Глава 1018 — Глава 1018: Деревня Божественного Дракона немного странная

Глава 1018: Деревня Божественного Дракона немного странная

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Вэй Цан наблюдал, как сельский житель вошел в дом.

Он повернулся, чтобы спросить Юань Гу: «Тебе не кажется, что этот сельский житель немного странный?»

Юань Гу покачал головой и откровенно сказал: «Я просто чувствую, что этой деревне не повезло. Как только я вошел, мое лицо было покрыто бумажными деньгами. Пфф!»

Вэй Цан нахмурился и больше ничего ему не сказал.

Он пошел вперед, чтобы проверить корзину с яйцами, стоявшую у деревенского жителя.

Он тут же стал еще более озадачен.

В корзине было всего четыре-пять яиц.

Он происходил из бедной семьи. В прошлом его старая мать также разводила кур и продавала яйца.

Чтобы выжить, даже если бы яиц было всего три, им пришлось бы разделить яйца на две корзины и принести их в город на продажу.

Она боялась, что если корзина случайно упадет, яйца испортятся.

Поэтому иметь две корзины тоже было на всякий случай.

Однако этот деревенский житель не только так долго ходил ночью за четырьмя-пятью яйцами…

Было действительно странно, что он вообще сложил яйца в одну корзину.

Однако замешательство Вэй Цана длилось лишь мгновение.

Он подумал, что, возможно, это потому, что люди Великой Ци были другими.

Вскоре сельский житель вышел с худым стариком.

«Это наш деревенский староста Ван», — представил житель деревни.

Волосы старосты деревни Вана были белыми, и он был чрезвычайно вежлив. Его голос был хриплым. «Уважаемые гости, вам было тяжело приехать издалека.

«Я уже слышал о вещах от Ван Ву. Поскольку вы, ребята, временно остановились здесь и здесь много людей, почему бы вам не пойти переночевать в просторный дом на склоне?»

Вэй Цан спокойно сказал: «Спасибо за ваше гостеприимство, глава деревни Ван».

Он достал серебряный слиток и протянул его. «Это наша благодарность».

Однако глава деревни Ван махнул рукой и не принял ее.

Он даже был неподвижен.

Он повернулся к жителю деревни по имени Ван Ву и сказал: «Приведите их».

Сказав это, он неуверенно пошел обратно в свой дом.

Вэй Цан планировал передать деньги Ван Ву, но Ван Ву тоже отказался.

Он только сказал: «Это всего лишь небольшая помощь. Платить не нужно».

Глаза Вэй Цана потемнели. Он улыбнулся и положил серебро обратно в рукав.

Эта группа жителей деревни не выглядела жадной до денег и выглядела как люди, живущие в раю вдали от светского мира.

Однако если у них действительно не было недостатка в деньгах, зачем ему по ночам носить корзину, чтобы продать яйца?

Это означало, что им еще нужно жить.

Однако, хотя он намеренно дал им такой большой слиток серебра, они на самом деле остались равнодушными.

Обычные простолюдины могли не заработать даже одного слитка в год.

Реакция главы деревни и жителей деревни была действительно странной.

Когда Вэй Цан проходил мимо Юань Гу, он тихим голосом проинструктировал: «Пусть охранники будут настороже».

Гу Нуо’эр нес маленького черного волка и прислонился к окну кареты, оценивая пейзаж деревни.

В комнате мальчик услышал звуки и с любопытством выбежал посмотреть.

Гу Нуоэр мило улыбнулась ему и помахала рукой.

Неожиданно выбежала мать мальчика и быстро понесла ребенка. Она развернулась и побежала в дом.

Дверь с грохотом закрылась.

Круглое и нежное лицо ребенка выражало растерянность.

Неужели все жители здесь боялись чужаков?

Большой дом на склоне холма, о котором упоминал глава деревни Ван, на самом деле был отреставрированным старым домом.

Убранства были более роскошными и намного лучше, чем огороженные дворы, где жили жители деревни у подножия склона.

Ван Ву объяснил: «Поскольку склон находится далеко от поля и это неудобно, все покинули этот дом».

Он больше не оставался и лишь указал Вэй Цану местонахождение своего дома. Он сказал, что если им что-нибудь понадобится, он снова поискат его, а затем спустится по склону.

Гу Нуоэр нес маленького черного волка, и Вэй Цан пригласил его выйти из кареты.

«Ваше высочество.» Голос Вэй Цана был очень мягким. Он посмотрел на темный лес вокруг себя. «Если захочешь переехать сегодня вечером, позвони Юань Гу и мне».

Гу Нуоэр была очень послушна. «Не волнуйся, Дуду. Я устал. Я просто хочу спать и не бегать».

Она принесла маленького черного волчонка в дом.

Вэй Цан немедленно приказал охранникам обойти дом и встать на стражу.

Юань Гу охранял заднюю часть дома, а сам сидел у двери впереди.

В доме у подножия склона в темноте стоял глава деревни Ван и смотрел на ярко освещенный дом на склоне.

Зловещий и коварный блеск мелькнул в его старых глазах.