Глава 129.1: Братья

«Грандант! Леди Цзяо! Я пришел! Я очень скучаю по вам, ребята!»

Фэн Линь закричал, выбегая во двор.

Сяо Люлан, который исправлял домашнюю работу Маленького Цзин Конга в кабинете, удивленно пожал ему руку, оставив длинную полосу чернил на домашнем задании Маленького Цзин Конга.

Сегодня была хорошая погода. Пожилая женщина в настоящее время грелась на солнышке в ротанговом кресле на заднем дворе, время от времени хватая горсть дынных семечек и хрустя ими.

Гу Цзяо, с другой стороны, готовила на кухне.

Сяо Люлан ждал Фэн Линя в кабинете, но после долгого ожидания Фэн Линь так и не пришел к нему.

Этот глупый парень, который всегда гнался за ним с самого начала… наконец перестал к нему приставать!

Поприветствовав пожилую женщину, Фэн Линь пошел на кухню, чтобы найти Гу Цзяо, и на этот раз с энтузиазмом рассказал ей о своей поездке домой. Он вернулся в уезд Сун по воде и спустя долгое время снова встретил своих пожилых родителей. Он также встретил свою замужнюю сестру и сестру, которая скоро выйдет замуж.

Вначале, чтобы поддержать его учебу, одна из его сестер вышла второй женой за вдовца, а другая была обещана торговцу чаем, которому было более полувека.

Фэн Лин больше не мог ничего поделать со своей старшей сестрой, которая уже была замужем. Кроме того, вдовец хорошо относился и к своей сестре, которая уже была беременна его ребенком. Пара жила хорошей жизнью и была очень почтительна к своим родителям.

«Что касается брака моей младшей сестры… Я отменил его!»

— ворчливо сказал Фэн Линь.

«Ой?» Гу Цзяо открыл крышку кастрюли и налил в нее ковш воды.

Фэн Линь умело добавил горсть дров в топку.

Сяо Люлан наблюдал за этой сценой у двери и почувствовал пульсацию в виске. Мальчик, ты на самом деле лучше меня умеешь ухаживать за огнем на кухне Цзяо Цзяо!!!

— Этот чайный торговец нехороший человек! Он тоже уже в таком преклонном возрасте, его сын даже старше меня! К тому же репутация у него крайне дурная. Я слышал, что он избивал своих людей дома. хочу, чтобы моя сестра вышла замуж за такого старика и страдала, поэтому я вернула ему обручальные подарки в полном объеме и отменила брак».

Если бы это был Фэн Линь в прошлом, отменить этот брак было бы невозможно. В конце концов, этот торговец чаем был в сговоре с местным офицером ямена. Кто мог его обидеть?

Но Фэн Линь сдал провинциальный экзамен.

Теперь он был лордом Юреном. Мало того, его также порекомендовали учиться в Императорской академии в столице.

В то время Фэн Линь сказал торговцу чаем: «Сегодня, если ты согласишься расторгнуть брак, я, Фэн Линь, буду тебе должен. В противном случае, когда придет день, когда я добьюсь успеха, ты будешь первым, с кем я буду иметь дело!»

Напуганный словами Фэн Линя, торговец чаем, наконец, после долгих размышлений расторг брак.

«Технически, я должен поблагодарить Люланга. Если бы не он, я, вероятно, не сдал бы экзамен». Фэн Линь прекрасно осознавал свои способности. Как и Линь Чэнъе, его нельзя было назвать талантливым учеником; все его оценки были получены благодаря упорному труду. Но хотя усердие и было одним из важных аспектов, иметь хорошего учителя также было очень важно.

Фэн Линь много раз слушал в сторонке, как Сяо Люлан обучал Линь Чэнъе, и получил от этого много пользы.

«Есть также место для рекомендации Имперской академии. Я действительно не ожидал, что Люлан даст мне его. Он не боялся, что ему не удастся стать Цзеюанем? Как рискованно…»

Фэн Линь не знал правды о том, что стюард Лю вмешался в рекомендательный слот, который закончился только тем, что стюард Лю сам понес убытки. Он думал, что это Сяо Люлан лично сказал окружному магистрату дать ему место.

Сяо Люлан действительно хотел бы этого, но его нынешняя личность не позволяла ему подкупить окружного магистрата, чтобы тот выполнял его приказы. К счастью, эту задачу взял на себя Стюард Лю.

Сяо Люлан, стоявшая у двери, смотрела на него острым, как нож, взглядом!

Раз уж ты пришел поблагодарить меня, что ты делаешь, выражая свою благодарность моей жене?

Фэн Линь болтал без умолку, когда вдруг почувствовал легкий холодок по спине. Он задавался вопросом, что случилось!

Гу Сяошун и Гу Янь были вместе.

Маленький Цзин Конг посмотрел на стрелку солнечных часов во дворе. Обычно они оба отсутствовали всего полчаса (как и было оговорено Маленьким Цзин Конгом), но сегодня они были снаружи на четверть часа больше.

Обсессивно-компульсивное расстройство маленького Цзин Конга снова проявилось!

Он серьезно нахмурился.

Они так долго играли на улице! У них действительно не было чувства времени вообще!

Маленький Цзин Конг решил вернуть двух своих непослушных старших братьев.

Он точно знал, куда они пошли, — в сад возле рынка, куда можно было зайти свободно, но если там срывать фрукты, то надо было покупать их на торгах. Фрукты в этом саду были на самом деле свежими и не дорогими.

Грейпфрут оттуда на днях действительно был очень вкусным. Они должны были снова пойти собирать грейпфруты.

Маленький Цзин Конг пошел туда, где в саду росли грейпфрутовые деревья, и, конечно же, увидел Гу Яня, сидящего на высокой ветке и цепляющегося обеими руками за ствол дерева.

Но Гу Сяошуна нигде не было.

Маленький Цзин Конг поднял свою маленькую головку и посмотрел на Гу Яня на ветке, спрашивая: «Старший брат Ян, почему ты забрался на дерево?»

Гу Янь холодно ответил: «Потому что я очень крутой?»

В настоящее время Маленький Цзин Конг еще не умел различать насмешку и сарказм, поэтому воспринял его слова такими, какие они есть.

— Но ты явно не крут. — сказал он твердым тоном.

Гу Янь: «…»

«Где старший брат Сяошун?» — снова спросил Маленький Цзин Конг.

«Он не может подняться сам, поэтому пошел за лестницей!» Гу Янь никогда бы не признал, что не может спуститься, и Гу Сяошун пошел за лестницей и веревкой, чтобы помочь ему спуститься.

Маленький Цзин Конг сказал: «Уже поздно. Вам двоим пора идти домой. Быстро спускайтесь!»

Гу Янь ответил: «Я не спущусь!»

Маленький Цзин Конг уперся обеими руками в бедра и сказал: «Почему бы и нет? Твоё игровое время уже истекло! Завтра я вычту твоё игровое время на то, сколько времени ты сегодня переигрывал на улице!» [Прим.: Эта маленькая няня, лмао.]

Гу Янь показал язык Маленькому Цзин Конгу и сказал: «Если я говорю, что не спущусь, значит, так и будет! Почему бы тебе не забраться сюда и не поймать меня!»

Маленький Цзин Конг действительно не мог понять озорного поведения своего старшего брата Гу Яня. Ему самому было чуть больше трех лет, но он уже перестал лазить по деревьям, не говоря уже о том, чтобы корчить рожи людям. Он был зрелым ребенком, напротив, его старший брат Гу Янь, казалось, еще не вырос. Он действительно был еще ребенком!

«Только не говори мне, что ты боишься спускаться, не так ли?» Маленький Цзин Конг сделал смелое предположение.

«Нет я не!» Гу Янь решительно отрицал это!

Согласно внимательному наблюдению Маленького Цзин Конга, всякий раз, когда старший брат Ян лгал, его глазные яблоки имели тенденцию двигаться в сторону, или он смотрел на небо обоими глазами, или избегал прямого зрительного контакта с другими.

Он только что сделал все три!

— Ты просто боишься спускаться!

«Я не! Ты боишься подняться!»

— Зачем мне туда лезть?

«…»

Гу Янь сильно задохнулся.

Он задавался вопросом, куда Гу Сяошун, который искал лестницу, пошел, чтобы найти ее.

Силы Гу Яня уже были на исходе. Он чувствовал, что больше не может обнимать ствол. Если бы Гу Сяошун еще не пришел, он боялся, что скоро упадет.

Когда атмосфера стала неловкой и тревожной, Гу Чанцин, проходивший поблизости, услышал голос Маленького Цзин Конга.

Не то чтобы он специально пошел этим путем, просто это был единственный путь от поместья маркиза Динг’ан до военного лагеря. Иначе он бы не встретил Маленького Цзин Конга в прошлый раз.

Слушая голос Маленького Цзин Конга, он казался встревоженным и как будто спорил с кем-то. Он сделал паузу, прежде чем подтолкнуть свою лошадь.

«Что ты делаешь?» Его лошадь остановилась позади Маленького Цзин Конга.

Маленький Цзин Конг поднял взгляд, и его большие черные глаза загорелись, когда он сказал: «Старший брат, это ты! Мы снова встретились!»

«Эн.» Гу Чанцин слабо кивнул, а затем спросил: «Вы с кем-то ссоритесь?»

Маленький Цзин Конг вздохнул: «Нет, это один из моих старших братьев в семье. Он не может спуститься с дерева, поэтому я очень волнуюсь!»

Его речь была удивительно похожа на речь взрослых: «Это озорной ребенок моей семьи, он забрался на дерево, но даже не может спуститься, это действительно беспокоит меня до смерти!»

Трехлетний ребенок с сердцем тридцатилетнего. Гу Чанцин почувствовал, как дернулось его веко.

Он посмотрел на Гу Яня на дереве, вскочил, не говоря ни слова, и понес Гу Яня вниз.