Погодите, а почему эти цыплята чирикали, как птички? Разве они не должны были пищать, как и любые другие цыплята из другого дома?
Знание того, что эти несколько маленьких цыплят могут говорить на другом птичьем языке, в то время как он еще не выучил тюркский язык, очень огорчило маркиза Гу…
Яо Ши заметила, что дом ее дочери был отремонтирован. Черепицу заменили на новую, задний двор огородили, а также пристроили две дополнительные комнаты.
«Цзяо Цзяо». Яо Ши позвала свою дочь, которая наливала воду в кувшин: «Можно я… останусь здесь на несколько дней?»
Гу Цзяо отложила ведро после того, как перелила воду, а затем посмотрела на Яо Ши с легким недоумением на лице.
Яо Ши поспешно сказал: «Я могу помочь тебе с работой на ферме!»
Несмотря на то, что Яо Ши родилась в знатной семье, она никогда не отличалась изнеженным темпераментом с детства.
Но, конечно, говорить о том, что она может работать на ферме в деревне, все равно было надумано. Просто, если ее дочь могла выносить такие трудности, то почему она, мать, не могла?
«Все в порядке, я могу сделать это сам». Гу Цзяо отказался.
В глазах Яо Ши мелькнуло разочарование. Она знала, что ее дочь не отказывается от ее предложения помочь, кроме нее самой.
«Тогда… я умею готовить! Я хорошо готовлю! Разве ты не хвалила мою выпечку за ее вкус в прошлый раз? Я буду делать ее для тебя каждый день!»
«Незачем.» Гу Цзяо ответил.
«А как насчет стирки! Смотри, в семье столько людей, как ты одна справляешься?»
Гу Цзяо остановился и посмотрел на Яо Ши.
Она ничего не сказала и только пристально посмотрела на нее.
Яо Ши внезапно понял.
Не то чтобы ее дочь не нуждалась в ее помощи по дому, но ей не нужно было, чтобы она жила здесь.
На самом деле она ожидала такого результата, но все равно не хотела сдаваться. Ведь в глубине души она беспокоилась о своих детях.
Яо Ши подавила горечь, которую она почувствовала, и небрежно улыбнулась, сказав: «Тогда я оставлю Яньэр на твое попечение. Уже поздно, ты иди по своим делам, я ухожу».
Закончив говорить, она улыбнулась и отвернулась.
В ее выражении лица и тоне голоса не было изъяна, но дрожь ее тела не могла не выдать ее печали.
Гу Цзяо посмотрела на ее удаляющуюся спину и сказала: «Проблема не в тебе».
Шаги Яо Ши остановились.
Гу Цзяо какое-то время колебался. На самом деле, она была немного нечленораздельна в выражении своих эмоций. Она сказала: «Это я».
Ей было интересно, понимает ли Яо Ши то, что она говорит.
Раньше у нее были очень плохие родители, из-за чего она отвергала всех родителей в мире.
Когда она выросла и зажила собственной жизнью, она думала, что ей все равно. Но когда появилась Яо Ши, она поняла, что дыра в ее сердце так и не зажила.
Она могла принять Сяо Люлана, Маленького Цзин Конга, Великую Дедушку и Гу Янь, потому что они не были ее родителями.
Но этих слов она не могла сказать Яо Ши.
Яо Ши оглянулся на Гу Цзяо. Однажды она подумала, что ее дочь не может принять ее, потому что она не может забыть Гу Саньланга и Сюй Ши. Теперь она вдруг не была так уверена.
Должно быть, что-то случилось с ее дочерью, но она ничего не сказала, да и спросить не могла.
Яо Ши неохотно сел в карету и вместе с маркизом Гу направился обратно на виллу.
Гу Цзяо продолжал разводить огонь и готовить еду.
В этот раз рис варился чуть дольше.
Возможно, именно прибытие Яо Ши напомнило ей о каких-то прошлых событиях, о которых она не хотела вспоминать. Она вдруг вспомнила себя, когда ей было еще два года.
В это время она стояла босиком в холодную и ветреную зимнюю ночь в тонкой пижаме и с куклой на руках.
Ее насильно вытащили из постели, даже не дав обуви.
Между ее родителями вспыхнул ожесточенный спор, который был на самом деле из-за небольшого дела. Однако спор вышел из-под контроля и в конце концов обрушился на нее.
Ее толкали взад-вперед, и она несколько раз падала, даже сломав руку.
Сначала в гневе ушел мужчина по имени Папа, а потом ушла и женщина по имени Мама. Ее бросили на многолюдной площади.
Глядя на гигантов, проносящихся мимо нее, она чувствовала себя крошечным муравьем.
«Мама—— Вуууу—— Мама——»
Она испугалась и расплакалась.
Но женщина по имени Мама не вернулась.
И мужчина по имени Папа тоже не появился.
Поскольку рис варился дольше, Гу Цзяо пошла сварить два яйца-пашот в сладком супе сначала для Гу Яня, а затем подошла к его двери и позвала его.
— Эти двое ушли? — спросил Гу Янь, навострив уши.
«Да.» Гу Цзяо ответил.
Только тогда Гу Янь открыл дверь, но не полностью, а лишь на небольшую щель, достаточную, чтобы высунуть голову и осмотреться. Убедившись, что его родителей больше нет, он изящно вышел из комнаты.
В этот момент пожилая женщина проснулась. Гу Цзяо тоже приготовила тарелку сладкого супа, а затем рассказала, что Гу Янь остался.
Пожилая женщина посмотрела на хрупкого подростка перед ней, и она не могла сказать почему, но чувствовала, что где-то встречала его раньше.
—— Верно, императору государства Чжао очень понравились близнецы из поместья маркиза Динъань, и он попросил императорскую наложницу Шу также привести близнецов, чтобы поприветствовать вдовствующую императрицу, поэтому пожилая женщина действительно встретила маленького Гу. Ян раньше.
Просто она не любила детей вообще. Она заставила людей уйти после того, как случайно подарила им несколько подарков, и теперь она даже не могла вспомнить это воспоминание.
Маленькая Гу Янь была еще маленькой в то время и не могла вспомнить, как выглядела вдовствующая императрица, поэтому, сидя лицом к лицу прямо сейчас, ни один из них не узнал друг друга.
Пожилая женщина посмотрела на сладкий суп в своей тарелке, а затем на сладкий суп Гу Яня. Она открыла рот и сказала: «Я поторгую с тобой».
Пожилой женщине следует избегать определенных продуктов. Сладкий суп, который дал ей Гу Цзяо, был недостаточно сладок, но Гу Янь был сладок.
Гу Янь не знал правды, поэтому он щедро поменялся с ней.
Обменявшись едой с Гу Яном, пожилая женщина с удовольствием съела яйцо-пашот в сладком супе, о котором она всегда мечтала!
Ву, это было так вкусно, что ей хотелось плакать!
До того, как Гу Янь пришел в дом, пожилой женщине больше всего нравился Гу Сяошун, потому что Гу Сяошуна было легче всего обмануть, и она могла использовать его, чтобы сохранить несколько лишних цукатов в любое время. Что касается Сяо Люлана и Маленького Цзин Конга, то один был слишком умен, а другой слишком принципиален, и пожилая женщина просто не могла их обмануть.
Чтобы позволить пожилой женщине съесть яйцо-пашот в сладком супе в первый день дома, боевая эффективность Гу Яня была явно выше, чем у Гу Сяошуня.
В обмен на его щедрый поступок, когда он дал ей свое яйцо-пашот в сладком супе, пожилая женщина решила, что он всегда будет поддерживать этого маленького мальчика!
……
Между тем, спустившись с горы, Яо Ши и маркиз Гу почувствовали, что что-то забыли, но какое-то время они были заняты наблюдением за Гу Цзяо и совершенно не обращали внимания на то, что это было. Только когда они вернулись на виллу и Яо Ши достал портрет Гу Цзяо, мозг Яо Ши загудел.
— Лорд маркиз. Она тупо уставилась на родимое пятно на лице дочери на портрете.
«В чем дело?» Маркиз Гу наклонился, чтобы посмотреть на это вместе с ней, но не увидел ничего плохого.
Яо Ши обеспокоено сказал: «Настоятель сказал, что родимое пятно на лице Цзяо Цзяо было гекконовой киноварью, но Цзяо Цзяо давно был женат, и все же они вдвоем… Может ли быть так, что они не ладят?»
Яо Ши не мог не жаловаться на семью Гу в тот момент: «Как они могли так рано выдать Цзяо Цзяо замуж? Если бы она выросла в поместье Маркиза, я бы определенно оставил ее еще на несколько лет».
В штате Чжао женщины достигают брачного возраста в пятнадцать лет. Состоятельные и влиятельные семьи обычно начинали выбирать брачных партнеров для своих дочерей только после достижения ими брачного возраста.