Глава 31

Благородная супруга Цяо подняла брови и кивнула. «Пригласите его войти».

Через некоторое время шторы отодвинулись, и в комнату вошел юноша лет 14 или 15.

У него были густые брови, темные глаза, красные губы и белые зубы. Его пара глаз цвета персика также была очаровательна, когда он не улыбался.

Он выглядел красивым и благородным, в белой одежде с золотой вышивкой, а также в головном уборе из нефрита, драгоценных камней и жемчуга.

Поскольку он еще не достиг возраста, когда можно было связать волосы, у него все еще были черные волосы, свисавшие вниз. Распущенные волосы на лбу делали его еще более красивым.

Гу Нуо’эр выпрямилась из объятий благородной супруги Цяо и радостно и сладко позвала: «Второй брат! Второй брат! Что еще хорошего ты принесла для Бэби Нуо?»

Красивый молодой человек был вторым принцем, Гу Цзытаном.

Он происходил из хорошей семьи. Его биологическая мать, супруга Йи, происходила из семьи торговцев номер один в Великой Ци.

С тех пор, как он был молод, у Гу Цзытана были все редкие предметы в мире.

В его глазах нефрит и драгоценные камни были просто незначительными камнями.

Однако Гу Цзытан унаследовал личность Консорта И — он делал только то, что зарабатывало деньги. Он не сделал бы ничего, что принесло бы ему убытки.

Что бы он ни делал, он должен был четко рассчитывать выгоду.

Никто не мог воспользоваться этой парой матери и сына.

Кроме… Гу Но’эр.

Гу Цзытан улыбнулась и подошла. Его персиковые глаза сузились, показывая его влюбчивую натуру.

Он сложил ладони вместе, чтобы поприветствовать Благородного Консорта Цяо, а затем достал кулон.

Он передал его Гу Но’эр. «Младшая сестра Нуо’эр, посмотри, какие хорошие вещи нашел для тебя Второй Брат!»

Девочка держала его в руках и внимательно смотрела на него своими круглыми глазами.

Ее розовые губы слегка приоткрылись, и она сердечно вздохнула. «Вау… Это похоже на снежинку».

Кулон был полупрозрачным и был сделан из очень чистого стекла и не имел ни намека на примеси.

Он был так прекрасен, что, казалось, не принадлежал миру смертных.

Форма была даже вырезана в виде шестиугольных снежинок опытным мастером. Это было чрезвычайно и красиво.

Гу Но’эр очень понравилось. Она прижалась личиком к стеклянным снежинкам, ее розовые щечки сияли от радости.

«Второй брат, это так красиво!»

Ребенку с детства нравилось все красивое и блестящее.

Когда Гу Цзытан увидел, что это понравилось его сестре, он сразу же почувствовал удовлетворение. Он улыбнулся и сказал: «Хорошо, что тебе нравится. Пусть ремесленница во дворце…

«Сделайте из него уникальную заколку для вас! Baby Nuo определенно будет хорошо выглядеть в нем».

Благородная супруга Цяо посмотрела на стеклянную снежинку в руке Гу Нуо’эр и спросила: «Качество и внешний вид этого кулона превосходны и изысканны. Я уверен, что это недешево».

Гу Цзытан ничего не скрывал и небрежно улыбался. «Это не считается дорогим. Мой дедушка по материнской линии купил его у торговца из Западной области.

«Это стоило ему всего 3000 золотых таэлей. Это намного дешевле, чем девятиэтажное турмалиновое здание, которое я подарил Бэби Нуо в прошлом году. Мама сказала, что я могу принести его.

«Мы можем сделать из него шпильку для моей младшей сестры. Это потому, что это единственная часть в мире. Baby Nuo уникален».

В прошлом году Гу Цзытан и супруга И подарили Гу Цзытан небольшое здание длиной с руку на банкете в честь ее второго дня рождения.

Он был изысканно сделан из превосходной резьбы. Все здание было сделано из имперского нефрита высшего сорта.

Он по-разному светился под солнечным светом и в помещении.

Девятиэтажные дома олицетворяли безопасность и удачу.

Он имел хорошее символическое значение, да и сам предмет был очень ценным. Тогда все присутствующие были ошеломлены.

Благородная супруга Цяо кивнула, а затем вежливо сказала: «Ты и твоя мать не должны всегда идти на такие расходы».

Однако в глубине души Благородная Супруга Цяо чувствовала, что ее дочь достойна всего хорошего в мире.

Гу Цзытан ярко улыбнулась и сказала: «Если младшей сестре это нравится, то это того стоит, и это не считается затратным».

Сказав это, он спросил благородную супругу Цяо: «Мать Цяо, могу я вывести младшую сестру поиграть на некоторое время? Мы не уйдем далеко».