Глава 706.2: Правда прошлого

Особая благодарность этим покровителям за их поддержку!

ЗВЕЗДНОЕ ОБЛАКО

[Галетрон]

ОРАНЖЕСТВАРЬ

[Альма С.] [Кристина Г.-Л.] [Фацциенац] [К.Ром]

[Onepiece] [Суонг Д.] [Тори Д.] [Зиана К.-П.]

ЖЕЛТАЯ ЗВЕЗДА

[Прохожий] [Зена]

ЗОЛОТАЯ ЗВЕЗДА

[Неви] [Роксанна С.]

РАДУЖНАЯ ЗВЕЗДА

[Дебра В] [Киияме]

СОЛНЦЕ

[kuroneko_chan] [Мишель К.] [Смурфинбатик]

НЕБЕСНЫЙ ЗАВОЕВАТЕЛЬ

[Ава К.] [БритнаэМ] [Лили Дж.] [Манон] [София В.][Валь Нес]

Также большое спасибо всем, кто купил мне кофе (*≧?≦*)

Охранник, увидев жетон, сразу узнал личность собеседника.

«Так вот, это Второй Мастер Цзин. Мои извинения, мои извинения».

Поместье герцога Аня было связано с семьей Сюаньюань узами брака, и стражник, конечно же, не поверил, что лошади поместья герцога попали сюда случайно.

Он взвесил мешочек с серебром в руке, удовлетворенно улыбнулся и, сложив ладони, сказал: «Дождь действительно сильный и легко пугает лошадей. Поскольку Второй Мастер Цзин нашел лошадей, мы должны уйти».

Второй Мастер Цзин улыбнулся и кивнул: «Счастливого пути».

Когда охранники отошли в сторону, один из них спросил: «Нам следует сообщить об этом?»

Главный стражник ответил: «Что сообщить? Что герцог Ань и его брат пришли отдать дань уважения погибшей семье Сюаньюань? Кто в Шэнду не знает об отношениях герцога Ань с семьей Сюаньюань? Когда семья Сюаньюань восстала и была побеждена, все, кто был связан с ними, дистанцировались из страха быть замешанными. Только герцог Ань, который тогда был еще герцогом шицзы, рисковал быть обезглавленным, отправившись на поле битвы, чтобы забрать тела семьи Сюаньюань. Второй мастер Цзин тоже пошел; он еще один не боится смерти. За эти годы разве они когда-либо прекращали отдавать дань уважения погибшей семье Сюаньюань? О чем тут сообщать?»

Его спутник сказал: «Но этот парень сейчас не был похож на стражника из поместья герцога Аня. Он держал копье с красной кисточкой. На первый взгляд я подумал, что вернулся призрак семьи Сюаньюань».

«Не говори глупостей среди бела дня!» — отругал его главный охранник, но и он почувствовал холодок в сердце.

Этот парень действительно выглядел странно, и то, как он держал копье с красной кисточкой, было жутко похоже на людей из семьи Сюаньюань.

Но семья Сюаньюань давно умерла. Конечно, это не мог быть мстительный призрак, вернувшийся ради мести или чего-то в этом роде.

Он быстро покачал головой, вытащил мешочек с серебром, подаренный Вторым Мастером Цзином, и улыбнулся: «Не думай слишком много. Пойдем, я угощу вас всех выпивкой!»

Фигуры охранников в конце концов скрылись в сильном дожде.

Второй мастер Цзин обошел двух лошадей и подошел к Гу Цзяо, спрашивая: «Почему ты здесь?»

Гу Цзяо смотрел на табличку имения. Табличка, изношенная годами солнца, дождя и злонамеренного повреждения, была в ужасном состоянии. Густая паутина, свисающая с нее, сделала даже иероглифы «Сюаньюань» едва различимыми.

«Сяо Люлан, Сяо Люлан!» Второй мастер Цзин махнул рукой перед лицом Гу Цзяо.

Гу Цзяо резко вытянулся и сказал: «Я пришел найти свою лошадь».

Второй Мастер Цзин фыркнул: «Значит, ты меня услышал, но намеренно не ответил».

«Я не сделал этого намеренно». Гу Цзяо ответил: «Я слышал тебя, но я думал кое о чем. Я думал кое о чем сначала; ты спросил потом».

Другими словами, она отвечала только после того, как заканчивала думать.

Второй Мастер Цзин, никогда ранее не встречавший никого подобного: «…»

«Что с твоей лошадью?» Второй Мастер Цзин указал на Короля Черного Ветра.

Гу Цзяо сказала, что пришла за своей лошадью, но не уточнила, какая именно, поэтому, естественно, Второй Мастер Цзин предположил, что и другая лошадь тоже была ее.

Гу Цзяо не стала объяснять, что Король Черного Ветра не ее лошадь, а лишь слегка покачала головой и сказала: «Я тоже не знаю».

Герцог Ань сидел в карете и смотрел, как его младший брат разговаривает с Гу Цзяо под дождем, как идиот, его тело сотрясалось от гнева.

У Второго Мастера Цзина был зонтик, а у Гу Цзяо — нет.

К счастью, на этот раз Второй Мастер Цзин и его старший брат добились молчаливого взаимопонимания. Он сказал Гу Цзяо: «Ты живешь во внешнем городе, верно? Дождь не прекратится в ближайшее время. Почему бы тебе не укрыться в карете на некоторое время?»

Гу Цзяо повернулся, чтобы посмотреть на карету сквозь дождь.

Герцог Ань сидел внутри, не мигая глядя на Гу Цзяо, его глаза были полны нетерпеливого предвкушения.

Гу Цзяо сказал: «Хорошо».

Гу Цзяо сел в карету.

Конный король вцепился в поводья Черного Ветра. Нравится это Королю Черного Ветра или нет, но его потащили за собой.

Карета выехала с пустынной улицы, повернула направо в переулок, а затем выехала на другую дорогу. Проехав немного дальше, она свернула в узкий переулок и остановилась перед небольшим двориком.

Двор был примерно такого же размера, как тот, который снимали Гу Цзяо и ее семья. Внутри был передний двор, за которым следовала главная комната, ведущая на задний двор. Задний двор соединялся с рядом задних комнат.

Гу Цзяо не зашла так далеко; она лишь остановилась под карнизом первого ряда комнат.

Она взглянула на двор, полный ландышей, и ощутила необъяснимое чувство знакомости, словно увидела это место во сне.

Второй Мастер Цзин вывел своего старшего брата вместе с инвалидной коляской на дорожку, и оба они были немного мокрыми от дождя.

Второй мастер Цзин позвал слугу и велел ему отвести Гу Цзяо в боковую комнату, чтобы тот переоделся в сухую одежду.

«Она может носить одежду моего старшего брата. Кроме его одежды, здесь больше ничего нет, кроме… вещей моей невестки».

Он не осмеливался прикасаться к вещам своей невестки; его старший брат убил бы его. Более того, Сяо Люлан был мужчиной и не мог носить одежду своей невестки.

Слуга нашел для Гу Цзяо комплект совершенно новой одежды, которую герцог Ань никогда не носил.

Гу Цзяо была высокой для женщины, но по сравнению с ростом герцога Аня она все равно казалась маленькой, словно ребенок, одетый во взрослую одежду, что придавало ей несколько милый и игривый вид.

Когда Второй Мастер Цзин вышел из комнаты своего старшего брата, переодевшись, он увидел вот такую ​​картину.

Он подумал, что ему, должно быть, мерещится что-то неладное, потому что, как ни странно, он находил ребенка очаровательным.

Хотя он был явно очень раздражающим!

Второй мастер Цзин сказал внушительным тоном: «Ваши лошади в конюшне. Не волнуйтесь, они накормлены и не останутся голодными! Врача тоже вызвали! Он вылечит раны ваших лошадей!»

«Спасибо», — ответил Гу Цзяо.

Второй мастер Цзин не привык к такой вежливости. Его агрессивное отношение тут же смягчилось, и, прочищая горло, он сказал: «Мой старший брат пригласил тебя на чай».

Гу Цзяо пошёл в соседнюю комнату.

Состояние лорда Дьюка в последнее время несколько улучшилось. Раньше даже одно слово было трудно написать и не всегда удавалось. Теперь он мог написать от трех до пяти слов в день, а если его состояние было особенно хорошим, он мог написать семь или восемь.

…Большинство из них были проклятиями, направленными на Второго Мастера Цзина.

Таково было ощущение, что у тебя есть надоедливый младший брат.

Инвалидную коляску увезли, чтобы вытереть и высушить, поэтому герцог Ань сел на официальное кресло для шляп. По бокам и напротив него стояли стулья. Не говоря ни слова, Второй Мастер Цзин плюхнулся на стул напротив своего старшего брата.

Таким образом, его старший брат мог видеть, какой он умный!

Глаза герцога Аня сверкнули убийственным блеском.

Второй Мастер Цзин отпрянул, снова почувствовав холодок по шее.

Поскольку герцог Ань не мог повернуть голову, он не мог видеть Гу Цзяо, сидевшего рядом с ним.

Но Гу Цзяо не села сразу. Вместо этого она опустилась на одно колено перед ним и пощупала его пульс.

«Ваш пульс действительно намного стабильнее, чем раньше», — сказал Гу Цзяо. «Господин герцог выздоравливает».

Герцог Ан снова поднял пальцы. На этот раз он не постукивал легко; он окунул пальцы в чай ​​и, дрожа, написал три слова: «Вы здоровы?»

Гу Цзяо ответил: «У меня все хорошо».

Дюк Ан снова неуверенно написал: «Черный ветер».

Это был предел его сил. Он даже не смог закончить последнее слово «Король». Пот выступил на его лбу, стекая по лицу и впитываясь в одежду.

«А? Что написал мой старший брат?» Второй Мастер Цзин наклонился: «Черный Ветер? Какой Черный Ветер?»

Но Гу Цзяо поняла, что герцог Ань, должно быть, узнал Черного Ветра Короля. Она сказала: «Действительно, это Черный Ветряной Король Хань шицзы, но я не знаю, почему он там».

Она пришла за королем лошадей и неожиданно столкнулась с королем Черного Ветра. Кто бы мог подумать, что король Черного Ветра, который ушел с Хань Шицзы, снова появится в этом месте?

Мысли Раца П.

Чтобы прочитать предварительные главы GSPW! Обновления 7 раз в неделю (ежедневно).

Вы можете прочитать до 45 глав заранее

на нашем patreon, так что вам стоит зайти и посмотреть. ^^

Нет patreon, но хотите нас поддержать? Тогда,

ИЛИ если вы не можете поддержать нас деньгами, вы всегда можете поддержать нас эмоционально — просто надейтесь на . Хехехе~

———————————————

ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАШИМ НОВЫМ ПРОЕКТОМ:

Описание:

В захватывающем сверхъестественном романе «Записи смертных» Цзян Байянь, когда-то одинокий и бедный юноша, находит убежище в семье Ши из Чанъаня из-за своей необычной родословной. Этот, казалось бы, невинный молодой человек с ясными и пленительными глазами цвета персика скрывает внутри себя фанатичного и злобного безумца. Обреченный поддаться тьме среди лишений и деградации, он становится предвестником хаоса.

Когда Ши Дай внезапно переселяется, она берет на себя роль молодой леди семьи Ши, той, которая подвергает его бесчисленным испытаниям, что в конечном итоге приводит к ее гибели.

В чем же суть? Ей так и не удалось дочитать роман.

Из того, что она знала о сюжете, Цзян Байянь была просто молчаливым, робким и часто подвергавшимся издевательствам жалким персонажем.

***

Цзян Байян никогда не встречал кого-то вроде Ши Дая.

Убив всех злых тварей в саду, окровавленный молодой человек, излучающий смертоносную ауру, шаг за шагом приближался к ней, его губы изогнулись в злобной улыбке. «Испугалась?»

Ши Дай ответил: «Ты действительно потрясающий! Я буду аплодировать тебе, пока не закружусь по спирали и не облетлю Луну триста раз! И еще — у тебя появляются ямочки, когда ты улыбаешься!»

Цзян Байянь: …?

Увидев ее на празднике фонарей с другим мужчиной, Цзян Байянь опустил глаза, его пальцы крутили ее волосы. Он сказал насмешливым и зловещим тоном: «Особняк в западном пригороде… если я спрячу тебя там, никто тебя не найдет, верно?»

Ши Дай ответил: «В стоимость входит питание и проживание? Могу ли я спать каждый день? О, и ваша стряпня самая лучшая!»

Цзян Байянь: …?

Цзян Байянь должен был не любить ее, даже ненавидеть, но когда их разлука приблизилась, его глаза покраснели, и он схватил ее за рукав, умоляя: «Не бросай меня, альри…»

Ши Дай ответил: «Хорошо, хорошо, у меня будет только ты. Мвах».

Цзян Байянь: …?

Хотя он еще не закончил свою речь…