Врач Сун понял, что требования Гу Цзяо к лекарственным материалам чрезвычайно строгие, поэтому он ничего больше не сказал и просто послушно выбрал плохие лекарственные травы.
Сегодня больных было немного; только четыре пришли утром.
Около полудня врач Сун увидел, что Гу Цзяо все еще там, и спросил: «Юная госпожа Гу, почему вы все еще здесь? Разве вам не нужно вернуться домой на обед?»
В медицинском зале отвечали за приготовление пищи, но Гу Цзяо не ела в медицинском зале, а вместо этого обычно шла домой готовить для пожилой женщины.
Но теперь появился дедушка, который умел готовить.
Гу Цзяо покачала головой: «Нет, сегодня я поем в медицинском зале».
Врач Сун улыбнулась и сказала: «Понятно! Тогда я скажу кухне приготовить больше блюд!»
Гу Цзяо кивнул ему в знак согласия. Было бы неплохо, если бы ее первый прием пищи на работе в начале года был роскошным.
Гу Цзяо продолжала копаться в лекарственных травах, когда вдруг вошел худощавый молодой человек с несколько настороженным выражением лица: «Извините, здесь есть врач?»
Гу Цзяо подняла глаза и увидела изящного и красивого молодого человека. Только он был слишком худым, желтоватым и истощенным.
— Я. Сюда.
Она сказала, намереваясь привести молодого человека в консультационную комнату, но тут услышала, как другая сторона сказала: «Нет, нет. Я просто хочу взять лекарство, я здесь не для осмотра».
Гу Цзяо: «Если я не осмотрю тебя, как ты узнаешь, какое лекарство принять?»
Молодой человек вытащил из накрахмаленного рукава скомканную бумажку: «У меня здесь рецепт».
Судя по осанке этого молодого человека, он не должен был быть уличным бродягой, но его одежда была такой же потрепанной, как у бездомных.
Гу Цзяо взял рецепт, посмотрел на него и сказал ему: «Этот рецепт не подходит для вашего заболевания».
«А?» Молодой человек на мгновение был ошеломлен: «Но вы не знаете, что со мной не так, так как же вы можете сделать вывод, что рецепт мне не подходит?»
Гу Цзяо вернул ему рецепт, сказав: «Этот листок бумаги выглядит таким старым, его использовали уже давно, не так ли? И все же ваша ситуация выглядит совсем не очень хорошо. эффективно, вы не останетесь в таком состоянии».
Мужчина внезапно снова почувствовал боль в правой верхней части живота.
Он прикрыл больное место, его брови нахмурились.
Увы, красота действительно была справедливостью.
Жаль, что такой красивый молодой человек умер от болезни в столь юном возрасте.
Гу Цзяо протянула руку и сказала: «Дай мне свою руку».
«Хм?» Мужчине было так больно, что он не мог прийти в себя ни на мгновение.
Гу Цзяо просто схватила его за другую руку и положила кончики пальцев на его запястье.
Мужчина вдруг изменил выражение лица, показывая волнение: «Мужчины, мужчины и женщины должны соблюдать дистанцию!»
Он попытался отдернуть руку, но обнаружил, что не может, сколько бы силы ни прикладывал.
Все ли маленькие девочки в наши дни были такими сильными?
Гу Цзяо проверила его пульс, прежде чем растянуть его веки пальцами.
Молодой человек в страхе попятился. Лавочник Ван вовремя поставил за собой табуретку, так что его колени подогнулись, и он упал на табуретку.
Он никогда раньше не встречал такую девушку.
Он был совершенно ошеломлен.
Гу Цзяо спокойно убрала руку и спросила: «Часто ли у вас во рту сухость и горечь? Вы чувствуете анорексию и тошноту?»
Молодой человек кивнул головой.
Гу Цзяо: «Как долго болит?»
Молодой человек: «Один или два месяца, я не помню».
Гу Цзяо: «Вы всегда принимали этот рецепт?»
Мужчина покачал головой и сказал: «Нет, я заранее принимал другой рецепт, но мое состояние не улучшилось, поэтому после этого я пошел в другой медицинский кабинет».
Гу Цзяо нахмурился: «Неужели в столице так много шарлатанов?»
Молодой человек страдал хроническим холециститом, то есть отеком и раздражением желчного пузыря, которые продолжались с течением времени. Согласно интервенционным исследованиям, эффект традиционной китайской медицины против него был чрезвычайно хорошим. Даже врач Сонг, который только начал учебу в прошлом году, успешно лечил ее.
Но этот молодой человек уже побывал в двух медицинских залах, но не получил правильного рецепта для своего заболевания.
Молодой человек склонил голову и ничего не сказал.
Гу Цзяо выписал рецепт и передал его знахарю, чтобы он получил указанное лекарство.
«Юная мисс Гу, сюда!» Знахарь связал мешочки с лекарствами соломенной веревкой и передал Гу Цзяо.
Гу Цзяо отдал его молодому человеку и проинструктировал: «Принимайте это два раза в день, один раз утром и один раз вечером. Вскипятите его на сильном огне и дайте ему кипеть в течение двух четвертей часа. Употребляйте в течение пяти минут. дней, а потом возвращайся сюда утром шестого дня».
Вместо того, чтобы немедленно потянуться за ним, молодой человек спросил: «Сколько это стоит?»
Гу Цзяо: «Сто вэней».
Молодой человек выглядел удивленным.
Гу Цзяо посмотрел на него: «Почему? Это дорого?»
Молодой человек покачал головой, как барабанный грохот, а затем сказал несколько недоверчиво: «Вы уверены, что не продаете поддельные лекарства?»
Гу Цзяо: «…»
Двадцать вен за пару лекарств. Эту цену было действительно трудно найти в столице.
Это было потому, что сам этот рецепт не нуждался в слишком дорогих лекарственных травах. Конечно, если бы это был благородный человек, который наверняка потребовал бы лучшее лекарство, Гу Цзяо также мог бы принести лекарство стоимостью в один или два таэля серебра.
Молодой человек заплатил деньги и ушел с аптечками.
Едва он вышел из дверей медицинского зала, как его ударил мужчина.
Он упал на землю, и мешки с лекарствами были разбросаны по всей земле. Он быстро потянулся, чтобы поднять их, но чья-то нога наступила на одну из медицинских сумок.
Его худая фигура была окутана огромной тенью другой стороны.
Его рука, подбиравшая аптечки, замерла.
Другая сторона смотрела на него с травинкой во рту и двумя кулаками на бедрах. Затем он легкомысленно сказал: «Эй? Разве это не молодой мастер Лю? Ты снова вышел купить лекарство? Что с тобой на этот раз? ты? Такой, который не стоит денег!»
Несколько лакеев позади мужчины расхохотались.
Молодой человек покраснел от унижения, когда его сжатые пальцы коснулись земли, костяшки пальцев слегка побелели.
Здоровяк раздвинул ноги и сказал молодому человеку: «Залезай под промежность этого дедушки, и этот дедушка купит тебе лекарство!»
«Хахахахаха!»
«Ползти!»
«Ползти!»
«Ползти!»
Несколько лакеев этого человека яростно глумились.
В глазах юноши читается бесконечное унижение и убийственный блеск.
В этот момент вышла маленькая фигурка и оттолкнула большого парня!
«Кто ты?» Подбежал один из лакеев.
Гу Цзяо не хотела, чтобы ее руки пачкались, прикасаясь к нему, поэтому она схватила прут у двери и оттолкнула его.
С остальными проблем не возникло. В мгновение ока все были сбиты с ног.
Этот здоровяк обладал лучшими навыками среди них, но даже у него совсем не было сил сопротивляться. Он едва мог стоять на земле, так как его ноги все еще тряслись.
Он взглянул на Гу Цзяо со страхом и ненавистью и сказал: «Откуда ты взялась, маленькая сучка?»
Взмахом руки Гу Цзяо ударила здоровяка палкой, в результате чего тот потерял четыре зуба!
Здоровяк скривился от боли. Он прикрыл окровавленный рот и невнятно прорычал: «Вы знаете, кто мы?»
Гу Цзяо легко ответил: «Мне все равно, кто вы, люди. Он пациент Зала Чудесных Рук. Если вы создадите проблемы перед Залом Чудесных Рук, ожидайте, что вас побьют».
Большой парень злорадно улыбнулся и сказал: «Ты даже не знаешь, кто он такой, не так ли? Это Лю Ишэн! Все врачи в столице не осмеливаются его лечить. хорошего конца!»