Глава 6: Продажа птиц

Гу Цзяо наклонилась, чтобы взять костыль левой рукой, подошла к Сяо Люлану и передала ему.

Сяо Люлан легко взял костыль и встал. Затем он пошел, чтобы поднять ведро, которое упало на землю.

«Ты делаешь это.» «Гу Цзяо сказал Гу Сяошуню.

«Ой.» Гу Сяошун подошел к Сяо Люлану и взял ведро.

«Иди и принеси воды». Гу Цзяо приказал Гу Сяошун.

«Принеси воды!» — крикнул Гу Сяошун одному из своих лакеев.

Этот лакей, дернув губами, схватил ведро и, не говоря ни слова, пошел за водой.

Сяо Люлан вернулся с ничего не выражающим лицом. За все время он не произнес ни слова.

Только когда он был далеко, Гу Сяошун снова заговорил: «Старшая сестренка, что случилось? Ты больше не ненавидишь его? Кроме того, старшая сестренка, как ты стала такой сильной? это мне снова! Я использую его позже!»

Гу Цзяо бросил на него острый взгляд.

Гу Сяошун с горечью закрыл рот.

«Босс! А вот и вода!» Лакей пришел быстрым шагом с полным ведром воды.

«Отнеси его моей сестре… Кхм.» Под гнетущим взглядом Гу Цзяо Гу Сяошун взял ведро и сказал: «Хорошо, дайте его мне. Вы, ребята, можете расходиться!»

«А как насчет нашей драки в соседней деревне…»

«Какая драка?! Только быстро сгинь! Убирайся отсюда!»

После этого хулиганы разбежались.

Гу Сяошун с улыбкой посмотрел на Гу Цзяо: «Старшая сестра, не сердись. Поскольку ты больше не ненавидишь моего зятя, я больше не буду его запугивать».

— Ты часто издевался над ним? — спросил Гу Цзяо.

Гу Сяошун почесал затылок и ответил: «Ну… не очень часто. Всего три или четыре раза в месяц? Может, четыре или пять раз? Пять, шесть, семь, восемь раз, я думаю?»

Чем больше он говорил, тем тише становился голос Гу Сяошуна. У него была плохая память, и он действительно не знал, сколько раз издевался над своим зятем.

«Давай вернемся.» — сказал Гу Цзяо.

«Хорошо!» Гу Сяошун усмехнулся и последовал за Гу Цзяо с ведром в руке.

Внезапно его взгляд упал на затекшую правую руку Гу Цзяо, и он спросил: «Старшая сестричка, у тебя болит рука?»

«Ничего.» Гу Цзяо ответил.

«Ничего?! Это кровотечение!» Гу Сяошун поставила ведро, схватила Гу Цзяо за руку и закатала рукав. Когда Гу Сяошун увидел, что ее правое запястье было красным от крови, он сказал: «Это из-за моего удара, который ты только что заблокировал?»

— Я сказал, что все в порядке. Гу Цзяо отдернула руку.

— И что случилось с твоей головой?

«Ударил его о камень, когда упал в воду». Ее рана была скрыта волосами, откуда у этого мальчика такие острые глаза?

Гу Сяошун сказал: «Ты упал в воду? Когда это было?»

Но Гу Цзяо просто ушел, не оглядываясь.

«Ах! Старшая сестрёнка! Старшая сестричка! Подожди меня!»

Гу Сяошун последовал за Гу Цзяо домой. Внезапно у дверей дома они обнаружили еще одного молодого ученого. Другая сторона была одета в чаншань[1]. Он выглядел мягким с ученым темпераментом, но между его бровями была некоторая надменность.

«Кто ты? Что ты делаешь в доме моей старшей сестры?» — спросил Гу Сяошун, уперев кулак в бедра.

Другая сторона даже не посмотрела на Гу Сяошуня, а только холодно посмотрела на Гу Цзяо. Он сказал: «Ты снова заставил других издеваться над ним, не так ли? Злая женщина!»

— Как ты смеешь ругать мою старшую сестру? Гу Сяошун поставил ведро и махнул кулаком перед мужчиной.

Несмотря на то, что ему было всего тринадцать, он действительно был способен драться. Иначе он не был бы хулиганом номер один в окрестных деревнях.

Слабый ученый ему не ровня.

«Сяошун». Гу Цзяо остановил его.

Примерно в то же время Сяо Люлан, который переоделся, вышел из своей комнаты.

«Мой одноклассник». Сяо Люлан сказал паре брата и сестры.

Одноклассник пренебрежительно фыркнул, подошел к Сяо Люлану и взял тяжелый узел в руку: «Пошли!»

Когда Гу Сяошун увидел Сяо Люлана со своим узлом, он был ошеломлен и спросил: «Куда ты идешь?» На самом деле он уходит не потому, что боится быть побитым мной, не так ли?

Одноклассник вообще не хотел разговаривать с Гу Сяошунем.

Гу Цзяо больше не задавала вопросов и молча вошла в комнату.

Сяо Люлан взглянул на ее слегка напряженную правую руку, когда она прошла мимо него.

Гу Цзяо прикрыла руку рукавом, чтобы кровь, текущая из запястья, не была видна.

Но когда она вошла в комнату, то услышала позади себя холодный голос Сяо Люлана: «Я иду в город».

— Лечить ногу? — бессознательно спросил Гу Цзяо.

Каким-то образом Гу Цзяо вспомнила свой сон прошлой ночью. Ей очень не хотелось в это верить, но…

— У тебя экзамен через три дня? Гу Цзяо посмотрел на него и снова спросил.

В глазах Сяо Люлана мелькнуло удивление. Он кивнул: «…Да».

Одноклассник кисло сказал: «Зачем ты ей все это рассказываешь? А если она тебе еще раз помешает?! Ты забыл, что в прошлый раз из-за нее пропустил экзамен?! не оставил вас дома в тот день, вы бы не пропустили врача Чжана!»

Гу Цзяо повернулся и посмотрел на Гу Сяошуня.

Ничего из этого она не помнила.

Гу Сяошун указал на нос одноклассника и сказал: «Смотри, как ты говоришь! Что ты имеешь в виду, моя старшая сестра не пускала его? Моя сестра в то время болела. ?»

При упоминании об этом на Гу Цзяо внезапно произвело впечатление. Вскоре после того, как они только что поженились, изначальная душа заболела, но на самом деле она не была больна. Она просто притворялась больной. Это было потому, что кто-то сказал ей, что Сяо Люлан никогда не вернется, и она станет маленькой вдовой, как Сюэ Нинсян.

Она не хотела быть маленькой вдовой, поэтому не давала Сяо Люлану уйти. Она и не подозревала, что Сяо Люлан пропустил экзамен шесть месяцев назад, и из-за этого у него был единственный шанс вылечить ногу.

Гу Цзяо посмотрел на ногу Сяо Люлана и сказал: «На самом деле…»

«Брат Сяо, поехали! Карета все еще ждет у въезда в деревню!» Одноклассник прервал слова Гу Цзяо и, не оглядываясь, отвел Сяо Люлана ко входу в деревню.

«Я хочу съесть торт с османтусом!» Гу Цзяо неожиданно последовал за ними и сказал, глядя на Сяо Люлана: «Сладко-ароматный пирог с османтусом Ли Цзи! Я буду есть еду только оттуда! Если вы не купите его для меня, я вас не впущу! Я также сожгу все твои книги!»

«Злая женщина!» Одноклассник заскрежетал зубами и помог Сяо Люлану сесть в старую карету на въезде в деревню: «Брат Сяо, не слушай ее! Ли Цзи — давно существующий магазин, и их торт с османтусом купить не так-то просто. К тому времени, как вы закончите покупать, врач Чжан уже уйдет! Он врач из столицы, намного лучше, чем врачи в городе. Он единственный, кто может вылечить вашу ногу. Вы не должны позволять этой злой женщине тянуть ты вниз!»

…….

«Это моя старшая сестра! Вот как ты командовал им, хорошо!» Гу Сяошун показал Гу Цзяо большой палец вверх.

Гу Цзяо могла только держать лоб в ответ на его реакцию. Затем она спросила: «Вы знаете, где находится рынок?»

Гу Сяошун кивнул и ответил: «Я знаю, старшая сестра. Почему ты спрашиваешь? Ты идешь туда? Что ты собираешься там делать?»

«Продам кур».

«Птицы? Старшая сестренка, откуда она у тебя?»

«Дикие фазаны».

Врач Гу не сказала, что это плата за лечение, которую она насильно заработала.

Гу Сяошун, естественно, предположил, что его сестра поймала это сама: «Старшая сестра, я обнаружил, что ты изменилась. Ты стала более удивительной, чем раньше!»

Вместо того, чтобы сказать, что она больше не была глупой, он похвалил ее за то, что она стала более удивительной. В сердце Гу Сяошуня он никогда не относился к изначальной душе как к дураку.

Гу Сяошун указал ей направление к рынку. И рынок, и медпункт находились в городе, но один находился на западе, а другой — на востоке.

Гу Сяошун настоял на том, чтобы сопровождать ее, но Гу Цзяо отказался.

Членам семьи Гу не нравилось, как Гу Сяошун слишком близко подходил к Гу Цзяо. Они сказали, что Гу Цзяо был дураком, и если он будет рядом с ней, он тоже станет дураком.

Гу Цзяо вернулась в свою комнату, открыла небольшую аптечку, промыла рану йодофором и намазала антибактериальной мазью.

Я очень голоден. Гу Цзяо подумала про себя и пошла на кухню.