Глава 22: Злодейка

Остановившись, когда казалось, что Су Мэй и Су Лин больше не могут продолжать, Бай Лун решил положить этому конец и уйти.

Но не раньше, чем он написал «суки Бай Лонга» поверх их грудей.

Одевшись, Бай Лун вышел из комнаты, а затем из дома под завистливыми и благоговейными взглядами всех мужчин.

А также презрительные и пренебрежительные взгляды женщин, которые его особо не волновали.

Выйдя из дома, Бай Лонг бросила на него взгляд и почувствовала, что, хотя заниматься сексом с матерью и дочерью в день ее свадьбы, на глазах у ее нового мужа, было очень приятно.

Он чувствовал, что ему чего-то не хватает.

Не то чтобы он плохо себя чувствовал. Потому что заниматься бесчувственным сексом со случайными незнакомцами было очень приятно.

Просто Бай Лун хотел чего-то большего. Кто-то, с кем он не просто занимался сексом или использовал в своей мести.

Он хотел кого-то, с кем он мог бы поделиться своими мыслями, рассказать ей, как прошел его день, и так далее.

Кто-то, кто будет поддерживать его во все времена и даже не прочь сжечь для него весь мир.

Ведь быть сильным бесполезно, когда не с кем поделиться своими планами и насладиться мирным сном рядом.

«Злодейка…!»

Да!

Бай Лонг хотел того, что есть у каждого здравомыслящего и сильного злодея, сексуальную женщину рядом с ним, которая разделяла бы те же намерения, что и он!

И женщина, которая идеально подходила для этого, была не кем иным, как…

Как только он понял, чего хотел, Бай Лонг сразу понял.

Не теряя ни секунды, он побежал обратно к себе во двор и принял ванну, чтобы стереть с себя запах женщин и секса.

Покидая свой двор, когда была почти полночь, Бай Лун на секунду остановился, чтобы спросить себя, не слишком ли он торопится.

Но отбросил эту мысль в следующую секунду, потому что суперзлодеям все равно, что правильно, а что нет, как и не ждут подходящего момента.

Они решают, какое время является подходящим временем!

Чувствуя себя накачанным неожиданной крутой линией, о которой он подумал, Бай Лонг начал бежать к месту назначения, прежде чем подобные бесполезные мысли начали замедлять его.

Остановившись перед местом, куда он отправился, Бай Лун не знал почему, но в итоге он посмотрел во все стороны, чтобы убедиться, что никто не следует за ним и не видит его.

Не то, чтобы он был против или заботился бы о том, чтобы кто-то был там.

Взяв успокаивающую грудь, Бай Лонг постучал в дверь и довольно долго ждал, прежде чем кто-то открыл дверь.

«Принц Бай Лун ?! Что ты здесь делаешь так поздно?»

Глядя на горничную, с телом которой он играл утром, Бай Лонг догадался, что ей потребовалось так много времени, чтобы открыть дверь, потому что она надевала какую-то одежду.

Проигнорировав вопрос, Бай Лонг прошел мимо нее и вошел внутрь.

«Является ли мать, все еще не спит еще?»

«Конечно, нет! Поэтому я предлагаю…»

— Где ее комната?

Разозлившись на Бай Лонга за то, что он игнорировал все, что она говорила, и вел себя так, как будто он заправлял всем, горничная больше не могла сохранять спокойствие.

«Кем ты себя считаешь?!! Даже такой человек, как ты, не достоин быть причиной, чтобы разбудить госпожу Линьсинь так поздно! А теперь уходите, пока я не…»

«ЗАМОЛЧИ!»

Застигнутая врасплох внезапной вспышкой Бай Лонга, горничная отступила на шаг от того, как страшно выглядели его красные глаза ночью.

Когда Бай Лонг сделала шаг к ней, она сделала еще один шаг назад и в итоге ударилась о дверь позади себя.

Прежде чем горничная успела взглянуть на то, во что она ударилась и обернулась, Бай Лонг уже был прямо перед ней, и их носы соприкасались.

Глядя в его гневные красные глаза с такого близкого расстояния, горничная почувствовала, что они были самыми страшными вещами, которые она когда-либо видела.

«Послушай меня, шлюха. Меня не волнует, для чего моя мать использует тебя, но встань на мою плохую сторону, и я позабочусь о том, чтобы смерть была тем, чего ты жаждешь».

Слабо кивнув головой, служанка поймала себя на том, что поверила словам Бай Лонга и тому, что он сделает именно то, что сказал.

Положив рукой растрепанные волосы горничной за уши, Бай Лонг мягко стер едва заметные слезы страха и сказал: «Теперь я собираюсь еще раз задать вам вопрос. И ожидаю, что вы ответите на него».

Прежде чем горничная успела ответить, Бай Лонг уже спросил ее, что он хотел знать.

«Где…. Это…. Моя…. Материнская…. Комната…. В?»

Сглотнув от того, что она не могла произнести свой голос, служанка подняла дрожащую руку и указала в определенном направлении.

Улыбнувшись на это, Бай Лун похлопала себя по голове, как послушной собаке.

— Это было не так уж сложно, не так ли?

Обернувшись, Бай Лун даже не дождалась, чтобы увидеть, как служанка медленно покачала головой, а затем упала на пол из-за того, что ее ноги подкосились.

Как только Бай Лонг ушла, и горничная перестала чувствовать давление из-за того, что сбежала от человека, который заставил ее почувствовать себя воплощением зла, она посмотрела вниз и обнаружила, что ее нижняя одежда и пол залиты ее мочой.

Покраснев от того, как унизительно для такой женщины, как она, мочиться, служанка подняла глаза и попыталась угадать, что делал Бай Лун, разыскивая свою мать так поздно ночью.