Глава 77 — Глава 77: Глава 77 Уходи, если хочешь уйти (9)

Глава 77: Глава 77 Уходи, если хочешь уйти (9)

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Стив Бертон не мог не увеличить свою силу, пытаясь с помощью боли вызвать ее реакцию. Однако она просто держала глаза крепко закрытыми, молча терпя это. Ему не было дано даже слабого стона или нахмуривания бровей от боли.

Он думал о ее воссоединении и теплой улыбке Говарду Коулману, Расселу Хенрису, Мадлен и Эдварду Вудсу после их разлуки, будучи избалованным и поднимая шум. Но, стоя перед ним, она либо уважительно называла его «мистер Бертон», либо старалась осторожно угодить ему.

Как бы суров он ни относился к ней или как бы холоден ни был к ней, она всегда могла вести себя так, как будто ничего не произошло, с таким спокойствием, ленясь даже дать ему хоть малейшую злость или слезы.

Точно так же, как и сейчас, он не позволил ей отвлечься от своих мыслей и боли. Он изо всех сил старался причинить ей боль, но она просто сохраняла молчание и безразличие, не меняя выражения лица.

Эта оцепеневшая Руби Грегори стимулировала Стива Бертона, заставляя его обращаться с ней еще более жестоко.

Волны боли пронзили сердце Руби. Ей хотелось кричать, стонать и освободить скованные запястья, чтобы сжать ладони и облегчить боль. Но в конце концов она лишь слегка подрагивала ресницами и продолжала молча терпеть бурю, которую на нее обрушил Стив.

Действия мужчины становились все более и более безжалостными, без какой-либо нежности или милосердия, как будто он просто давал волю своим собственным желаниям.

Его действия ранили не только ее тело, но и сердце.

Хотя у Руби были только интимные отношения со Стивом, она знала, что его грубое и грубое обращение с ней происходило только потому, что он вообще не заботился о ней, а просто пользовался ее телом.

Он мучил ее вот так.

Когда Руби было так больно, что она думала, что может умереть вот так, он наконец остановился, удовлетворенный.

Несмотря на отсутствие у нее реакции или сотрудничества, он все еще был ослеплен стимулирующим ощущением, когда оно закончилось.

Его взгляд переместился на ее лицо с оттенком замешательства, обнаружив выражение ее лица спокойным, как бесчувственная оболочка.

Так вот, оказалось, что их отношения всегда были лишь его собственным разгулом.

Губы Стива Бертона скривились с оттенком горечи. Он поднял руку, развязал запястья Руби, перевернулся и покинул ее тело.

Руби обхватила ее плечи и медленно перевернулась спиной к Стиву, свернувшись калачиком.

В комнате было очень тихо, ее лицо было бледным, глаза закрыты, дыхание стало несколько слабым.

Стив лежал рядом с ней, некоторое время глядя на ее гладкую и нежную спину, затем посмотрел на потолок, его глаза казались несколько потерянными.