На следующее утро Гу Цзяо нашел Сяо Люлана и спросил его, где в столице находится гостиница «Волшебное облако».
Сяо Люлан с сомнением спросил: «Откуда вы узнали о таверне «Волшебное облако»?»
Гу Цзяо ответил, не меняя выражения лица: «Я слышал об этом, когда вчера пошел покупать вещи на рынок. Еда в той гостинице действительно вкусная?»
Сяо Люлан твердо сказал: «Это таверна, которой управляют преступники».
«Э?» Гу Цзяо был ошеломлен.
Сяо Люлан объяснил далее: «На первый взгляд, это обычная гостиница, но на самом деле это игорный дом. Многие люди были обмануты им. Не дайте себя одурачить».
Сяо Люлан была твердо уверена, что Гу Цзяо обманули люди со скрытыми мотивами, и отказался сказать ей, где находится таверна «Волшебное облако», несмотря ни на что. Гу Цзяо почесала затылок, и ей пришлось думать о других путях.
После завтрака Сяо Люлан отправился искать подходящую частную школу для Гу Янь и Гу Сяошун. С другой стороны, Гу Цзяо пошел на рынок, чтобы купить еды, а затем прямо оттуда нанял карету: «Иди в таверну «Волшебное облако».
Кучер сказал: «Таверна «Волшебное облако» довольно далеко. Девушка торопится?
«Я спешу.» Гу Цзяо ответил.
— Тогда это будет стоить 200 медяков. — сказал кучер.
Таверна «Волшебное облако» находилась на другом конце столицы, и лошадь кучера не могла проехать тысячу ли в день. После того, как они прибыли туда, большая часть дня уже прошла, и он, возможно, не смог бы вести дела во второй раз.
«Хорошо.» Гу Цзяо согласился.
Кучер был хорошо знаком с топографией столицы и выбрал ближайший маршрут. Однако бог знает, какой сегодня день, они действительно встретили на дороге двух больших шишек, и им, простым людям, пришлось уступить дорогу и пропустить их первыми.
К тому времени, когда Гу Цзяо подошел к таверне «Волшебное облако», убийство уже началось.
Услышав шум в переулке, Гу Цзяо, не говоря ни слова, выскочила из кареты, обошла другой конец переулка и вошла оттуда.
Битва между двумя сторонами была настолько ожесточенной, что они не заметили маленькую фигурку, крадущуюся сзади.
Гу Цзяо нашел мешок, спрятанный в углу, вытащил из него бессознательного ребенка и нашел большой камень, чтобы положить внутрь вместо ребенка.
Убийцы не могли сравниться с этим человеком. Они обменялись взглядами друг с другом. Пришло время им сыграть злую шутку.
Один из них мечом поднял мешок и яростно бросил его в мужчину. Затем огромный меч ци разрезал горловину мешка, позволив тому, что спрятано внутри, вылететь наружу.
В следующий момент все убийцы были ошеломлены.
Разве это не должен быть ребенок? Почему это был камень?
Мужчина тоже был очень растерян. Какую шутку проворачивали эти люди? Был ли это последний способ сбить людей с толку?
С помощью камней?
Мужчина расколол камень пополам без малейшего усилия.
Убийцы уже потеряли лучшее время, чтобы убить этого человека. Они знали, что сегодня у них больше нет шансов убить другую сторону, поэтому они решили выйти из боя. После нескольких неверных движений они бежали один за другим.
Мужчина не преследовал их. Он взял шпагу и уже собирался вскочить, чтобы сесть на коня, как вдруг его уши дернулись, потом он настороженно посмотрел на переулок: «Кто это?»
Он все еще мог чувствовать ее? Его пять чувств были слишком острыми.
Гу Цзяо вышла из-за столба с бессознательным ребенком на руках и сказала: «Это я».
Мужчина узнал Гу Цзяо с первого взгляда: «Почему это ты?»
Гу Цзяо пожала плечами.
Взгляд мужчины упал на ребенка у нее на руках. На первый взгляд ребенок выглядел как маленький парень того дня, но при ближайшем рассмотрении это было не так. У того маленького парня была коротко подстрижена голова, а у этого ребенка волосы были очень длинными и были завязаны.
Более того, внешний вид ребенка не был таким очаровательным и красивым, как у маленького парня того дня.
Мужчина на мгновение задумался и вдруг вспомнил о камне, вылетающем из мешка. Казалось, он помнил, что убийцы в этот момент тоже были очень потрясены. Может быть…
Мужчина посмотрел на Гу Цзяо и косо спросил: «Вы заменили ребенка камнем?»
«Эн.» Гу Цзяо не отрицал этого. «Я проходил мимо и видел, как они поймали ребенка, поэтому я последовал за ними. Пока они дрались с тобой, я вытащил ребенка».
Она говорила легкомысленно, но мужчина прекрасно знал, что эта группа состояла не только из обычных убийц. Было очень трудно проследить за ними, не будучи обнаруженным.
То, как он смотрел на Гу Цзяо, становилось все более и более подозрительным. Он сказал: «Если я правильно помню, вы живете недалеко от Имперской академии. Одна находится на востоке от Имперской академии, а другая — на западе. Почему вы проходите здесь? Что именно вы здесь делаете?»
Гу Цзяо сделал паузу, посмотрел на гостиницу «Волшебное облако» неподалеку и сказал: «Эм… азартные игры?»
Тот человек: «…»
Забудь, если она не хотела этого говорить.
Конечно, мужчина никогда бы не догадался, что Гу Цзяо специально приехал сюда, чтобы спасти его.
Пока два человека вели словесную перепалку, на место происшествия прибыли родители ребенка.
«Мой сын… мой сын…»
Женщина расплакалась.
Гу Цзяо вернула ей ребенка и сказала: «Он принял какое-то нокаутирующее лекарство. Доза небольшая, так что все должно быть в порядке. Он проснется после наступления темноты».
«Спасибо, девочка! Спасибо, девочка!» Женщина глубоко поклонилась Гу Цзяо с ребенком в объятиях, в то время как ее муж опустился на колени и сильно поклонился.
Гу Цзяо посмотрел на двух человек и сказал: «Не благодарите меня, благодарите его. Он прогнал убийц».
Эти двое тоже поклонились мужчине.
После того, как они ушли, мужчина тоже собирался уйти. Одной рукой он схватил поводья своего коня, а другой держался за седло. Когда он уже собирался сесть на лошадь, его остановил Гу Цзяо.
— Почему бы тебе не заняться своей травмой?
В глазах мужчины блеснул след бдительности, он быстро вытащил свой меч из ножен и приложил его к шее Гу Цзяо: «Кто ты такой? Откуда ты знаешь, что я ранен?»
Даже слуги в поместье не знали о его травме!
Меч был прижат к ее шее, но Гу Цзяо не подняла век, а вместо этого спокойно посмотрела на свою талию и живот, сказав: «Ты истекаешь кровью».
Мужчина посмотрел вниз и увидел, что одежда на его талии и животе действительно была запачкана кровью, окрашивая ее в красный цвет.
Гу Цзяо сказал: «Остерегайтесь чрезмерной кровопотери».
С таким количеством крови обычные люди уже бы упали в обморок, не говоря уже о том, что он тоже так долго сражался с людьми.
Гу Цзяо огляделся. Увидев, что в переулке больше никого нет, она просто поставила свою заднюю корзину, достала изнутри аптечку и сказала ему: «Подними свою одежду и дай мне взглянуть».
Мужчина спросил: «Что ты собираешься делать?»
Гу Цзяо категорически сказал: «Остановите кровотечение!»
Мужчина нахмурил брови. Гу Цзяо не хотела открывать лежащую перед ним маленькую аптечку, она многозначительно взглянула на него и сказала: «Повернись и подними свою одежду».
— Вы врач? — спросил мужчина.
«Да, я. Теперь хватит чепухи. Раньше ты был таким проворным, когда дрался, а теперь, когда ты посетил врача, ты вдруг стал суетливым, как женщина?» Гу Цзяо давно обнаружил, что большинство людей здесь скрывают свою болезнь, опасаясь лечения. Конечно, это могло быть и потому, что он недостаточно доверял ей.
Мужчина явно колебался, но дело было не в том, что он не доверял Гу Цзяо, просто… Гу Цзяо была женщиной.
Как он мог задрать одежду перед женщиной?
Гу Цзяо вздохнул. Раз он отказался это сделать, то и она.
Она подошла к мужчине сзади, расстегнула его доспехи и подняла одежду.
Человек, который просто не отреагировал: «…»