку с исключительно холодным выражением лица. — В чем дело?

Сюй Ваньвань не выдержала его отношения и долгое время была ошеломлена. Она опустила голову и сказала тихим голосом: — Ты давно не был дома. Почему ты—«

Прежде чем она успела закончить, Ли Цзингран холодно сказала: «Ваш друг позвонил мне прошлой ночью и попросил забрать вас».

Сюй Ванван уставился в землю. «Ты злишься?»

Лицо Ли Цзинграна было напряженным, а отношение холодным. Он не ответил на ее вопрос.

Атмосфера постепенно становилась мрачной и необъяснимо депрессивной.

Сюй Ванван был напуган. Она боялась, что мужчина прогонит ее, поэтому сказала с красными глазами: «Я была не права. Я изменю. Ты можешь не злиться?»

Ли Цзингран остановил свою работу и посмотрел на девушку перед ним, которая была очень послушной. Он серьезно сказал: — Значит, ты еще помнишь, что произошло прошлой ночью?

Сюй Ваньвань потерла голову и долго стояла в оцепенении. Она с сожалением посмотрела на него и сказала: «Я не могу вспомнить».

— Ты не можешь вспомнить? Ли Цзингран сузил свои длинные и узкие глаза и намеренно спросил.

Сердце Сюй Ванвань похолодело. Она с тревогой хотела объяснить ему. Ее губы шевелились, но она не могла ничего сказать. Однако ее слезы текли неудержимо.

Она вскрикнула от страха, голос ее дрожал. — Не вини меня, хорошо? Я не буду делать этого снова».

Ли Цзингран был ошеломлен. Он не мог видеть, как она плачет, поэтому его сердце смягчилось.

Но его тон был по-прежнему серьезным. — Кто разрешил тебе пить в одиночестве?

— Ты знаешь, что снаружи небезопасно? Почему ты не сказал мне перед отъездом?

Сюй Ванвань опустила голову и почувствовала холодок в воздухе. Ее плечи слегка дрожали от слез.

Ли Цзингран легко вздохнул. В итоге все равно проиграл.

Он вытащил лист бумаги и подошел к девушке. Он наклонился, чтобы встретиться с ее заплаканными глазами, и смягчил тон. — Обещай мне, что в будущем ты будешь давать мне правдивые сведения, куда бы ты ни пошла.

Длинные ресницы Сюй Ваньвань слегка дрогнули, а из уголков ее глаз упала капля кристально чистых слез. — Да, я обещаю рассказать вам в будущем.

— Так ты можешь перестать злиться на меня?

Осторожность в ее глазах была подобна острому шипу, глубоко вонзившемуся в сердце Ли Цзинграня.

Его сердце сжалось, и он сказал тихим голосом: «Да, я не сержусь, так что не плачь».

Сюй Ваньвань кивнула и очень серьезно сдержала слезы.

Брови Ли Цзинграня немного расслабились, и он поднял руку, чтобы вытереть слезы на щеках девушки. Его глаза были беспрецедентно нежными.

Сюй Ванван стоял перед ним, как ребенок, который сделал что-то не так. Она была осторожна и взволнована, поэтому не видела беспокойства в глазах мужчины.

Через некоторое время, когда она увидела, что мужчина больше не сердится, она вдруг кое о чем подумала. — Тогда я могу тебе кое-что сказать?

«Хм?» Ли Цзингран снова сел за стол. Он открыл лежащие перед ним документы и посмотрел на девушку. «Говори то, что хочешь сказать».

Сюй Ваньвань некоторое время думала об этом и собирала слова в уме. «Я слышал от своих одноклассников, что Ли Сюи не была в школе несколько дней. Ты можешь—«

Выражение лица Ли Цзинграна стало холоднее. — Ты действительно так заботишься о нем?

— Я ничего не имел в виду, — быстро объяснил Сюй Ванвань. «Просто в университете много курсов. Если Ли Сюи не пойдет в школу, он определенно провалится. Я думаю, он обязательно послушает тебя, поэтому я тебе это и говорю.

Ли Цзингран нахмурился и несчастным тоном сказал: «Он не ходит в школу. Я уже приостановил действие его клуба. Меня не должны волновать остальные».

«Возможно, ему не нравится, что клуб приостановил работу, поэтому он не ходит в школу», — предположил Сюй Ванвань.

Чем больше Ли Цзингран слушал, тем более несчастным он становился.

Почему он решил, что эта девушка сейчас умоляет Ли Сюи?

Беспокоилась ли она, что он не пойдет в школу и будет плохо есть?

Может быть, ей действительно нравилась Ли Сюйи?

«Сюй Ванвань, ты не имеешь отношения к тому, что я обучаю своего младшего брата».

Голос Ли Цзинграна был холодным и равнодушным. Он был совершенно другим человеком, чем раньше, поскольку продолжал заниматься своей работой.

В глазах Сюй Ваньвань промелькнул шок. Придя в себя, она горько улыбнулась. — Прости, я слишком много говорил. Я сейчас выйду».

Она вышла в спешке. В тот момент, когда она закрыла дверь, в ее сердце нахлынуло разочарование.