Глава 51 — Поцелуй розы

Братья со страдальческим выражением лица отвернулись. Они полностью поняли его рассуждения.

С Лукасом не было ничего плохого физически. Просто у него были очень высокие стандарты. Он был не из тех людей, которые завинчивают каждую дырку в земле, как бы охотно ни была эта дырка.

«Хорошо, тогда скажи ей, что вы спасаете друг друга для брака. Так она сможет притворяться целомудренной, а вам не придется притворяться, что она вас возбуждает».

Лукас вздрогнул от отвращения.

«Я не могу даже думать об этой женщине, не чувствуя себя отвратительно, но если Кэндис в беде…»

«Да. Сосредоточься на Кэндис. Ей нужна твоя помощь прямо сейчас». Байрон продолжил.

«И пока ты тусуешься с этой фальшивой женщиной-авго, если ты сможешь разрушить планы Земли по установлению и вхождению в структуру власти Эренвейла, наш мир не только будет в большом долгу перед тобой, ты также сэкономишь Кэндис от ареста и заключения».

«Я не понимаю». Лукас почесал свою идеально уложенную голову, вздрогнув, когда белые бриллианты упали со своих приклеенных мест в его белокурых розовых волосах. «Как соблазнение Далии поможет Кэндис?»

Байрон потер челюсть и задумчиво посмотрел на Лукаса.

Его идея была сформулирована наполовину и не совсем распространялась на эту часть. К счастью, блестящий военный ум Слейта осуществил следующую часть плана.

«Если она будет настаивать на том, что влюблена в тебя, и не захочет занять место Кэндис, силы Земли будут брошены в хаос».

Он развел руками.

«Тогда я могу воспользоваться этим и нанести удар военной силой Эревейл, эффективно заглушив их инакомыслие раз и навсегда».

Лицо Лукаса исказилось, как мяуканье котенка.

«Надеюсь, это сработает».

=====

Мягкие звуки «Eine kleine Nachtmusik» Моцарта разносились по большому танцполу бального зала.

В тускло освещенной комнате находилась балерина, извивающаяся и поворачивающаяся в такт музыке. Ее сильные ноги брыкались и вертелись, когда она раскинула руки, чтобы обнять музыку.

Над танцполом на смотровом балконе стоял мужчина, который был прикован к ее танцевальной форме. Он смотрел с замиранием сердца, как она двигалась под музыку выразительными пальцами рук и ног, подбрасывая свое тело в воздух и грациозно приземляясь.

Когда звуки музыки стихли, он сошел с балкона и медленными легкими шагами направился к ней. В его руках был букет нежно-розовых роз.

«Доброе утро, принцесса.»

Она повернулась к нему с улыбкой. Это была знакомая улыбка, которую он столько раз видел на изображениях, когда она сталкивалась с трудностями события Avgo.

«Данте!» Она крикнула с радостью, ее глаза засияли, когда она увидела цветы в его руках.

Второй Принц с колючими голубыми волосами и высокой властной фигурой подошел ближе, держа розовые розы между собой и балериной.

Поверх роз на нее смотрели сверкающие зеленые глаза, сузившиеся от дымчатой ​​страсти.

Медленно он наклонился и коснулся своими красивыми губами одного из бутончиков розы. Затем он вручил ей букет.

Канди потянулась за букетом, не зная, что сказать.

«Спасибо. Они прекрасны».

«Они пытаются подражать вам, и, боюсь, у них довольно жалкие неудачи». Он вздохнул, когда его пристальный взгляд пронесся по ней.

Кенди покраснела, отводя взгляд. Ей казалось, что он только что передал всю вселенную в ее руки.

Он протянул руку и погладил лепесток розы из букета, который она держала.

«Еще рано. Я не ожидал, что ты уже встанешь и будешь танцевать на своем новеньком бальном зале».

Канди рассмеялась.

«Мне нужна была практика. У меня не было возможности практиковаться с тех пор, как я покинул Землю».

Данте улыбнулся.

«Ты танцуешь так красиво, что я создал эту комнату специально для тебя, когда узнал, что ты останешься здесь на неделю. Пожалуйста, используй эту комнату как душе угодно».

«Это красиво.» Кенди вздохнула, оглядываясь вокруг.

Пока она танцевала, она заметила, что пол был специально подготовлен для балета. У него была нескользкая поверхность и плавающий пол, чтобы смягчить ее прыжки.

Она полагала, что это не счастливая случайность, что у Данте оказался бальный зал, подходящий для балета. Он был создан намеренно.

— Чем была эта комната до того, как ее превратили в бальный зал?

«Этого не было. Его никогда не существовало до того, как ты появился в моей жизни». Он наклонился ближе к ней, вдыхая сладкий аромат роз.

«Я расчистил неиспользуемый участок твердой породы и создал совершенно новое пространство, где вы могли танцевать и двигаться в свое удовольствие».

«Но мы встретились всего неделю назад. Как это место могло быть создано за неделю?»

Данте покачал головой.

«Нет Кэндис. Два дня». Он протянул два пальца.

У Канди отвисла челюсть. Это место никак не могло быть создано за два дня. Это было слишком большое пространство, слишком хорошо спроектированное и украшенное.

«Слейт сказал мне, что ты приедешь ко мне два дня назад, поэтому я подготовил этот бальный зал как раз к твоему приезду».

«Как?»

Зеленые глаза Данте весело сверкнули.

«Магия».

Кенди закатила глаза. Это всегда было одно и то же слово, которое эти принцы использовали каждый раз, когда она спрашивала, как делается что-то удивительное.

— Где Слейт? Она наклонилась, чтобы вдохнуть свежий сладкий аромат роз.

«Он должен был уйти прошлой ночью, сказав, что чем раньше он уйдет, тем скорее сможет вернуться».

«Он не попрощался». Канди отвернулась, немного удрученная. Она проснулась рано, надеясь увидеть его до того, как он уйдет.

«Вы спали, и он не хотел вас беспокоить, но мы могли бы сделать визуальный звонок после завтрака, если хотите».

«Да, пожалуйста.»

Данте улыбнулся.

— Тогда пойдем завтракать, а?

Кэндис кивнула. Танцы все утро сделали ее очень голодной.

За дверями бального зала была парящая платформа, которая перенесла их через дворцовые залы в столовую.

Это был тропический сад с гибискусами, азалиями и всевозможными пальмами, окружавший ручеек, вытекающий из природного скального анклава. Высоко наверху, на ивах у пруда, щебетали певчие птицы, а вокруг порхали крошечные белые бабочки.

Рядом с небольшим прудом была богато украшенная беседка, окружавшая круглый обеденный стол, покрытый белоснежным постельным бельем, где уже было приготовлено пиршество, которое уже готовили официанты в костюмах, слонявшиеся повсюду вокруг Данте.

Он усадил ее и начал кормить из своей тарелки.

«Попробуй это.» Он взял маленькое кислое печенье. «Это лучшее варенье во вселенной. Оно сделано из особых ягод бойзена, которые были добыты на лунах Коралины».

Его глаза смягчились.

«Открой рот.» Он поднес печенье к ее губам.

«Хммм. Это вкусно!» Она съела пирожное и облизала губы кончиком розового языка. «Разве не оттуда родом Бетани Дрезден?»

Данте загипнотизированно уставился на ее красные губы. Он опустил ресницы, чтобы скрыть внезапно возникший голод.

«Да. Я импортирую оттуда большую часть экзотических тропических фруктов».

Он взял еще одну вещь со своей тарелки.

«Попробуйте этот прекрасный лепесток цветка, обмакенный в розовый сахар».

Он поднес бледно-розовый лепесток к ее губам. Когда она открыла рот, лепесток коснулся ее губ и рассыпался.

«Хммм. Это как сладкая вата!» — воскликнула она.

Он нежно рассмеялся.

«Так уже лучше. Лепесток на самом деле содержит ингредиент, который повышает уровень вашей энергии, чтобы вы могли предотвратить истощение, по крайней мере, на некоторое время».

Канди улыбнулась. Засахаренные цветы с кофеином! Это было лучше, чем чашка кофе!

Данте продолжал угощать ее всевозможной едой со своей тарелки, кормя до тех пор, пока она не могла проглотить еще один кусочек. Как только он убедился, что она сыта, он хлопнул в ладоши. Когда официанты начали убирать со стола, он встал.

«Посмотрим, смогу ли я позвонить Слейту, чтобы вы хотя бы пожелали доброго утра».

Он махнул рукой в ​​воздух.

Кенди выжидающе посмотрела вверх. Она видела, как Слейт делал это раньше, и знала, что это способ активировать какое-то коммуникационное устройство.

Ничего не произошло, кроме того, что божья коровка зигзагами пролетала мимо.

Данте с любопытством наклонил голову. Он снова махнул рукой.

Канди снова ждала. Пара певчих птиц запела высоко над ними, но Слейта не было видно ни визуально, ни голосом.

На этот раз Данте щелкнул пальцем. К нему подбежали двое служителей.

«Узнай, что происходит с Седьмым Принцем».

— Да, Ваше Королевское Высочество.

Слуги начали группироваться, касаясь ушей и вступая в контакт с различными другими группами. Через несколько минут они вернулись в беседку, опустив глаза, склонив голову.

«Ваше Королевское Высочество, кажется, что Седьмой Принц вышел из зоны действия наших устройств связи».

Данте посмотрел на слугу.

«Это невозможно!»