— Итак, что ты знаешь о здешнем Смотрителе? Катриша Коллинз. Я собираюсь засвидетельствовать свое почтение.
– спросил Дерек Алану.
«Я многого не знаю. Я знаю гораздо больше о ее родителях.
Алана ответила. — Подожди, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что собираешься засвидетельствовать свое почтение?
«Она позволила всему случиться сегодня».
— сказал Дерек. «Она приехала после того, как Рейна уже умирала, поэтому я не могу полностью винить ее в этом, но она также позволила этим двум головорезам похитить Брэнди и ее мать. Итак, используйте свое воображение.
Дерек объяснил.
«Как я уже сказал, я мало что знаю об этой женщине, но она принадлежит к благородному дому среднего уровня. Ее отец — один из самых больших неудачников, которых вы когда-либо встречали. Ее мать вышла замуж за семью Коллинзов, но все контролирует. За последние несколько десятилетий дом сильно обрушился. Если не считать нескольких старых гвардейцев, у них мало сил.
Она сказала.
«Если дом рухнул так далеко, как он все еще считается средним уровнем?»
— Ну, мать Катриши из другого дворянского дома, тоже среднего ранга. Но ее тетя вышла замуж за представителя одного из самых известных дворянских домов».
Дерек услышал в своей голове вздох Аланы. «Известный благородный дом, расположенный недалеко от другого благородного дома… Торит…»
«Цифры».
— сказал Дерек.
— Вы не удивлены?
– спросила Алана.
‘Нисколько. Имеет смысл послать в подземелье кого-то, кто имеет какое-то отношение к городскому лорду ближайшего города, чтобы тот надзирал за ней. Это также объясняет ее действия или их отсутствие после того, как один из мужчин шепнул ей это наедине».
Он объяснил.
‘Итак, что ты собираешься делать?’
— спросила женщина.
«Я не совсем в этом уверен. Это зависит от нее, если честно. Однако ей не уйти невредимой. Городской лорд тоже, когда я вернусь в город, тоже.
‘Я понимаю.’
— сказала Алана.
— Что, на этот раз ты не собираешься остановить меня?
Дерек ожидал, что Алана попросит его вести себя полегче.
‘Неа. У Джеральда был шанс. Вы предупредили их, даже посоветовали не связываться с деревней. У них было достаточно времени, чтобы отозвать своих людей, но они этого не сделали. И поверьте мне, эти люди не похитили бы ваших друзей, не получив согласия от Малкольма. Знает ли он, что они были близки с тобой, или нет, я не знаю.
Алана ответила несколько побежденным тоном.
— Плюс. Джеральд разозлил меня на днях. Он больше не получит никакой помощи ни от меня, ни от меня».
Она продолжила.
— О, тебе тоже не придется слишком долго о нем беспокоиться.
— сказал Дерек. «Когда я устраняю проблему, я вырываю ее с корнем, если это необходимо, и, исходя из всего, что я знаю, это необходимо. Возможно, вы захотите связаться со своим другом, королем, и сказать ему, что сейчас самое время начать искать замену советнику.
— Дерек, ты не можешь.
— сказала Алана. — Я не уверен в вашей точной силе, но это сделает вас врагами короля. Даже у меня недостаточно сил, чтобы справиться с ним…
‘Не волнуйся. У меня нет иллюзий относительно своей силы. Но моя сила сейчас — это не моя сила завтра. Я слишком долго находился в застое. Тебе не нужно беспокоиться обо мне. Когда я закончу искоренение Дома Торит, король поблагодарит меня за легкость.
Дерек ответил.
‘Просто будь осторожен. Джеральд не позволит ничему ускользнуть, если вы действительно преследуете его семью. Из-за моего разговора с королем этот человек не предпринял никаких действий после ваших угроз, но все это прекращается, как только вы что-нибудь сделаете.
‘Я знаю. Как я уже сказал, я тот человек, о котором вам не нужно беспокоиться…
— сказал Дерек. — О, Рейна шевелится. Мне придется прервать наш разговор. Поговорим позже.’
На этом Дерек закончил их разговор и спрятал свой кристалл.
«Посмотрите, кто наконец вернулся в страну живых». Дерек заговорил, вставая и подойдя к сбитой с толку Рейне.
«Г-где я?» — спросила Рейна. «Д-Дерек? Что ты здесь делаешь?»
«Ну, мне нужно было прийти посмотреть мою любимую боксерскую грушу». Дерек пошутил. «Что такого в том, что тебя бьют по заднице люди из благородных домов?» Дворяне уже дважды обращались к Рейне. Один раз от сына Уолтера и второй раз от людей Торит.
«Брэнди! Мэл! Глаза Рейны расширились, и она вскочила на ноги.
«Они в порядке. Тебе нужно отдохнуть.» Дерек положил руку ей на плечо.
Рейна посмотрела ему в глаза. «Я ничего не мог сделать. Я никогда ничего не смогу сделать». Она шагнула вперед и положила голову Дереку на плечо. Там она плакала.
Дерек похлопал ее по затылку, пока она плакала у него на плече. «Все в порядке. Вы сделали все, что могли, и все еще живы. В этом нет ничего постыдного. Вы станете сильнее. Черт, ты тоже получил несколько уровней за то короткое время, что меня не было, и ты сделал это самостоятельно.
В конце концов Рейна отстранилась и пристально посмотрела Дереку в глаза. «Я пойду с тобой. Это все еще нормально?»
Дерек кивнул. «Конечно, это является.» Он оглядел комнату. — Итак, если не считать всего этого провала с похищением, как поживает Смотритель? Дерек все еще не был уверен, какое наказание ему предстоит применить, поэтому он хотел узнать мнение каждого о женщине.
«Она бесполезна». Заговорила Рейна. «И это не только я злюсь на все, что произошло. Она редко выходит из моего… своего дома, а когда и выходит, то только потому, что ей приходится проверять лагерь в подземелье примерно каждую неделю. Насколько я знаю, она не сказала ни одного доброго слова ни одному жителю деревни».
Дерек кивнул и посмотрел на Ричарда.
«Она также избила Барта, потому что ей не понравилось, как он говорил. Он не сказал ей ничего грубого, просто ей не понравилась его манера говорить. Это было не самое худшее избиение, которое когда-либо получал старый ублюдок, и он вышел из этого не слишком уж плохим, но это едва ли не единственное избиение, которое он получил, которого он не заслужил. — сказал Ричард.
Дерек снова кивнул. «Итак, общее мнение таково, что Смотритель — дерьмо. Понятно. Это значительно облегчит то, что я собираюсь сделать». — сказал Дерек. — Итак, не желаете ли вы прийти посмотреть?
С этими словами Дерек вышел из дома Ричарда. Другой последовал за ним. По словам Рейны, женщина завладела ее домом, поэтому найти ее не составит труда.
Дерек прошел через центр города и добрался до резиденции. Перед дверью стояли два хорошо экипированных охранника с копьями.
«Останавливаться!» Один из охранников закричал и оглядел Дерека с ног до головы. Он был шокирован, когда увидел Рейну, стоящую позади него. «Кто ты?» — спросил он менее повелительно.
«Неважно, кто я. Важно то, что я здесь, чтобы увидеть Катришу, и у меня не очень хорошее настроение». Дерек ответил.
Охранники посмотрели на Дерека, не зная, что с ним делать. Наконец, другой охранник заговорил. «Кого я могу назвать здесь в гостях?»
— Ты не можешь, — ответил Дерек. «Я здесь не для того, чтобы навещать, и я не собираюсь вести светскую беседу. Либо ты пойдешь и заберешь ее, либо это сделаю я.
— Боюсь, это невозможно. Сказал один охранник и вытащил оружие. «Если ты не хочешь, чтобы о тебе узнали, то я должен попросить тебя уйти».
Дерек покачал головой, затем шагнул вперед. Его движение было почти размытым. Сдерживая как можно больше сил, он ударил обоих охранников по затылкам, покрытым броней. Они рухнули на землю.
Дерек быстро проверил, чтобы убедиться, что они не мертвы и не умирают. К счастью для них, они были только без сознания.
С этими словами Дерек повернулся к Рейне. «Извини за твою дверь». Он сказал.
— Моя… — начала она спрашивать, но прежде чем она успела закончить свои слова, Дерек уже вылетел, разбив деревянную дверь на куски.
Дерек вошел и оглядел окрестности. Он услышал шум, доносившийся из одной части дома, и направился туда. И снова он не удосужился постучать или даже открыть дверь. Он выпустил ладонь, и она тоже взорвалась.
Внутри того, что, как теперь знал Дерек, было спальней, он увидел справа от двери молодого человека, спешащего надеть доспехи. На другой стороне кровати сидела привлекательная женщина с каштановыми волосами и карими глазами, одетая в простыню. Дерек мог только усмехнуться.
Полуэкипированный мужчина бросился на Дерека с мечом, который он подобрал, прислоненный к стене. Как и двух предыдущих охранников, Дерек постучал его по затылку, в результате чего мужчина обмяк и упал на землю.
Дерек переключил свое внимание на женщину. Ее лицо покраснело от гнева и смущения. — Ты, должно быть, Триш. Он сказал. Потом серьезным тоном. — Надень что-нибудь, ты позоришь себя.
Женщина посмотрела вниз, затем снова на Дерека. Если бы взгляды могли убивать, он был бы мертв много раз. Она сделала быстрый жест рукой и уронила простыню. Там, где когда-то была простыня, теперь было красивое черное платье.
«Как ты смеешь!» Наконец она закричала. «Ты знаешь кто я? Я смотритель этой деревни и нового подземелья. Меня назначила королевская канцелярия».
«Сейчас сейчас.» — сказал Дерек. «Ничто из этого дерьма сейчас не имеет значения». Дерек сделал шаг и снова появился рядом с женщиной. Она попыталась напасть на него, но получила лишь удар в живот. Затем Дерек схватил ее за волосы и пошел, таща за собой. «Подписывайтесь на меня. Я наделал столько шума, что, уверен, вся деревня задается вопросом, что происходит. Мы не можем позволить нашей аудитории ждать, не так ли?»