Глава 146.2: Так тебе и надо

Маркиз Гу нахмурил брови и сказал: «Не говорите чепухи. Как мадам может вас отравить?»

Не говоря уже о маркизе Гу, даже старая мадам Гу, Гу Чэнфэн и Гу Чэнлинь тоже не верили в это.

Да, им троим не нравился Яо Ши. Однако одно дело ненавидеть ее, и совсем другое — верить, что у Яо Ши хватило смелости сделать такое.

Если у Яо Ши действительно были такие средства, как они могли заставить ее покинуть поместье?

Гу Чэнлинь, сидя в инвалидной коляске, подошел к ней. Он приказал слугам выйти из комнаты и спросил тихим голосом: «Тетя, вы только что применили уловку с членовредительством?»

Наложница Линг почувствовала себя обиженной: «Я не обиделась!»

Старая мадам Гу также подошла к ней и спросила: «О чем ты думаешь? Как ты могла сделать такую ​​глупость? прочь, придумай умный способ!»

«Тетя!» Наложница Линг чувствовала себя обиженной до смерти, даже используя тетю, чтобы обратиться к старой мадам Гу.

Она признала, что причиняла вред Яо Ши, но на этот раз это была не она!

«Она действительно отравила меня, тетя!»

Старая мадам Гу посмотрела на нее и саркастически сказала: «Это так? Она причинила тебе вред, используя мышьяк, смешанный с мукой?»

Врач упомянул, что мышьяк такой степени не может убить людей, если его вовремя лечить.

«Я очень хорошо осведомлен о ваших маленьких мыслях. Тебе не нужно лгать передо мной! Ты думаешь, я дурак? Ты думаешь, я не могу видеть насквозь?» Старая мадам Гу была в ярости. Она не злилась из-за того, что наложница Лин сделала какую-то глупость, а из-за того, что наложница Лин продолжала отказываться признать свои действия перед ней, что просто приводило ее в ярость. она как дура!

Старая мадам Гу изначально намеревалась принимать решения за наложницу Линг, но теперь она передумала!

«Подумайте о себе!» — сказала старая мадам Гу, хлопая рукавами и уходя!

«Тетя, даже я вижу недостаток в этом методе. Если вы хотите иметь дело с этой женщиной в будущем, вам лучше не использовать такие уловки». Гу Чэнлинь неловко сказал и тоже вернулся в свой двор.

Наложнице Линг хотелось сломаться. Это правда, что она имела дело с этой женщиной более десяти лет, но не в этот раз!

Хотя никто не подозревал ее, когда она причиняла вред другим, все сословие не верило ей и тогда, когда она ничего не делала!

Голова наложницы Линг заболела от раздражения!

Гу Чанцин пробыл в военном лагере несколько дней и, наконец, вернулся в поместье маркиза ночью, выглядя уставшим.

Как только он вошел в ворота поместья, его личный слуга рассказал Гу Чанцину об отравлении наложницы Линг: «…Я действительно не мог сказать. Чтобы подставить мадам, наложница Линг была так жестока даже к самой себе, выпивая отравится сама, не задумываясь. Не боится ли она отравиться до смерти?»

Гу Чанцин задумался и ничего не сказал.

Слуга продолжал болтать, грубо выражая свое недоверие к наложнице Линг, которая на самом деле таила в себе такое порочное сердце и возлагала руки на мадам.

Честно говоря, наложница Линг тоже считалась в поместье добродушным человеком. Она много лет вела хозяйство и редко сердилась на прислугу. Просто в глазах слуг образ Яо Ши был еще более безобидным, чем образ наложницы Линг.

«Каково сейчас состояние наложницы Линг?» — спросил Гу Чанцин.

Слуга заметил, что на этот раз шизи назвала ее наложницей Линг, а не тетей. Это заставило людей почувствовать, что его чувства к наложнице Линг изменились.

Слуга не осмелился расспросить о мыслях своего молодого господина и только ответил правдиво: «Усадебный лекарь сказал, что яд смешали с мукой, и он никого не убьет. на определенный период времени».

Гу Чанцин ответил с невозмутимым видом: «В таком случае просто позвольте ей полностью позаботиться о себе. Не беспокойте наложницу Линг домашним хозяйством».

Слуга смутился. Что именно это означало?

Гу Чанцин отправился во двор Соснового Журавля и временно лишил наложницу Лин права управлять домашними делами на основании выздоровления и незначительного наказания.

Во-первых, позволять наложнице вести домашнее хозяйство было неразумным соглашением. Только потому, что у наложницы Линг был сильный покровитель, а Яо Ши не было в поместье, ей удалось пробиться и оставаться на вершине в течение десяти лет.

Старая мадам Гу все еще была расстроена тем, как наложница Линг солгала ей и считала ее дурой. Имея намерение подавить наложницу Линг, старая мадам Гу согласилась с идеей Гу Чанцин.

Вот так, отравленная и обиженная всем поместьем, наложница Линг потеряла право вести хозяйство.

……

После открытия медицинского зала три дня подряд шел снег. Многие улицы столицы были покрыты льдом, из-за чего транспортным средствам и пешеходам было трудно маневрировать.

Маленький Цзин Конг упал на живот, как только вышел из дома.

Увы, в этот раз винить его было нельзя, слишком уж скользкой была земля!

Он пытался встать несколько раз, но безрезультатно, поэтому просто сдался и просто лег на землю, слегка высунув маленький язык.

Он пошевелил языком и почувствовал, что что-то не так.

Эй?

Его язык застрял!

Гу Цзяо вышла из кухни и через главный зал увидела милую маленькую фигурку, лежащую на земле во дворе.

Гу Цзяо со странным выражением лица подошла и сказала: «Земля холодная, вставай».

Маленький Цзин Конг: Э-э, я не могу встать.

Гу Цзяо присел на корточки и увидел, что язык маленького парня застрял на льду на земле.

Гу Цзяо: Как вы играли, что вам удалось стать таким?

Маленький Цзин Конг был очень смущен. Этот смущающий вид на самом деле был замечен Цзяо Цзяо. Это серьезно повредило его героическому красавцу!

Он попытался вытащить язык.

Гу Цзяо сказал: «Не двигайся».

Если тянуть его так сильно, то язык повредится. Гу Цзяо пошел на кухню за теплой водой.

Прежде чем подошла теплая вода, Сяо Люлан вышла из кабинета.

Как только он увидел маленького парня на земле, он присел с улыбкой, но не улыбкой, и наблюдал за смущающим видом маленького парня.

Маленький Цзин Конг был в бешенстве.

Ааа! Ааа! Ааа! Плохой зять, не смотри!

Вскоре вышли Гу Янь и Гу Сяошун.

Эти два человека также пришли вместе, чтобы посмотреть.

Гу Янь смеялся до упаду!

Гу Сяошун обычно не смеялся сильно, если только он действительно не мог сдержаться.

Например, прямо сейчас.

Маленький Цзин Конг пришел в ярость.

Плохие парни, плохие парни, все эти взрослые плохие парни!

Спустя то, что Маленькому Цзин Конгу показалось столетием, Гу Цзяо наконец прибыл с теплой водой, чтобы спасти свой язык.

Его язык онемел, и он не чувствовал этого.

Гу Цзяо поднял маленького парня.

Он чувствовал стыд и обиду, а также чувствовал себя униженным. Он закрыл лицо своими маленькими ручками и нырнул в объятия Гу Цзяо, оставив только затылок перед несколькими другими людьми!

Маленький Цзин Конг ел в одиночестве, не присоединяясь к этой группе плохих взрослых, которые относятся к нему как к объекту для смеха!

Это был первый раз, когда малыш вышел из себя.

И хотя это было немного бессердечно, неловкая внешность маленького парня действительно выглядела так очаровательно.

«Пора идти в школу». Подавив улыбку, Сяо Люлан подошел, чтобы позвать его.

Маленький Цзин Конг потянул одеяло вверх и засунул в него свою маленькую головку, говоря: «Я не пойду с тобой в школу! Я хочу пойти в школу с Цзяо Цзяо!»