Глава 361

361 Жестокий мир

Беатрис носилась по маленькому городку в поисках способа избежать встречи с фигурами, которых она только что заметила, входящими в гостиницу, от которой она сбежала. Это было чудо, что они не заметили ее побега. Без сомнения, они тоже отслеживали ее запах. «Это не имеет значения, мне нужно идти дальше, прежде чем они меня догонят», — подбадривала она себя. Возможно, они двое просто были в этом районе, но женщина тоже не стала рисковать.

После времени, проведенного в пытках, она узнала сумасшедших, которые преследовали ее. Она знала, что ей следует бежать от них как можно дальше. Зная Короля-Разбойника, он, вероятно, послал их за ней. «В конце концов, он в ловушке, но… если он действительно командовал ими, это чертовски большой диапазон для его мысленной связи», — она вздрогнула от своих мыслей.

Беатрис заметила только что открывшуюся пекарню и ворвалась туда, отчаянно нуждаясь в ком-то, кто мог бы ей помочь. «Эй, тебе нельзя здесь находиться, если ты не собираешься что-нибудь купить», — крикнул на нее булочник внутри, положив прочь фартук.

«Пожалуйста, добрый сэр. Мне нужно добраться до столицы Сириуса. Это очень важно. Если бы ты только указал мне правильное направление, я бы исчезла из твоих волос, — Беатрис попыталась скрыть панику в голосе. Притвориться спокойным, когда ее преследуют самые опасные альфы на планете, было непростой задачей… и она с треском провалилась.

n(/0𝚟𝓮𝓁𝑩1n

«Ой, от чего ты бежишь? Ты преступник? Вы один из тех, кто сбежал в Ликаоне? Я слышал, что там полно всяких отморозков, которые с удовольствием надули бы того, во кого впиваются зубами, — плюнул на нее мужчина. Ее внешний вид не помог ее делу, и она не могла его винить. Не видя возможности дозвониться до мужчины, Беатрис повернулась, чтобы выйти из пекарни.

«Извините, что потратили ваше время, сэр», — крикнула она в ответ мужчине и выбежала из пекарни, предприняв еще одну попытку в ресторане, который нашла в паре кварталов отсюда. Та же история повторилась и с официанткой внутри. Этот угрожал вызвать на нее воинов стаи, если она не покинет ресторан.

На ее лице была написана паника, и никто не хотел ей верить. Обычно противники ее не пугали, но это представление пошатнулось во время ее пребывания в плену. Она перенесла больше боли, чем пережила за всю свою жизнь в одиночестве, и не хотела к этому возвращаться.

Когда она поняла, что просьба о помощи ни к чему не приведет, она сделала единственное, что знала, что могло увести ее как можно дальше от Самсона и этого противного маленького ребенка. Она повернулась и побежала. Она бежала так быстро, как только могли ее нести лапы, что было далеко не так быстро, как был способен альфа, но что еще она могла сделать… Не то чтобы она могла просто найти альфу этой мирной стаи и сказать ему, что за ней охотились два генерала Короля-Разбойника.

Зная этих зверей, они готовы опустошить всю стаю, лишь бы добраться до нее. Беатрис даже не знала, было ли им приказано вернуть ее или убить. Последнее напугало ее до смерти.

…..

Прислушиваясь к шуму реки, она побежала вверх по течению и подошла как можно ближе к берегу. Она старалась держать реку в поле зрения, но ни разу не выбежала из-под прикрытия деревьев.

Даже несмотря на то расстояние, которое она держала между собой и двумя альфами, страх пульсировал в ее теле с душераздирающей силой. Ей казалось, что все, что она делала, было бесполезно. Два волка, преследовавшие ее, были злобными и во всех отношениях беспощадными.

После побега от Короля-Разбойника она убедилась, что их приказы абсолютны. Ее должны были убить на месте, и поэтому она использовала прилив адреналина, чтобы еще быстрее подтолкнуть себя к столице. Ей нужно было добраться до столицы.

………..

— Не могли бы вы рассказать подробнее, что она искала, пока была здесь? — спросил Самсон у испуганной волчицы перед ним. Женщину так трясло, что она едва успела выдавить из губ какую-либо информацию. Это была обычная реакция, которую он узнал от людей, впервые ставших свидетелями убийства.

«Она искала способ покинуть город», — сказала ей женщина.

— Ой, а куда она собиралась? — спросил мужчина. Только сейчас Карла поняла, что преследуемая женщина, вероятно, важна, поскольку она спешила в столицу.

Почувствовав ее колебания, Самсон вздохнул: «Ты хочешь, чтобы я убил еще одного, прежде чем ты будешь готов рассказать мне все, не упуская ни одной детали? И, дорогая, не ври мне. Я могу определить, когда кто-то лжет, просто слушая сердцебиение. Поверь, судя по тому, как тебя сейчас трясёт, ты не способен мне врать, — пригрозил мужчина. Карле не нужно было знать, насколько опасен этот человек… Тот факт, что он все еще говорил нормально после того, как уничтожил чью-то жизнь, говорил обо всей истории. Убийство было для него всего лишь второй натурой.

Ситуация изменилась в тот момент, когда все в комнате поняли, насколько на самом деле опасны эти двое: «Бенджи, попробуй узнать кое-что о том, как быть джентльменом». Мужчина бросил на мальчика позади Карлы взгляд с отвращением: «Думаю, мы добились своей точки зрения».

«Ух, ты не веселый. В один момент вы держите руку на сердце другого мужчины, в другой момент вы пытаетесь защитить достоинство женщины. Честно говоря, решайтесь. Ты либо мошенник, либо нет, — ответил ребенок, топая обратно к стойке.

«Вы забываете, что никто из нас ни в малейшей степени не мошенник. А теперь не могли бы вы отказаться от моего допроса? Она как раз собиралась все выплеснуть, — сплюнул мужчина.

«Ну, женщина сказала, что собиралась в стаю к востоку от столицы Сириуса. Я не знаю, какой именно…»

— У тебя есть желание умереть, женщина? Самсон спросил женщину опасным голосом: «Говори правду, или еще один из твоих клиентов умрет. Если мне станет слишком скучно, я могу просто убить их всех.

«Нет, пожалуйста, не надо. Женщина собиралась на Сириус, но это все, что она мне сказала. Я клянусь. Она мало что говорила, но ей нужно было приехать туда как можно скорее, и это было срочно», — объяснила Карла.

— Ну, а ты тогда сказал ей, где найти транспорт? — спросил мужчина.

«Нет, я этого не делал. Она не была одета, как некоторые из тех богатых дворян, которые могут позволить себе такой транспорт», — ответила женщина.

— Значит, ты отослал ее, не указав направления, да? Удивительно, но на этот раз ты не лжешь. Так что я поверю вам на слово. И еще кое-что… куда она пошла, когда вышла из гостиницы? — спросил мужчина у Карлы.

Карла указала мужчине в противоположном направлении, где она видела женщину, пытаясь хотя бы задержать их: «И здесь я думал, что мы начинаем становиться лучшими друзьями».

Карла с ужасом наблюдала, как два зверя сломали шеи еще двум ее покупателям, как будто это было пустяки, прежде чем выйти из магазина: «Это за то, что солгал мне». Слезы текли по щекам Карлы, когда она увидела ужас, развернувшийся перед ней. Ее разум был на грани краха. В один момент они были живы и здоровы… а в следующий момент их тела были безжизненными перед ней, никогда больше не двигаясь, и их жизни уходили в никуда.

Остальные клиенты начали паниковать, держась на расстоянии от трупов. Карла, шатаясь, вышла из-за стойки и подошла к двум, на которых напали последними, нащупывая пульс. Как и сказал мужчина, их тела остыли, и не было пульса, указывающего на жизнь. «Разбойники… и они охотятся за этой женщиной», — предположила Карла, — «Но что можно сделать против этих монстров?»

Тихо оплакивая своих умерших друзей, Карла послала молчаливую просьбу о прощении, поскольку не могла позволить себе потерять кого-то еще. Она не собиралась вмешиваться в эту охоту. Она просто не могла себе представить, что можно было бы сделать, чтобы спасти невинную женщину, которую она эгоистично отослала из своей гостиницы. «Мне очень жаль», — сокрушалась она как перед троими, которые погибли, так и перед женщина бежит, спасая свою жизнь.

Для нее было очевидно… что женщина, за которой охотятся, умрет к закату. В конце концов, когда двое загадочных мужчин уходили, она заметила малиновый блеск за солнечными очками, которые они носили. Они были альфами… Генералами самого Короля-Разбойника. Пара рук обняла Карлу и заключила плачущую секретаршу в крепкие объятия…

…Мир может быть жестоким местом…

………………