Хуан Чжун нашел своего маркиза на большом дереве в сотне шагов от двора.
Маркиз Гу был поднят Гу Цзяо и повешен на большой ветке, точно так же, как висит мокрая ткань, с которой капает вода, без единого сухого места на всем протяжении.
Когда Хуан Чжун увидел его, он сильно испугался. Если бы не ясное небо и дневной свет, он бы подумал, что увидел ночью привидение!
— Господи… Маркиз, зачем ты повесился на дереве?
Я сделал это? Это та самая дерзкая девушка!
— А почему у тебя опухло лицо?
Это все еще та девушка делает!
Каждый раз, когда он видел эту девушку, ничего хорошего не происходило. Целых мест почти не осталось на всем его теле!
Он понял это сейчас. Эта девушка пришла, чтобы заставить его страдать!
— Я не хочу узнавать ее обратно…
……
Гу Цзяо попрощался с Гу Янем. Гу Янь очень не хотел расставаться, и только после того, как Гу Цзяо пообещал вскоре снова навестить его, он неохотно отпустил Гу Цзяо.
Он сел в свое кресло с Гу Цзяо и отправил Гу Цзяо в их карету.
Эти действия заставили всех слуг от удивления отвиснуть.
Следует знать, что кресло-седан Гу Яня было его абсолютной частной собственностью. Однажды юный Гу Цзиньюй из любопытства забрался туда и был сбит ногой Гу Янь на месте.
— Я также подвезу тебя в следующий раз, когда ты вернешься. Гу Янь сказал Гу Цзяо.
Гу Цзяо кивнул: «Хорошо».
Вместо того, чтобы вернуться в город сразу после того, как они покинули виллу с горячими источниками, Гу Цзяо сначала отправился в резиденцию Дина Ли.
Дин Ли в тот момент был в академии, а дома были только старая мадам Ли и ее слуга.
Старая мадам Ли редко бодрствовала в течение дня, и, как говорили, иногда она даже не узнавала Дина Ли.
Тем не менее, она, казалось, узнала Гу Цзяо, поскольку в этот момент она с улыбкой взяла много конфет для Гу Цзяо.
Гу Цзяо проверил ее. В целом она была в порядке, но она была уже в преклонном возрасте, и ее память ухудшилась, а тело ослабло.
Когда Гу Цзяо оставляла корзину со свежими горными товарами, она заметила, что старая мадам Ли смотрела на тутовое дерево за стеной, пуская слюни. Итак, Гу Цзяо вышел со двора, намереваясь нарвать тутового дерева для старой госпожи Ли.
Но подойдя поближе, она обнаружила, что тутовое дерево на самом деле не дикое дерево у дороги, а посажено во дворе по соседству. Поскольку дерево было слишком высоким, а крона дерева была очень высокой, его можно было увидеть со двора Дина Ли.
Гу Цзяо на мгновение задумался, прежде чем подойти и постучать в ворота другой стороны.
— Кашель, кто это?
Под тихий кашель отворилась алая дверь, и открыла ее дама с нежным и грациозным темпераментом.
Гу Цзяо узнал ее с первого взгляда.
Она также узнала Гу Цзяо.
Она прикрыла рот носовым платком, дважды тихонько кашлянула, а потом улыбнулась: «Девочка, это ты?»
Гу Цзяо какое-то время был в оцепенении. Она пришла просто нарвать тутового дерева, как она познакомилась с Хозяйкой храма?
«Мадам, вы живете так далеко?» Она действительно пришла отсюда в храм, чтобы возжечь благовония? Сказать, что это была очень долгая и трудная поездка, тоже не будет преувеличением.
«Моя фамилия Гу». Яо Ши тихо сказал.
Гу?
Была ли здесь вторая богатая и знатная семья Гу? Ответ был нет.
Гу Цзяо быстро догадалась, кто она, но, поскольку она не сказала, что она маркиза, Гу Цзяо тоже не упомянула об этом.
Яо Ши пригласила Гу Цзяо войти. Она только что грелась на солнышке во дворе. Стул из ротанга, столы и другая мебель были в наличии.
Она указала на деревянную скамью и сказала: «Присаживайтесь».
Гу Цзяо села и обнаружила, что во дворе нет слуг.
Яо Ши увидел ее недоумение и сказал с улыбкой: «Я хочу побыть один, поэтому я отпустил их всех во двор. Это задний двор. Девушка тоже живет поблизости?»
Гу Цзяо ответил: «Я проходил мимо и увидел, что шелковица выглядит восхитительно, поэтому я хотел зайти и попросить немного. Я побеспокоил мадам Гу?»
«Независимо от того.» Яо Ши была очень рада видеть Гу Цзяо, хотя сама не могла сказать, почему. Она сказала: «Я попрошу кого-нибудь подобрать их для вас».
Яо Ши позвала служанку, чтобы та собрала шелковицу для Гу Цзяо. Она провела Гу Цзяо по заднему двору и сказала: «Я еще не знаю имени девушки».
«Гу Цзяо». Гу Цзяо ответил.
Яо Ши приятно улыбнулась: «Тебя тоже звали Гу? Мы были семьей пятьсот лет назад».
Гу Янь сказал то же самое. Они действительно были матерью и сыном.
Состояние Яо Ши было не очень хорошим. После нескольких слов она сильно кашляла.
Гу Цзяо посмотрел на ее бледное лицо, сделал паузу и сказал: «Мадам Гу, если вы не возражаете, могу я проверить ваш пульс?»
«Девушка Гу владеет искусством медицины?»
«Я знаю кое-что».
Яо Ши улыбнулась и положила руку на стол.
После того, как служанка закончила наполнять корзину шелковицей, она подошла и попросила Яо Ши взглянуть. Затем Яо Ши дал ей сигнал уйти в отставку.
Служанка осторожно положила тутовые ягоды на стол и удалилась.
Состояние ее пульса было не очень хорошим, но ее фактическое состояние было еще хуже по сравнению с состоянием ее пульса.
Гу Цзяо тихо убрала руку и спросила Яо Ши: «Мадам Гу, как ваш сон?»
Яо Ши ответил: «Это нехорошо, мне трудно заснуть».
Гу Цзяо спросил: «Как насчет твоего аппетита?»
Яо Ши слегка покачала головой: «У меня нет особого аппетита».
Гу Цзяо сделал паузу, а затем продолжил спрашивать: «Это уже так, пока ты не простудился?»
Яо Ши: «Да».
Гу Цзяо: «Как давно это было?»
Яо Ши: «Я точно не помню, но это было давно».
Гу Цзяо задал еще несколько вопросов.
На самом деле, другие врачи тоже задавали ей те же вопросы, но Яо Ши не хотела открываться, поэтому всегда давала поверхностные ответы.
Но Яо Ши каким-то образом доверял Гу Цзяо и отвечал на все вопросы правдиво.
Гу Цзяо добавила: «Мадам Гу уже обращалась к врачу, верно? Что они сказали?»
Яо Ши криво улыбнулась и сказала: «Они сказали, что я слишком беспокоюсь и беспокоюсь, и сказали мне расслабиться и ни о чем особо не думать. Они также прописали мне лекарство. Однако после приема оно не помогло. много. После этого я перестал его принимать».
Это было оно.
Чрезмерная тревога и тревога в устах врача была, другими словами, депрессией.
Но ей также сопутствовала истерия, которая была очень опасна, когда вспыхивала.
Гу Цзяо достала из аптечки две упаковки антидепрессантов и перелила их в фарфоровые бутылочки.
Яо Ши сидела напротив Гу Цзяо и могла видеть только поднятую крышку коробки, которая мешала ей видеть, что делает Гу Цзяо.
Гу Цзяо вручил Яо Ши фарфоровую бутылку, объяснил применение и дозировку и увещевал: «Мадам Гу, вы должны принять это лекарство. Только так вы сможете выздороветь».
Если лекарство врача было неэффективным, как могло быть эффективным лекарство, которое дала маленькая девочка?
Но маленькая девочка готовила это довольно долго, и Яо Ши не могла отказать ей в доброте. Она приняла лекарство и улыбнулась: «Я понимаю».
Гу Цзяо внимательно посмотрел ей в глаза и сказал: «Ты не можешь выбросить лекарство. Ты должен пообещать мне, что действительно примешь лекарство вовремя».
Яо Ши давно не видел таких искренних глаз. Те, кто хотел ее вылечить, смотрели не на нее, а на госпожу маркиза.
Если бы она не была маркизой, никто бы не обратил на нее внимания.
Но эта маленькая девочка перед ней искренне старалась вылечить ее.