Книга 13: Глава 9

Тем временем Ичиха и Томоэ стояли на пляже далекого острова Королевства, на котором располагался секретный арсенал.

«Если маршрут Оямидзути такой, как я предсказывал, Его Величество и остальные могут сражаться с ним прямо сейчас… Надеюсь, мой прогноз оказался верным… Пожалуйста, пусть так и будет».

— Господи, не смотри так мрачно. Томоэ ущипнул Ичиху за щеку, постепенно теряя уверенность. «Вы — главный эксперт по монстрологии, и все работали вместе, чтобы составить план. Это обязательно сработает. Тебе нужно больше верить в себя и всех остальных».

«Томоэ…»

«Большой Брат обязательно победит. Могу поспорить, Юрига расстроена, что не может смотреть, — усмехнулся Томоэ.

В отличие от Томоэ и Ичихи, которым по просьбе Сумы был предоставлен отпуск в Королевской академии, Юрига был безбилетным пассажиром в их путешествии, и когда они все вернулись, его отправили прямо на Парнам. Вероятно, ее похоронили под кучей дополнительных домашних заданий в качестве наказания за пропуск школы прямо сейчас.

Представив, как Юрига проходит через это, Ичиха почувствовал, как напряжение ушло из его плеч.

«Да, ты прав. Они определенно смогут победить Оямидзути.

«Ага!»

Итак, они оба молились за успех Сумы и остальных.

Кастор вытянул руку вперед и приказал: «Все руки, готовьтесь к битве! Теперь «Хирю» вступит в первую фазу операции. Наша первая задача — развеять этот надоедливый туман. Отправьте команду кавалерии виверн обратно со взрывчатыми бочками! Их цель — Ооямидзути и окрестности!

«Роджер! Все руки, готовьтесь к бою! Кавалерийская команда виверн, вперед с бомбардировочной техникой! Ваша цель — Ооямидзути и его ближайшие окрестности! Я повторяю! Ваша цель — Ооямидзути и его ближайшие окрестности! Кавалерийская команда виверн, вперед с бомбардировочной техникой!»

Халберт и остальные услышали голос старшего офицера через переговорную трубку.

«Хорошо, мужчины! Давай сделаем это!»

«»»Ага!»»»

Команда кавалерии виверн под предводительством Хальберта и Руби взлетела, неся бочки со взрывчаткой. Они летели строем под наблюдением двух флотов, направляясь прямо к острову Икацуру.

Ооямидзути тоже заметил прибывающие листовки.

Телепатически Руби спросила Хальберта: «У этой штуки драконье лицо. Думаешь, оно может дышать огнем?

— Начальство говорит: «Вероятно, нет». Существу необходимо определенное туловище, чтобы дышать огнем. Но, судя по всему, у этой штуки водное тело, — объяснил Халберт, мысленно просматривая брифинг.

«Значит, у него нет атак, которые могли бы достичь неба?»

«Не знаю… У него странная форма, поэтому я не удивлюсь, если у него появится какой-нибудь неожиданный способ напасть на нас».

Именно тогда Ооямидзути по какой-то причине начал вытягивать голову в сторону команды кавалерий виверн.

Заметив это, Халберт почувствовал нехорошее предчувствие и тут же приказал: «Повернитесь налево!»

Следуя его команде, строй попытался отклониться влево, но при этом Ооямидзути открыл рот и издал пронзительный вопль, отправив правую часть кавалерийской команды виверн в полет назад, как будто их унесло ветром. Пятая часть команды упала в одно мгновение.

Крутящиеся хвостами виверны не имели никаких признаков внешних повреждений, и Халберт мог видеть всадников, сброшенных со своих скакунов.

«Капитан! Правое крыло упало!» — крикнул один наездник на виверне Хальберту, но Хальберт не остановился.

«Продолжайте операцию! У них у всех есть парашюты!»

Он посмотрел вниз и увидел, как мужские парашюты раскрываются один за другим. Подтвердив это, Халберт поднял копье и рявкнул приказы. Очевидно, даже если они и приземлились благополучно, то это было в зимнем море внизу. Если помощь придет слишком медленно, их жизни все равно могут оказаться под угрозой. Однако Халберт и его люди не могли позволить себе остановиться ради них.

«Предоставьте их спасение ребятам внизу! Мы входим! Мы не можем позволить, чтобы эта операция провалилась на самом первом этапе!»

«»»Да сэр!»»»

Кавалерия виверн снова направилась к Оямидзути.

Тихим голосом Халберт спросил Руби: «Как ты думаешь, что это было за нападение только что?»

«Сверхмасштабная магия ветра… Нет, возможно, это был выстрел сжатым воздухом. Если бы мне пришлось дать ему имя, я бы назвал его «воздушной пушкой».

«Мне все равно, как вы это назовете… Плохая новость, что он может это сделать».

«Но, должно быть, требуется много времени, чтобы всосать столько воздуха».

«Значит, нам следует разбомбить его, прежде чем он успеет сделать еще один выстрел?»

Пока они разговаривали, команда кавалеристов виверн достигла острова Икацуру, где находился Ооямидзути.

«Ладно, бросайте бочки! Наша миссия — развеять сгущающий туман! Не нужно рисковать, пытаясь ударить Ооямидзути!

Следуя приказу Халберта, кавалерийская команда виверн одну за другой сбросила бочки со взрывчаткой. Взрывчатка со свистом упала вниз и взорвалась недалеко от земли. Это породило цепочку массовых пожаров по всему острову, сменив туман черным дымом.

~~~~~~~~~~!!

Должно быть, это удивило Ооямидзути, потому что он издал пронзительный вопль. Все наездники на вивернах закрыли уши, пытаясь заблокировать это, но Руби и виверны не смогли этого сделать и пошатнулись от звуковой атаки.

Когда зверь наконец перестал рычать, Халберт спросил: «С тобой все в порядке?! Рубин!»

— Т-как-то… Хотя голова раскалывается…

«Блин…! Туман, кажется, рассеивается…»

Определив, что они достигли минимума, необходимого для того, чтобы их миссия считалась успешной, Халберт отдал новый приказ: «Ребята, как только вы сбросите свой полезный груз, отходите на максимальной скорости! Не беспокойтесь о формировании! Рассредоточьтесь, чтобы нас всех не поразила авиапушка. А пока отступайте к Хирюу!»

«»»Роджер!»»»

Отряд виверн-кавалерии рассеялся, направляясь к авианосцу. Халберт подождал, пока не сможет увидеть Ооямидзути сквозь пламя, а затем сделал то же самое.

— Вы думаете, эти взрывы нанесли какой-то ущерб? Руби спросила его телепатически, когда они выходили, но Халберт покачал головой.

«…Похоже, панцирь на его спине и панцирь, покрывающий его щупальца, невероятно твердые. Я сомневаюсь, что взрыв пороха может что-то сделать с этим. Наша задача в любом случае заключалась в том, чтобы развеять туман».

«Что за монстр».

«Источник такого дракона, как ты? Это что-то значит. Я начинаю понимать, что означает слово «кайдзю», которое использовал Сума.

«…Но мы не собираемся проигрывать».

«Чертовски верно!» — сказал Хальберт с острым блеском в глазах, держа наготове два копья. «Сейчас мы отступаем, но клянусь, в следующий раз мы добьемся этого!»

Тем временем на флагманском корабле флота Союза архипелагов Король Драконов, Девятиглавый Король Драконов Шана, скрестив руки, наблюдал, как горит остров Икацуру. Из поднимающегося дыма возникла фигура Ооямидзути. Оно было настолько гигантским, что он мог разглядеть все детали даже на таком расстоянии.

Наконец-то ты показываешь себя… подумал он.

Один из его подчиненных пришел с докладом.

«Команде кавалерийской виверны Королевства удалось рассеять туман!» он сказал. «Однако, похоже, какая-то неизвестная атака сбила некоторых из них с коней».

«Те, кто падал медленно, да? В Королевстве есть какое-то странное оборудование… Шана, казалось, была впечатлена, но тут же приказала: «Вышлите быстроходную лодку! Немедленно спасайте тех, кто упал в воду! В зимнем море они долго не продержатся. Спасите как можно больше наших товарищей!»

«Да сэр!»

Когда мужчина побежал выполнять его приказы, другой подчиненный примчался, как будто занять его место.

«Составление отчетов! Флот Королевства посылает сообщение: «Переходим ко второму этапу операции!»

«Хорошо. Теперь мы перейдем ко второму этапу. Остановите Ооямидзути, когда он пытается сбежать с острова. Отправьте сообщение всем кораблям! Высвободите все оставшиеся брандеры в Оямидзути!»

«»»Да сэр!»»»

По приказу Шаны брандеры, сохранившиеся во время битвы между флотами двух стран, были отправлены в сторону Оямидзути. Огненные корабли были оружием, для управления которым требовался лишь небольшой экипаж, и как только они двинулись на курс, течение могло сделать все остальное, и люди могли покинуть корабль.

Признав, что два флота, окружавшие остров, являются врагами, Ооямидзути направился в море, чтобы дать отпор. Выбор времени сложился так, что большое количество пожарных кораблей ринулось на мелководье, которое было входом и выходом на остров, как раз в тот момент, когда существо пыталось уйти.

Щелчок! Трек, треск…

Щупальца разбили несколько приближающихся судов, но их восемь ног могли утонуть. Вскоре от основания шеи Оямидзути до груди образовалась куча огненных кораблей. Именно тогда взорвались пожарные корабли, оснащенные тем же взрывателем, что и бочки со взрывчаткой.

Бууууууууу!

Раздался еще более сильный взрыв, чем предыдущий, и голова Оямидзути откинулась назад. В пожарных кораблях было больше взрывчатки, чем в бочках, и взрыв ударил в открытую переднюю часть существа — на этот раз оно не собиралось уйти целым и невредимым.

«Работает! Работает!»

«Я не могу поверить, что Оямидзути ранен…»

«Потерпите наш гнев! Это за всех наших друзей, которых ты сожрал!»

Это невероятное зрелище заставило солдат флота Союза Архипелагов взреветь.

Подчиненные рядом с Шаной тоже были в восторге.

«Ваше Величество, как вы думаете, это может сработать?!»

«…Если бы этого было достаточно, чтобы остановить это, нам не пришлось бы обращаться за помощью к Королевству».

«Хм?!»

~~~~~~~~~~!!

Лицо Оямидзути появилось из взрыва, и оно заревело так громко, что воздух задрожал, словно предупреждая их, что битва только началась.

Когда лицо Ооямидзути появилось из пламени, я был рядом со своими женами и Эксель, наблюдая за происходящим с мостика «Альберта II». Я уже подумал об этом, когда увидел его в тумане, но, черт возьми, эта штука была огромной. У него ошеломляющее присутствие, как я и ожидал от кайдзю.

Эксель, который был рядом со мной, сказал: «Сир, сейчас мы приступим к третьему этапу операции».

— Спасены ли люди, упавшие в море? — спросил я, приходя в себя, и Эксель кивнул.

«Мы отправляем спасательные корабли. Союз архипелагов также прислал свои самые быстрые лодки, так что мы можем рассчитывать на то, что они справятся с этой задачей. Наш флот теперь будет продвигаться и сжимать окружение. Это приемлемо?»

«…Понятно. Начать.»

«Понял.» Повысив голос, Эксель приказала: «Это сообщение для всех кораблей! Близко к фиксированному расстоянию, затем последовательно поворачивайте!»

Флот Королевства начал двигаться, следуя ее указанию. Они рассредоточились по дуге, чтобы перекрыть входное отверстие, и, заняв позицию, повернули борта в сторону Ооямидзути. Сделали это для того, чтобы сосредоточить огневую мощь флота.

Как только поступило сообщение о том, что весь флот достиг фиксированного расстояния, Excel отдал следующий приказ.

«Все корабли, открыть огонь!»

«Роджер. Главная пушка, открыть огонь!

Джуна, исполнявшая обязанности старшего офицера, крикнула в переговорную трубку, а затем в животе раздался взрыв, который я почувствовал. «Альберт II» начал стрельбу.

Это было началом бомбардировки всего флота Королевства. Снаряды, которые они использовали, были не взрывчатыми, а бронебойными, которые использовались для пробития стен в осадных боях. Анализ Ичихи показал, что панцирь Оямидзути не будет смущён простыми взрывами пороха. Поскольку взрыва при ударе не произошло, я мог слышать только звук выстрелов пушек, но Ооямидзути, несомненно, был поражен огромными массами металла.

~~~~~~~~~~!!

Кайдзю взвыл, показывая, что он работает.

«Все корабли, продолжайте стрелять и не расслабляйтесь. Сир, целью был тот снаряд на его спине, верно? Эксель связался со мной после того, как приказал флоту продолжить бомбардировку. Я кивнул.

«Этот панцирь на его спине — самая твердая часть Ооямидзути, но мы ожидаем, что это означает, что жизненно важные органы, необходимые для поддержания его жизни, находятся внутри него. Независимо от того, насколько сильно мы повредим щупальца, существует риск, что они могут вырасти снова, как хвост ящерицы, поэтому Ичиха сказал, что нам следует уделить приоритетное внимание разрушению панциря.

«В этом есть смысл. Хи-хи, ты действительно нашел себе хорошего рекрута.

— Да, ты можешь сказать это еще раз.

Тогда Аиша повысила голос: «Сир! Ооямидзути, кажется, что-то делает!

Взглянув, я заметил, как извивались щупальца Ооямидзути. Спустя несколько мгновений что-то пролетело к нам с невероятной скоростью. Это дерево? Нет, может, валун? На нас шло множество деревьев и валунов. Выглядело так, будто Ооямидзути хватал все, за что можно было ухватить щупальце, и швырял в нас.

«Можем ли мы уклониться?!» — спросил Эксель.

«Нет! Нам просто придется молиться, чтобы оно не поразило нас!» — последовал панический ответ рулевого.

Всплеск! Всплеск! Вероятно, он не был тщательно прицелен. Подавляющее большинство деревьев и валунов либо не долетели до наших кораблей, либо ушли совсем не в ту сторону. Однако, возможно, из-за того, что флот был построен так, чтобы заблокировать вход, некоторые из них все же ударились о палубу, и над некоторыми кораблями поднялся дым.

Бросать все, что попадалось под руку, было обычным делом для кайдзю эпохи Сёва, но это выглядело глупо и казалось неэффективным. Однако теперь, когда я столкнулся с этим, я понял, насколько это ужасно. В конце концов, к нам на невероятных скоростях летит много чистой массы.

Даже Эксель, какой бы удивительной она ни была, поморщилась перед лицом такого нападения.

«…Сир, вы перейдете на один из кораблей в тылу?»

«Я не думаю, что у нас есть на это время. Аиша, выходи на палубу и сруби для меня все, что может ударить по кораблю.

«Да сэр! Понял!» Аиша выбежала на палубу со своим двуручным мечом.

Магия ветра была ослаблена в море, поэтому я немного волновался, зная, что Аиша не может использовать свой Звуковой Ветер с его обычной силой. Тем не менее, мы не могли прекратить нападение только для того, чтобы я мог эвакуироваться. Настало время проявить агрессию. Мы должны стрелять, пока пушки не расплавятся… по крайней мере, я так думал, но…

«Составление отчетов! Речь идет об Оямидзути! крикнул один из морских пехотинцев.

«Что теперь?!» Эксель потребовал.

«Оно повернуло пасть в сторону нашего флота и широко открылось!» ответил морской пехотинец.

Я посмотрел и увидел Ооямидзути, вытянувшего голову в сторону флота с разинутой пастью. Я почувствовал, как холодный пот скатился по моей спине… Если бы это был один из тех фильмов о кайдзю, которые я смотрел в том мире, из которого я пришел, это было бы знаком того, что приближается невероятная атака. Не вздрагивайте. Анализ Ичихи показал, что он не должен иметь возможности использовать огневые атаки.

Приближалась ли атака, которая сбила с толку некоторых наездников на вивернах? С уровня моря это выглядело как внезапный порыв ветра, но, хотя порывы ветра легко поражали кавалерию виверн, сможет ли она поразить железные военные корабли ветровой атакой?

«…Вот оно!»

Бвиииииииииииии!

Ооямидзути извергал в нас не ветер; это был толстый столб воды, сопровождаемый звуком, похожим на звук работающего реактивного двигателя. Вероятно, он набрал морскую воду, сжал ее, а затем выплюнул обратно.

Выстрел воды, словно выпущенный из гигантской мойки высокого давления, ударил флот в сторону. Массивный Альберт II вздымался. Я инстинктивно схватился за перила и обнял Джуну за талию, чтобы поддержать ее, когда она потеряла равновесие.

— С тобой все в порядке, Джуна?

«С-спасибо. Я стал неосторожным.

«…Мне бы хотелось, чтобы ты тоже меня поддержал. Позаботься о своей свекрови, ладно?» — сказала Эксель, которая упала на спину.

У меня не было времени напомнить ей, что на самом деле она моя бабушка.

Оглядывая мост, можно было увидеть и других морских пехотинцев, которые упали или опрокинули стулья. Если бы этот корабль был деревянным, его бы разнесло в щепки. Я думал об этом как о мойке высокого давления, но при таком размере и мощности он функционировал как дальняя атака.

«Дайте мне отчет о ситуации!» — крикнул Эксель в переговорную трубку.

«О-наш корабль и авианосец «Хирю» не повреждены! Однако в результате этой атаки несколько крейсеров были опрокинуты! Это лишь вопрос времени, когда они утонут!» — раздался ответ со наблюдателя, его голос был полон настойчивости.

За этой струей воды было много силы. Поднятые им брызги все еще лились на нас, как шквал. Если бы он попал в цель прямо, даже этот железный корабль мог бы перевернуться.

Я принял решение и сказал Excel: «Я отправляюсь с Нейденом спасать их».

«Сир?! Это слишком опасно!»

«Поскольку Нэйден умеет плавать по небу и морю, возможно, она сможет вернуть эти корабли в вертикальное положение грубой силой».

Перевернутые корабли, возможно, и потеряли всякую пользу для операции, но если бы их снова поставили в вертикальное положение, нам не нужно было бы беспокоиться о том, что они затонут. Даже если их не удастся полностью перевернуть назад, даже небольшая помощь должна облегчить побег от них.

Повернувшись к Нейдену, я спросил ее: «Сможешь ли ты это сделать?»

«Они выглядят тяжелыми, но, думаю, мне придется, да?» Пока она говорила, Нэйден размахивала руками. Она выглядела более чем готовой попробовать.

«Я нужен здесь только тогда, когда нужно принять политические решения. Если я всего лишь номинальный руководитель, позвольте мне пойти туда и помочь людям. Наден будет со мной, так что я буду в безопасности, даже если упаду в море.

Excel, казалось, задумался на мгновение, но сразу же принял решение.

«Это подвергает тебя опасности, но здесь ты уже в опасности. У нас тоже не хватает спасателей, поэтому, пожалуйста, помогите нам».

«Заметано!»

«Хорошо. Как только мы закончим спасательную операцию, мы с Нейденом поднимемся в небо. Джуна, я позволю тебе решить, как с этим справиться. Следите за ситуацией и при необходимости примените ее».

Когда я сказал это, Джуна прижала руку к груди и склонила передо мной голову.

«Понял. Пожалуйста, позаботься.»

— Ты тоже, Джуна.

Я спрыгнул с моста и нырнул в море вместе с Нэйден в ее форме рю.

«Капитан! Черный рю, предположительно королева Наден, взлетел с «Альберта II!»

«У нас есть сообщение от герцогини Уолтер! Его Величество направляется на помощь перевернувшимся кораблям!»

«Это так плохо, что нам даже нужен король, чтобы прийти и помочь…?» Кастор прошептал сам себе, не желая этого.

Через несколько секунд пришел еще один подчиненный и сказал: «Отчет! Кажется, флот Союза Архипелагов проявляет активность!»

Это застало Кастора врасплох, и он посмотрел на восток. «Что случилось?!»

«Они плывут строем и проходят рядом с нами! Они быстро сокращают дистанцию ​​с Ооямидзути и, похоже, пытаются вести ближний бой!»

«Что?! Это раньше, чем планировалось, не так ли?!

Операция предусматривала, что флот Королевства будет бомбардировать Ооямидзути до тех пор, пока прикрывающий его панцирь не будет полностью разрушен. Затем, как только враг будет лишен защиты, флот Союза Архипелагов, обладающий превосходными возможностями ведения ближнего боя, атакует и быстро добивает его. Однако панцирь Ооямидзути еще не был уничтожен. Им было слишком рано действовать.

«Вероятно, это потому, что они видели атаку водомета. В отличие от наших боевых кораблей, у них большая часть сделана из дерева. Если бы на них обрушился поток воды, они не продержались бы и секунды».

«Потому что их корабли легкобронированы… специализированы для мобильности».

«Да. Пороховое оружие этой страны также имеет малую дальность действия, поэтому у него нет шансов в перестрелке на дальней дистанции. Может быть, они хотят проникнуть внутрь до того, как будет второй выстрел? Если они подойдут близко, то, даже если лодки будут уничтожены, они все равно смогут сойти на берег и сражаться».

Кастор стиснул зубы, слушая анализ своего подчиненного.

«Он воспринял гибель своих кораблей как неизбежность? Я вижу, насколько решителен Король Девятиглавый Дракон». Кастор поправил позу и приказал: «Отправьте это сообщение герцогине Уолтер. Я прошу ее поддержать флот Союза Архипелагов.

«Да сэр!»

«Мы снова отправляем команду кавалерии виверн! На этот раз их миссия — отвлечь и сбить с толку Ооямидзути! Летайте вокруг и атакуйте его! Не дайте ему времени атаковать флот Союза Архипелагов!»

«»»Да сэр!»»»

Приказы Кастора были переданы Хальберту и наездникам на вивернах, которые стояли в воздухе над Хирюу, используя зеркала для отражения света. Это был сигнал к новой атаке.

Тем временем самый жестокий командир на всем архипелаге Девятиглавого Дракона, Сима Кацунага, находился на борту головного корабля флота Союза архипелагов.

Когда он стоял на носу корабля и пристально смотрел на Ооямидзути, один из его ближайших товарищей спросил: — Не слишком ли рано мы идем? Мне сказали это только перед тем, как мы отправились в путь, но разве мы не должны были подойти к Ооямидзути после того, как его панцирь был уничтожен?

«У врага тоже есть дальние атаки, поэтому у нас не осталось выбора в этом вопросе. Вы, должно быть, видели, как струя воды, которую он выплеснул, перевернулась над кораблями Королевства, верно? — сказал Шима грубым голосом, скрестив перед собой толстые, крепкие руки. «Эта атака превратит наши корабли в щепки. Должно быть, именно поэтому Девятиглавый Король Драконов намеревается приблизиться, пока существо все еще отвлекается на бомбардировку Королевства. Хотя наши корабли обладают превосходной мобильностью, им не хватает огневой мощи и дальности действия».

«Я понимаю…»

«Хех, но какое это имеет значение? Если мы позволим бомбардировкам Королевства сделать всю работу, это станет черной меткой на нашей репутации мононофу моря. После всего, через что нам пришлось пройти, нам нужно разобраться с этим зверем самостоятельно. Если мы этого не сделаем, души съеденных им товарищей никогда не смогут двигаться дальше».

«Да сэр. Я полностью согласен».

Сима нарисовал одати Девятиглавого Дракона, который висел у него на бедре.

«Девятиглавый Король-Дракон выставил меня дураком, но, тем не менее, какой пир он мне устроил. Шанс встретиться лицом к лицу с ненавистным Ооямидзути. Мужчины, найдите в себе смелость и примите вызов! Эта битва будет рассказана будущим поколениям!» Сима поднял одати в воздух.

«Дааа!» — воскликнули в ответ мужчины и топнули ногами по палубе. Подобные голоса и шумы были слышны со всех кораблей вокруг них.

Каждый корабль, должно быть, пытался поднять свой боевой дух и набраться смелости для борьбы с гигантским врагом перед ними.

Сима выдвинул свой одати прямо вперед и приказал: «Слушай! Когда мы приближаемся к зверю, мы в первую очередь разбираемся с этими назойливыми щупальцами! Нацельтесь на место, где они встречаются с туловищем! Здесь они самые мягкие и их движения самые медленные! Ускользните от атак зверя и подойдите поближе, а затем сосредоточьте свои атаки там!»

«Дааа!»»»

Под шумные аплодисменты команды предыдущий коллега стоял рядом с Шимой.

«Мой господин… Этот метод борьбы с Оямидзути тоже основан на информации из Королевства?»

«Я считаю, что это так. В конце концов, они говорят, что у них есть лучший эксперт в области изучения монстрологии.

«После того, как мы увидели этот огромный корабль размером с остров, полный виверн, Королевство кажется настолько далеким от нашего понимания. Я искренне рад, что нам не пришлось сражаться с ними здесь».

Мужчина говорил со смесью восхищения и благоговения, но Шима ответил кривой улыбкой.

— Что ж, теперь они надежный союзник, так что оставим этот вопрос в покое. В первую очередь мы должны сосредоточиться на враге перед нами».

«Да сэр. Но его щупальца двигаются так свободно. Подойти поближе будет непросто».

«И все же мы должны — независимо от того, сколько кораблей будет потоплено при этом».

В этот момент другой наблюдатель доложил: «Сэр! Флот Королевства прекратил бомбардировки! Виверны тоже снова летят в этом направлении!

Выглянув наружу, они увидели команду кавалерийских виверн, летящую над флотом Союза архипелагов в сторону Ооямидзути. На этот раз у них, похоже, не было бочек со взрывчаткой. Их возглавлял красный дракон, намного крупнее любой виверны. Команда виверн сократила расстояние, чтобы мгновенно добраться до Ооямидзути, и кружила вокруг зверя, выжигая его щупальца огненными атаками. Панцирь существа, казалось, предотвращал какой-либо значительный ущерб, но Ооямидзути раздраженно размахивал щупальцами, как корова, пытающаяся прихлопнуть муху хвостом.

Некоторые наездники на вивернах были сбиты с ног, но остальные продолжали уклоняться от щупалец и атаковать. Увидев это, Шима осознал.

«Похоже, что флот Королевства поддерживает нашу атаку».

Команда кавалерии виверн Королевства привлекала внимание Ооямидзути, чтобы флот Союза архипелагов мог приблизиться.

«Как надежно. Нам придется соответствовать их духу».

«Да сэр!»

Флот Союза архипелагов начал приближаться к Ооямидзути. И только когда они подошли так близко, им напомнили, насколько огромен зверь. Рядом с ним он казался карликом, но Сима высоко поднял свой одати и отдал приказы.

«Все руки, открыть огонь! Стреляйте из пушек-львов и бейте по ним всем, что у нас есть! Огонь, огонь, огонь!»

Приближающиеся корабли один за другим начали разгружаться на Ооямидзути. Пушки вдоль их бортов извергали огонь, а пушки-львы, установленные на их палубах, продолжали стрелять кусками свинца размером с кулак в чувствительную точку, где щупальца соединялись с телом.

Именно тогда Ооямидзути наконец понял, что вокруг него не только виверны, и опустил щупальце, чтобы разорвать большой корабль пополам. Корабль Симы накренился на волнах и морских брызгах, поднятых атакой.

«Ура! Не колебайтесь! Отправьте таранные корабли!»

При этом вперед устремилось около восьми средних кораблей с заостренными носами. Эти корабли специализировались на таранах противника своими острыми луками. Таранный корабль, влекомый рогатыми долдонами, стремительно помчался к корням щупалец Оямидзути. Как только они набрали скорость, рогатым долдонам удалось освободиться и уйти, оставив только корабли сталкиваться с противником.

Нижняя часть щупалец Оямидзути была похожа на щупальца осьминога, и таранные корабли глубоко врезались в их корни. По-человечески это было бы похоже на то, если бы кто-то воткнул вам в плечо карандаш. Это не должно было быть смертельным, но если их будет достаточно, это будет чертовски больно.

~~~~~~~~~~!!

Ооямидзути взревел, размахивая щупальцами. Неистовые конечности задели корабль, на котором находился Шима, сломав его мачту. Несмотря на это, Сима и его люди продолжали атаковать. Это было не просто пороховое оружие. Некоторые стреляли из луков, другие использовали пращную магию, а когда щупальца подходили достаточно близко, они даже использовали копья и катаны. Так или иначе, тотальное нападение продолжалось.

Сцена выглядела как рой муравьев, цепляющийся за хвост коровы в надежде победить ее. Но точно так же, как армейские муравьи могут разорвать более крупных существ до костей, в конце концов одно из щупалец безвольно упало и перестало двигаться. Однако солдатам некогда было ликовать. Они просто нейтрализовали одного из восьми. Оглянувшись на оставшихся семерых, они сглотнули.

Даже сам свирепый Шима устал и начал немного волноваться.

«Этот кусок дерьма… Это настоящий монстр. Ух, я начинаю это ненавидеть».

Внезапно они услышали звук флота Королевства.

Мы отправляемся на лодке по материнскому морю.

Волнам, богатым рыбой и жизнью.

Это был женский голос, исполнявший рыбацкую песню с архипелага Девятиглавого Дракона.

Под взором морской птицы находятся сокровища.

Если мы будем слишком медленными, великий нанесет удар.

Вытащите сети! Эй, хо! Эй, хо!

Пусть порт услышит нашу победную песню.

Слушая этот красивый, мощный голос, Сима снова посмотрел на Ооямидзути. Ему никогда не найти более крупной цели, чем эта. Обнаружение столь крупного улова должно было стать ни с чем не сравнимой радостью для мореплавателя.

Огонь вернулся в измученные мужские глаза.

«Какой морской человек будет колебаться перед таким огромным уловом?! Давайте, мужчины! Вернемся к рыбалке!»

«Дааа!»»»

По приказу Симы мужчины сплотились, чтобы еще раз бросить вызов Оямидзути.

«Хей, хо! Эй, хо! Пусть порт услышит нашу триумфальную песню».

На палубе «Альберта II» кошачья ушастая Лорелей Нанна пела перед транслируемой драгоценностью рыбацкую песню архипелага Девятиглавого Дракона, ее родины. Не могло быть лучшего выбора, чтобы спеть эту песню, которая поднимет боевой дух и магическую силу флота Союза Архипелагов. Семья Нанны восемь лет назад перебралась в рыбацкую деревню в Королевстве и поселилась там, поэтому она пела эту песню для тамошних моряков с тех пор, как была еще маленькой девочкой.

Восемь лет назад было еще до того, как началась ярость Ооямидзути, поэтому она приехала в Королевство до того, как улов рыбы на архипелаге стал настолько плохим. Поскольку они всегда были свидетелями множества мелких конфликтов между островами, ее семья, вероятно, была изгнана во время одного из них, хотя она, вероятно, была слишком молода, чтобы помнить. Для Нанны Архипелаг Девятиглавого Дракона был просто местом, где она, очевидно, родилась, и у нее не было сильных чувств за или против него. Она была здесь, потому что считала справедливым вернуть долг королю Суме и королеве Джуне, которые так много для нее сделали, и, кроме того, ей все равно нравилось петь эту песню.

Услышав ее невинный голос, лишенный какой-либо тьмы, Эксель, поднявшая в воздух шар с водой, чтобы распространить голос Нанны, вздохнула. «Разве молодость позволяет ей увидеть свою родину, не испытывая при этом сентиментальности?»

Поскольку Эксель прибыла в Королевство с архипелага Девятиглавого Дракона, хотя и несколько столетий назад, ее чувства по этому поводу были сложными. Это была страна, которая вытеснила расу морских змей, и она не могла не думать об этом, сражаясь вместе с ними. Джуна, подслушав ее, пожала плечами.

«Ты всегда пытаешься вести себя молодо, не так ли? Несмотря на твой возраст».

— …Когда ты научился так говорить? Эксель бросил на нее укоризненный взгляд.

«В конце концов, я первая второстепенная королева Его Величества», — был беспечный ответ Джуны.

Когда Бабушка закончила свою песню, следующий ход сделала Джуна, а затем снова Бабушка. Эксель криво улыбнулась, вытирая пот со лба.

«Боже мой. Знаешь, такое волшебство в море требует от тебя больших усилий?

«…Извини, но, пожалуйста, продолжай. Мы находимся на самом важном этапе операции».

— Я знаю это, — ответила она, снова сосредоточившись.

Внезапно с носа корабля выбежала Аиша. «Ооямидзути уже в движении! Кажется, он движется вперед!»

Теперь, когда она упомянула об этом, тело Ооямидзути действительно выглядело немного больше, чем раньше. Должно быть, он медленно приближался к флоту Королевства, скопившемуся у выхода с острова.

«Это не хорошо. Он пытается убежать в море, — презрительно сказал Эксель.

Ооямидзути не казался таким уж умным, но он, должно быть, понял, что сражаться на суше не в его интересах — либо так, либо сработали его инстинкты выживания. Если он нырял под воду, возможности для атаки с поверхности были ограничены. , и Ооямидзути будет свободен атаковать или бежать, как ему заблагорассудится. Этого нужно было предотвратить любой ценой.

«Отправьте сообщение всем кораблям! Начинайте сокращать дистанцию ​​и натягивайте сетку! Остановите наступление Оямидзути! Подожгите и путь Ооямидзути! Это только чтобы запугать — бить не надо! Что бы вы ни делали, не бейте сражающиеся корабли Союза Архипелага!»

«Да, мэм!» Один из морских пехотинцев побежал передавать приказы Экселя.

Джуна бросилась к Excel и сказала: «Бабушка, давай отправим это. Это должно замедлить его».

Эксель нахмурился. — Под этим ты имеешь в виду… Этот корабль?! Разве Его Величеству не пришлось бы сделать этот звонок?

Пока Эксель думал об этом, Джуна приблизилась, прижав одну руку к груди.

«Когда Его Величество отправился с Наденом, он возложил ответственность за это на меня. Он сказал, что если я решу, что его необходимо развернуть, я смогу».

Эксель внезапно вспомнила этот разговор и кивнула головой.

«…Верно, он это сделал, не так ли? Но сможет ли Его Величество должным образом с этим скоординироваться?»

— Если мы отправим корабль, я уверен, он заметит. Я верю, что мы можем доверить ему справиться со всем остальным».

«…Все в порядке.» Эксель твердо кивнул, улыбаясь Джуне. «Его Величество доверил вам корабль. Вы отдаете приказ».

«Хорошо!»

Джуна вытянула перед собой руку и приказала: «Отправьте сообщение всем кораблям! Транспортный корабль «Король Сума» теперь начнет продвигаться к Ооямидзути. Пожалуйста, прикажите всем остальным кораблям уступить дорогу!»

Тем временем Сума и Наден усердно работали над тем, чтобы вернуть перевернувшиеся корабли в вертикальное положение. Наден обхватила тех, кто тонул, как в сцене из старого фильма о кайдзю (правда, она смогла сделать два оборота на всю длину), испустив экстрасенсорное восклицание: «Хаааааа!» когда она заставила их вернуться в правильное положение.

Пока корабли хлестали воду отовсюду, оттуда выползали не сумевшие спастись моряки. Трудно было понять, все ли в порядке, но Наден почувствовал облегчение, увидев, что она смогла хоть чем-то помочь.

Выйдя из воды еще раз, Наден услышал шорох в ее спине. Она поспешно повернула голову, чтобы посмотреть. — С-с тобой все в порядке, Сума?

— Т-как-то…

Он ехал на ее спине, пока она работала как над, так и под водой, спасая корабли. Его договор с ней, как с рыцарем-драконом, защитил его от холода зимнего моря, и его не сбросило бы с ее спины, но он все еще не мог дышать под водой. Это не меняло и того факта, что вода, попавшая ему в рот, была неприятно соленой.

«В такие моменты мне хотелось бы иметь жабры, как у принцессы Шабон…»

«Извини, что заставила тебя пройти через это, но я не думаю, что желание вещей, которых у тебя никогда не будет, поможет», — ответила она, подняв голову, чтобы осмотреться. — …Хотя, думаю, теперь все корабли перевернулись.

— Н-ну, в любом случае, пока корабли плавают, людям должно быть легче спастись… и спасти тех, кто упал в море, тоже…

«Но что, если часть корабля, в которой они оказались в ловушке, заполнена водой, и они не смогут выбраться?..»

«Это все, что мы можем сделать извне. Мы должны довериться им, чтобы они справились со всем остальным, — сказал Сума, глядя вниз. Солдаты на палубе поставленных кораблей выкрикивали слова благодарности и махали шапками. Эти двое с облегчением подумали, что им, по крайней мере, удалось спасти небольшое количество жизней.

Наден спросил Суму: «Что теперь? Хотите вернуться на «Альберт II»?

«Да, я думаю, что… Хм?»

В голове Сумы промелькнул образ.

«В чем дело?» — спросила Наден, склонив голову набок.

Сума закрыл глаза и закрыл оба уха руками, пытаясь сосредоточиться. Он пытался понять ситуацию, используя сознание, которое он оставил внутри этой штуки, используя Живых полтергейстов.

Через некоторое время Сума медленно открыл глаза.

«Он действительно движется… Джуна переместила транспортный корабль? …Означает ли это, что Ооямидзути уже в пути?

«В движении…? Ах! Ооямидзути движется! Возможно, он пытается сбежать с острова!» — крикнул Наден, заметив его вдалеке. Сума недовольно цокнул языком.

«Оно пытается убежать в море, да? Как будто мы позволили этому уйти. Сума поправил позу сидя на спине Надена. «Наден, выведи меня в воздушное пространство над Ооямидзути!»

«Заметано!»

Сума и Наден вместе танцевали в небе.

Команда кавалерии виверн Королевства и флот Союза архипелагов все еще упорно сражались в районе Ооямидзути, куда направлялись Сума и Наден. Со своей стороны, Ооямидзути использовал свои щупальца, чтобы сбивать наездников на вивернах или обвивать и разбивать военные корабли. При каждом взмахе издавался тихий свистящий звук, и в этот самый момент другого наездника на виверне собирались сбить с ног.

«Ваааа!»

Наездник на виверне, которого собирались ударить силой грузовика, почувствовал приближение смерти, выпустил поводья и прикрыл голову. Раздался громкий звук удара, но ожидаемого удара по какой-то причине не последовало. Нерешительно открыв глаза, наездник на виверне увидел красного дракона, вставшего между ним и Ооямидзути, блокирующего щупальце.

Со спины дракона Халберт крикнул ошеломленному наезднику на виверне: «Используй этот шанс, чтобы прийти в себя!»

«С-капитан?! Спасибо!»

Увидев, что мужчина снова взял себя в руки и отстранился, Халберт спросил: «Руби, с тобой все в порядке?»

«Э-в этом нет ничего страшного!» Ответила Руби, сжимая щупальце обеими передними лапами и на всякий случай укусив. «Одно из этих щупалец размером с Надена! После того, как я столько раз с ней боролся, такой удар для меня ничего не значит!»

«Вы говорите уверенно, но не будьте безрассудны! Есть только одна молодая мисс Нэйден, но там, откуда взялось это, щупалец больше.

— О, я это прекрасно знаю… ну!

Руби отпустила схваченное ею щупальце, когда сзади на них напало еще одно. Сразу после того, как она это сделала, новое щупальце врезалось в то место, которое она держала. Звук ударов двух панцирей друг о друга был невероятным. Удар был настолько сильным, что часть его оторвалась, так что, если бы Руби оказалась между ними, она вполне могла бы сломать несколько костей. Что касается Хальберта, то его бы раздавило, как блин.

Холодный пот потек по спинам обоих.

«Блин! Эти щупальца доставляют слишком много хлопот!» — пожаловался Халберт.

«Но если мы ничего с ними не сделаем, эта тварь будет продолжать убегать!»

Даже сейчас Ооямидзути скользил на своих щупальцах. Он двигался медленно для своих гигантских размеров, но все еще уверенно продвигался к глубокому морю. Флот Королевства вел подавляющий огонь на своем пути, но он не казался особенно эффективным. Такими темпами Оямидзути собирался уйти.

Халберт хлопнул себя по бедру. «Пошло все к черту! Неужели нет способа остановить это?!

«…Хм?! Хэл! Посмотри на это!»

В ответ Халберт поднял глаза и увидел один корабль, больший, чем остальные, приближающийся к Ооямидзути.

— Это… транспортный корабль класса «Сума»? Только не говорите мне, что они планируют его протаранить?!

«Оно, конечно, достаточно велико, чтобы оказать влияние, но я сомневаюсь, что оно сильно его замедлит. Думаешь, они действительно ради этого выбросят новый корабль?

— Что вообще эта штука перевозит? Я думал, что это будет отряд из армии, который будет сражаться на острове, или припасы, но, возможно, это не так».

— Возможно, взрывчатка? Как брандеры, которые использовал Союз архипелагов.

«Нет, порох способен взорвать бочку или деревянный корабль, но не железный корабль. Все, что это может сделать, это вызвать пожар на борту».

Пока они говорили об этом, «Король Сума» остановился в нескольких сотнях метров перед Ооямидзути, затем люк на палубе медленно открылся. Когда работа была закончена, что-то выпрыгнуло и с большим всплеском приземлилось в море. Все на мгновение остановились, не понимая, что только что произошло.

Когда Халберт, Руби, команда кавалеристов виверн и солдаты флота Союза Архипелагов повернулись в сторону всплеска, из моря поднялся массивный объект, разбрызгивая воду повсюду.

«Ч-что это, черт возьми?!»

«Еще один монстр?! Никто нам не говорил, что будет что-то подобное!»

Солдаты флота Архипелагового Союза впали в панику при появлении второго монстра. Солдаты Королевства, с другой стороны, смотрели с недоверием, не в силах принять реальность того, чему они были свидетелями. Массивный объект стоял на пути Ооямидзути, его поверхность сияла серебром на солнце. Он имел силуэт дракона, самого могущественного существа на суше, но его тело было полностью сделано из механизмов.

«М-Мечадрааа?!» Халберт, первым пришедший в себя, недоверчиво крикнул.

Это был огромный механический партнер Сильвана-дракон, который появился в телепередаче Королевства «Оверман Сильван». Встав на задние лапы, Мечадра издал рев, а затем помчался к Оямидзути, поднимая за собой волны.