Глава 382-382 Братья, сегодня не оставляйте никого в живых!

382 Братья, сегодня никого не оставляйте в живых!

Гу Цзычэнь щелкнул запястьем и взмахнул лезвием с резкой взрывной силой.

Он моментально отпустил, и бандит, державший лезвие, тоже отступил на два шага.

Гу Цзычэнь быстро защитил Гу Нуо’эр и отступил. Он крепко обнял маленькое тело сестры.

В этот момент Гу Цзычэнь стиснул зубы и настороженно посмотрел на медленно приближавшегося бандита.

«Нуо’эр, теперь Брат действительно сожалеет об этом».

«Ой? О чем сожалеет Пятый Брат?»

Может быть, он сожалел о том, что сделал что-то не так?

«Я сожалею, что не занимался боевыми искусствами должным образом. В противном случае, разве я не смог бы с легкостью защитить тебя сейчас?

Закончив говорить, Гу Цзычэнь прищурил глаза и холодно сказал: «Сестра, крепко держись за меня».

Гу Но’эр наклонила голову, ее глаза расширились, как пара черных виноградин. «Что Пятый Брат хочет сделать?»

Гу Цзычэнь поднял брови. «Отвлеки беду».

Как только он закончил говорить, он развернулся и вошел в каюту, где они обедали ранее.

В этот момент наркотик в вине, который пил Хан Тунфу, вероятно, подействовал.

Когда Гу Цзычэнь ворвался с Гу Нуоэром на руках, Ханг Тунфу лежал на столе. Он выглядел пьяным, но заставлял себя не спать.

Музыкант, которого нашел Ван Фу, опирался на плечо Ханг Тунфу, ее плечи были полуоткрыты.

«Лорд Ханг, выпейте со мной еще~»

Звук вбегающей Гу Цзычэня был немного громким. Бандиты позади них также преследовали их с клинками.

Когда Ван Фу увидел эту ситуацию, он подумал, что Гу Цзычэнь довел людей до неприятностей!

Он тут же громко отругал: «Ваше Высочество, что вы делаете среди бела дня? Столица не место без законов. Пожалуйста, выведите своих людей!»

Гу Цзычэнь нес Гу Нуо’эр и отступил в самый дальний угол, по-прежнему настороженно глядя на этих бандитов.

Он сказал Фу Вану: «Сколько слуг Ван взял с собой в эту поездку?»

Ван Фу подумал, что пятый принц его провоцирует, и усмехнулся. — Этот субъект и лорд Ханг — просто друзья, собравшиеся на небольшой вечеринке. Зачем мне приводить сюда своих слуг? Я не хочу, чтобы лорд Ханг подумал, что этот субъект неискренне стремится завести друзей.

Гу Цзычэнь щелкнул языком. — Тогда это будет непросто.

Ван Фу был в ярости. — Ваше Высочество, пожалуйста, перестаньте дурачиться и приведите их…

Прежде чем он успел закончить слово «вон», преступники взмахнули клинками и полоснули всех присутствующих.

Гу Цзычэнь защищал Гу Нуо’эр и шаг за шагом уклонялся. Он нахмурился и сказал: «У каждой обиды есть свой виновник, и у каждого долга есть свой должник. Иди за тем, за кем ты пришел. Почему вы запугиваете неродственных людей?»

Неожиданно здоровенный мужчина во главе сказал: «Вы будете щедро вознаграждены за убийство пятого принца!»

Гу Но’эр сказал детским голосом: «О! Пятый Брат, они идут за тобой!

Гу Цзычэнь был ошеломлен на мгновение, прежде чем изменить свои слова. «Тогда нам лучше разделить наши блага и трудности вместе!»

Когда Ван Фу увидел, как качаются эти лезвия, он был так потрясен, что закричал:

«Кто вы, ребята? Как ты смеешь так беззаконничать среди бела дня!

Музыкант Шуанчжу была так напугана, что бегала повсюду. Они были повалены на землю бандитом и, вероятно, потеряли сознание, долго не шевелясь.

Бандит свирепо сказал: «Не тратьте на них свое дыхание. Братья, не оставляйте сегодня в живых никого!»

Тотчас же бандиты бросились со всех сторон, крича один за другим. Сцена была крайне хаотичной.

Они пришли подготовленными, и все выбранные люди занимались боевыми искусствами.

Гу Цзычэнь быстро попал в окружение.

Он стиснул зубы и терпел. Его мысли метались, пока он искал способ помочь Гу Но’эр выжить.

В этот момент ребенок указал в направлении Ханг Тунфу. «Пятый брат, дядя Ханг пострадает!»

Гу Цзычэнь взял кубок с вином со стола перед собой и выбросил его, как спрятанное оружие!

С лязгом лезвие попало в преступника, который рубил Хань Тунфу. Лезвие отклонилось и ударилось о стол.