Сяо Люлан потерял дар речи.
Сяо Люлан никогда не воспитывала детей. Он не мог не задаться вопросом, не являются ли дети других семей таким же экзотическим цветком. [T/N: Значение, чудак]
Но маленький мальчик в семье Сюэ Нинсян определенно не был одним из них. Этот маленький боб умел только есть, в отличие от маленького монаха, которого вернул Гу Цзяо. Его разум был настолько необычным, что Сяо Люлан просто не знал, что у него в голове.
Маленький Цзин Конг заснул с одеялом в руках, ожидая, пока поцелуй прорастет со спокойной душой.
В настоящее время западная комната больше не протекает под присмотром и ремонтом Гу Цзяо. Матрас также проветривался на солнце всего несколько дней назад, поэтому он был мягким и теплым.
Маленький Цзин Конг спал спокойно, и его маленькое личико, казалось, было переполнено счастьем.
Сяо Люлан взглянул на Маленького Цзин Конга, а затем продолжил переписывать книги, больше не обращая на него внимания.
Копируя строчку слов, Сяо Люлан слегка нахмурился. Он отложил кисть, взял книгу и прочитал ее.
Но вскоре он обнаружил, что книга не очень интересна, что заставило его сильно нахмуриться.
На мгновение он повернул голову, и его взгляд остановился на маленьком монахе, который спал, растянувшись на его спине.
Он встал и подошел к кровати. Затем, слегка наклонившись, он протянул свои тонкие нефритовые пальцы и медленно развязал вуаль, обернутую вокруг головы Маленького Цзин Конга.
Маленький Цзин Конг так крепко спал, что не проснулся ото сна. У него не было ни малейшего представления, что его плохой зять опять творит зло по отношению к нему.
Сяо Люлан посмотрел на его маленькое красное лицо, вытянул свои злые когти и пошевелил ими, как будто он вытаскивал что-то из лица Маленького Цзин Конга!
Гу Цзяо, покончившая со своими домашними делами, пришла в западную комнату, чтобы попросить Сяо Люлана провести его реабилитацию.
Дверь была открыта, поэтому она просто вошла прямо. В результате она увидела Сяо Люлана на кровати, когда он хватал что-то на лице Маленького Цзин Конга своей нежной нефритовой рукой, словно выдергивая невидимую траву!
И делал это тоже очень серьезно, даже серьезнее, чем когда учился!
Гу Цзяо был сбит с толку.
Что он делал?
Он был одержим или что?
Он вырос, стал гордым ученым, не находил ли он ребячеством так играть с детьми?
На следующий день Маленького Цзин Конга разбудила Гу Цзяо.
Первое, что сделал Маленький Цзин Конг, когда проснулся, — это коснулся своей вуали, и он с облегчением узнал, что она все еще была обернута вокруг его головы неповрежденной.
Прошла одна ночь, должно быть, уже выросли почки. Отныне поцелуй Цзяо Цзяо всегда будет на его лице!
Гу Цзяо не мог сказать ему: «Ваши маленькие семена и ростки были уничтожены прошлой ночью; твой шурин вытащил их начисто!
После завтрака Гу Цзяо, как всегда, отправил Сяо Люлана ко входу в деревню. Раньше она провожала его одна, но теперь появился еще и Маленький Цзин Конг. Их пара мать и… Э, нет, пара старшая сестра и младший брат провожали его вместе.
Семья из трех человек представляла собой довольно странное зрелище!
Стоит отметить, что репутация Сяо Люлана стала несколько громкой в городе после того, как он сдал уездный экзамен как лучший бомбардир, и многие люди приходили к нему за копированием книг. Но чтобы дать ему душевное спокойствие при подготовке к экзамену в префектуре, Гу Цзяо запретил ему на время переписывать книги на семейные расходы.
Сяо Люлан закончил переписывать обещанную заранее книгу и получил за нее десять таэлей серебра. Эта была меньше половины книг, которые он копировал в прошлом, но количество серебра было в несколько раз больше.
Отдав Гу Цзяо все заработанные деньги, он больше не брался за копирование книг.
По мере приближения дня префектурного экзамена экзаменуемые начали готовиться.
Уездный экзамен и экзамен префектуры этой династии были раньше, чем у предыдущей династии. Примерно в конце второго месяца экзаменуемые должны были отправиться в экзаменационный комплекс, расположенный в столице префектуры, для сдачи префектурного экзамена.
Чтобы добраться из города в столицу префектуры на повозке, потребуется несколько дней. Хотя Сяо Люлан понемногу с каждым днем выздоравливал, в тот момент он все еще не мог избавиться от своего костыля. Поэтому Гу Цзяо беспокоилась о том, что он выйдет один.
Гу Цзяо хотела бы сопровождать его в столицу префектуры, если это возможно, но в семье были старые и молодые, поэтому она не могла уйти из дома.
К счастью, Фэн Линь взяла отпуск в академии, чтобы сопровождать Сяо Люлана в столицу префектуры.
Перед отъездом Гу Цзяо собрал для него багаж Сяо Люлана. Помимо одежды и денег, она также набила несколько бутылочек с лекарствами для неотложной помощи, взятыми из ее маленькой аптечки, чтобы предотвратить его укачивание после долгой дороги, а также на всякий случай, если у него будет расстройство желудка от непривычки к новому месту.
Декан подготовил карету для поездки Сяо Люлана в столицу префектуры, и Гу Цзяо не отказался. Хотя у нее уже не было недостатка в деньгах, чтобы нанять карету, разве может наемная карета сравниться с той, которую настоятель приготовил сам?
Кучер тоже был из академии и хорошо знал столицу префектуры.
Перед рассветом кучер уже приехал в деревню с каретой. Тем временем Фэн Линь ждал в городе.
Гу Цзяо отнес багаж в карету и, между прочим, дал кучеру кошелек: «Спасибо за вашу тяжелую работу».
«Это не нужно!» Декан поручил кучеру отправить Сяо Люлана в столицу префектуры для сдачи экзамена. Он никогда не видел, чтобы декан так заботился о студенте, поэтому он, естественно, не осмелился принять выгоду от Гу Цзяо наедине.
Более того, декан был неподкупным человеком. Если декан узнает, что он получал пособия в частном порядке, его выгонят из академии.
Гу Цзяо сказал: «Возьми. В красном пакете для декана больше денег, чем здесь».
Кучер: «…»
С другой стороны, в туалете развернулась мужская беседа между Маленьким Цзин Конгом и Сяо Люланом.
У маленького Цзин Конга было серьезное выражение лица, когда он спросил: «Хочешь поговорить?»
«Говорить о чем?» — небрежно спросил Сяо Люлан.
Маленький Цзин Конг взглянул на него и сказал: «Ты не должен поворачиваться ко мне спиной, когда писаешь. Я не буду подглядывать».
Сяо Люлан оставался бесстрастным: «Перейдем к главному».
Маленький Цзин Конг сказал твердым тоном: «Я слышал, что вы с Цзяо Цзяо женаты так долго, и все это время вы никогда не были далеко друг от друга».
Сяо Люлан поднял бровь и спросил: «Что насчет этого?»
Маленький Цзин Конг посмотрел прямо на него и ответил: «Семья немного беспокоится о тебе».
Сяо Люлан слегка приподнял уголки губ: «О».
Маленький Цзин Конг торжественно поднял свою маленькую руку, показывая, что больше ничего не говорит, а затем сказал: «Тебе не нужно слишком сильно давить на себя. экзамен. В любом случае, когда я вырасту, я хорошо сдам экзамен. Семья не обязательно должна полагаться на тебя, я могу ее поддержать!»
Сказав это, он подтянул штаны, отошел от своей маленькой пиалы, полной инерции, и вышел с властным видом!
Сяо Люлан, на которого смотрели свысока, когда он мочился: «…»
Серьезно, что было с этим заносчивым маленьким монахом, который не упускал ни единого шанса?!
Какой он милый 😍