Глава 83: Начало всего

83 Начало Всеян Мин вошел в графство Пис. Улицы были намного оживленнее, чем три года назад. Были всевозможные магазины, от кафе до магазинов одежды. Также было много уличных торговцев.

После войны страна Янь постепенно становилась более благополучной, чем прежде, как будто вылечилась от болезни. Император снизил налоги и построил зернохранилища, чтобы помочь людям. Даже жители деревни Пис-Каунти жили намного лучше.

Цзян Мин вздохнул и подошел к бару. Он пошел прямо на второй этаж и попросил светлое место у окна. Он заказал еды и вина и начал есть и пить.

Теперь, когда Старый Цзян полностью вышел на пенсию и стал лавочником, А Фэй каким-то образом скопил немного денег и приказал людям отремонтировать бар. Теперь бизнес процветал, и атмосфера была новой.

!!

Посетители за другими столиками были все красные от выпивки. Как обычно, они обсуждали текущие дела, произошедшие недавно.

«Маркиз Чжоу действительно Бог. Он потряс мир одной битвой, и никто не осмелился дать отпор».

«Он просто кровожадный мясник. Если он не завоюет сердца людей, рано или поздно он получит свое возмездие».

«Чушь! Маркиз Чжоу устроил резню в городе не ради убийства, а для того, чтобы предупредить тех, кто хочет доставить неприятности».

«Да пошел ты! Не смей кричать на меня!»

В одно мгновение повсюду полетели фужеры и барные стулья.

Цзян Мин быстро прикрыл свою еду и вино и сел с другой стороны стола, чтобы его не забрызгало кровью.

Через некоторое время двое подравшихся были выброшены из бара краснолицым мужчиной, что вызвало бурю аплодисментов.

Краснолицый мужчина вернулся на второй этаж и сел напротив Цзян Мина. — Давно не виделись, Мин.

«Как ты стал головорезом в этом баре?» Цзян Мин рассмеялся: это был Ван Дун, хороший друг Цзян Мина из Деревни охоты на тигров.

Прошло три года, и сила Цзян Мина также улучшилась до уровня мастера боевых искусств без рейтинга, но Ван Дун все еще мог чувствовать только Ци крови и не перешел в область мастера боевых искусств.

«Это просто для того, чтобы заработать больше денег».

Ван Дун сделал большой глоток вина и горько улыбнулся. «Только занимаясь боевыми искусствами, человек узнает, как трудно идти по пути боевых искусств. Боюсь, у меня больше нет таланта, и я слишком ленив, чтобы быть собакой в ​​этих больших аристократических семьях, поэтому я унаследовал старую профессию отца и открыл мясную лавку в округе Пис. Я вышла замуж в прошлом году, и теперь у нас на подходе ребенок. У нас немного не хватает денег, поэтому я нашел здесь подработку».

Цзян Мин не прерывал многословную речь Ван Дуна и молча слушал. Возможно, это был конечный пункт назначения большинства практикующих боевые искусства.

«Из нашей партии кажется, что только ты и Фан Ли стали мастерами боевых искусств». Ван Дун внезапно сказал: «Несколько дней назад Фан Ли также стал мастером боевых искусств третьего класса».

«Вот как? Я хотел бы пойти и поздравить его, когда освобожусь», — сказал Цзян Мин с улыбкой.

«Сейчас я очень занят. Я давно не видел Мастера Гуаня», — сказал Ван Дун тихим голосом. тигры вместе.

Цзян Мин похлопал его по плечу и попросил две бутылки крепкого алкоголя и несколько закусок. Перед отъездом они сильно выпили.

Однако Цзян Мин не пошел домой сразу. Вместо этого он зашел в отдаленную аптеку.

Аптекарский магазин назывался Зал Сотни Трав. Он был невелик и располагался в отдаленном районе. Однако из-за большого запаса лекарственных трав он всегда был занят.

Увидев входящего Цзян Мина, несколько покупателей, покупавших лекарства, поприветствовали его: Цзян!»

«Господин Цзян, давно не виделись. Что у вас есть на этот раз?»

«Просто немного золотого женьшеня. Я их почищу. Если тебе интересно, приходи ко мне в другой день». Цзян Мин улыбался и отвечал им один за другим. Он был тем, кто открыл Зал Сотни Трав. С его прошлым было несложно открыть аптечку. Большинство лекарственных трав, которые он собирал ежедневно, были привезенный сюда для продажи.Он также мог купить некоторые лекарственные травы у других людей, которые собирали лекарственные травы.Он все еще мог получать некоторый доход.

«Ты опять пошел пить!» После того, как Чжоу Вэньсю отослала этих клиентов, она вышла из-за прилавка и недовольно уставилась на Цзян Мина.

Цзян Мин быстро высыпал все травы в корзину, развернулся и убежал: «Сначала я пойду домой».

* * *

На следующее утро Цзян Мин стоял в своем маленьком дворике, отрабатывая набор простых кулачных приемов и двигая своим телом.

«Вау, Мин, ты дома!»

За забором, в соседнем маленьком дворике, вдруг раздался крик удивления.

Цзян Мин повернул голову и увидел маленькую девочку, которая была ненамного выше Мастера Си. Она стояла, прислонившись к забору между двумя маленькими двориками, и держала маленькую деревянную миску с жареными цикадами.

Маленькая девочка смотрела на Цзян Мина с лицом, полным удивления. Ее белая одежда из грубой ткани была покрыта грязью, и ее красное лицо также было покрыто грязью.

«Тянь Анан, ты снова играл с грязью!» Цзян Мин подошел, схватил подол одежды маленькой девочки и указал на грязь на нем: «Твоя мать отшлепает тебя, когда вернется!»

«Ах». Маленькая девочка посмотрела вниз и была потрясена: «Я не играла с грязью. Это не моя одежда».

Цзян Мин чуть не задохнулся. «Когда я только что вышел, я увидел маленькую девочку, плескавшуюся в грязной луже. Была ли она призраком?

Тянь Анан хихикнул. Своими грязными пальчиками она засунула в рот цикаду и прожевала ее. Затем она схватила еще один и протянула его Цзян Мину.

Цзян Мин был счастлив. Он потянулся, чтобы взять его.

Тянь Анань быстро убрала руку и с любопытством спросила: «Мин, как ты думаешь, камни на горе красивые?»

Цзян Мин рассмеялся, обернулся и достал из своей аптечки несколько разноцветных булыжников. Он положил их в миску Тянь Анань, а затем она передала цикаду Цзян Мину.

«Ты маленький паршивец!» Цзян Мин сказал безжалостно.

Тянь Анань радостно играл с булыжником, затем повернулся и убежал, оставив Цзян Мина одного.

Цзян Мин покачал головой, слишком ленивый, чтобы спорить с этой маленькой девочкой. Он пожевал цикаду и неуверенно пошел к Залу Сотни Трав.

Чжоу Вэньсю уже открыл дверь и перебирал лекарственные травы. Цзян Мин с легкостью лег на бамбуковое кресло во внутреннем зале. У него был некоторый опыт работы под руководством доктора Суна. Это было довольно удобно.

«Я здесь, чтобы купить лекарство!»

Внезапно в аптечную лавку вошел человек в бамбуковой шляпе, лицо которого было плохо видно, и сказал низким голосом:

Цзян Мин не воспринял это всерьез и послал Чжоу Вэньсю продавать лекарства. Было слишком много людей, которые скрывали свою личность, чтобы покупать вещи. У каждого были какие-то секреты, которые нельзя было раскрыть, а ему было лень заботиться.

Однако следующие несколько лекарственных трав, о которых упомянул мужчина, заставили Цзян Мина не усидеть на месте.

«Мне нужен глаз горного дракона, корень травы змеиного цветка, кожа цикады, сушеная пиявка и червь с девятью ароматами».

Память Цзян Мина внезапно вернулась к тому времени, когда он только что перешел в этот мир. Рецепт Старого Призрака Хуанга был началом всего.