AST Глава 447-447 Этот монах по имени Kongjue

447 Этот монах по имени Конджуэ

Новость о том, что Гу Нуо’эр и другие поднялись на гору, чтобы поиграть, и случайно обнаружили пещеру, запирающую демонов, уже распространилась по всей столице.

Где-то глубоко в горах на окраине столицы стоял крайне бедный храм с небольшим количеством приношений благовоний.

Два монаха-новичка подметали пол. Монах с тонкими чертами лица сидел под коридором, легонько стучал по деревянной рыбке и распевал священные писания.

В этот момент снаружи прибежал еще один монах.

«Конджу, плохие новости. Построение массива, которое вы лично нарисовали несколько лет назад, чтобы подавить демона-лиса, было нарушено.

Стук в деревянную рыбу не прекращался. Этот монах по имени Концзюэ был спокоен, как вода.

Он спокойно сказал: «Карма и реинкарнация устроены небесами».

Монах хлопнул себя по бедру. «Демон-лис тоже мертв. Я слышал, что кто-то снял с нее кожу. Однако знаете ли вы, кто обнаружил ваш массив?

Конджу не ответил. Ясно, что ему было неинтересно.

Однако другая сторона сказала: «Это была принцесса Яогуан, Гу Ноэр, твоя младшая сестра».

Стук по деревянной рыбе вдруг прекратился.

Конджу открыл глаза. Его глаза, в которых не было ни эмоций, ни желаний, казалось, были окутаны вечным туманом.

— Это была она?

«Это верно! Какое совпадение. Тогда ты потратил много сил, чтобы запечатать демона-лиса. Кто знал, что сегодня его уничтожит твоя биологическая сестра?!

«К счастью, демон-лис уже мертв. В противном случае было бы большой проблемой позволить ему посеять хаос в мире. Однако есть кое-что, что я хочу спросить. Вы совершенствовались в этом бедном храме много лет. Тебе не скучно?»

Конджу посмотрел на него. «Как я могу скучать, когда у меня в сердце Будда?»

Монах вздохнул. Он снял внешний слой своей рясы, сложил ее и положил рядом с Концзюэ.

«Концзюэ, я восхищаюсь тобой за то, что ты можешь видеть сквозь мир смертных и жить здесь тяжелой жизнью, несмотря на то, что ты седьмой принц. Однако я больше не могу этого делать. Я скучаю по светскому миру, поэтому мне придется попрощаться с вами здесь».

Конг Цзюэ опустил глаза и ничего не сказал.

Он всегда был равнодушен к отношениям. Время прихода и ухода разных людей было предначертано.

Когда пришло время, не было причин, по которым люди собирались или расходились.

Монах покачал головой и повернулся к двери.

Двое монахов-новичков не могли расстаться с ним и подбежали. «Мастер Ханьву, не уходи. Мы не можем расстаться с вами».

Ханву опустил голову и посмотрел на двух детей, которым было около пяти или шести лет.

Затем он посмотрел на воздержанную Конджу, которая находилась под коридором.

«Позвольте мне сказать одну последнюю вещь. Конджу, даже если ты хочешь усердно совершенствоваться, никто не сможет тебя остановить. Однако вы должны хотя бы подумать об этих двух детях, Шуи и Шу’эр.

«Тогда, когда они были брошены в горах, вы их подобрали и вырастили. Но задумывались ли вы когда-нибудь, действительно ли они хотели быть монахами?

«Конджу. Только войдя в мир и испытав на себе превратности жизни, у вас будет шанс сказать, видели ли вы насквозь мир смертных. В противном случае, когда вы каждый день находитесь в глубоких горах, видя только ветерок и луну, то, что вы видите насквозь, — это не светский мир. Это просто способ избежать мира.

Ханьву серьезно сказал: «Даже если ты не думаешь о себе, ты должен думать о Шуи и Шу’эр. Они все еще растут. Наш храм находится глубоко в горах.

— У нас тоже нет ни благовоний, ни подношений. Банки из-под риса на кухне уже пусты. Если не хочешь голодать, найди возможность спустить их с горы просить милостыню».

Сказав это, Хану ушел.

Два монаха-новичка плакали и некоторое время преследовали их, прежде чем вернуться со слезами на глазах.

Они собрались вокруг Конгюэ и трясли ему рукава.

«Мастер, мастер, мастер Ханьву действительно ушел».

«Хозяин… Шу’эр голоден…»

Kongjue посмотрел на двух детей перед ним.

В бесстрастных глазах появилась вздохнувшая рябь.