Книга 15: Эпилог

Эпилог: Его зовут

— В середине 9-го месяца 1550-го года по континентальному календарю —

Прошло много времени с тех пор, как Хакуя и Томоэ вернулись с Острова Отца.

Хильда, Брэд и врачи, собравшиеся со всех стран, все еще находились там, изучая и леча болезнь магических насекомых. Ситуация не утихнет так легко, поэтому их возвращение, вероятно, займет еще некоторое время.

Тем временем Лисия, Аиша, Наден и я находились в море вместе с Эксель на корабле «Альберт II», которым она была капитаном.

Корабль покинул Лагун-Сити в начале девятого месяца, и мы направлялись через воды Союза Архипелага Девятиглавого Дракона в Царство Духов на Материнском острове с нашими пятью кораблями сопровождения.

Три из этих эскортов были переданы нам Шабоном, чтобы провести нас через территорию Союза Архипелагов.

На палубе «Альберта II»…

«Ух, ветер такой чудесный», — сказала Лисия, наклоняясь через борт, позволяя своим волосам свободно развеваться на морском ветру.

Теплые дни продолжались и в девятом месяце, и то, как солнце светило на раскинувшееся перед нами море, напоминало летнюю сцену. Возможно, это первый раз, когда я наслаждаюсь летом. Раньше, когда мы устраивали барбекю на пляже в Республике, мы могли видеть вдалеке замерзший континент, а когда мы сражались с Ооямидзути, это было на бурном зимнем море.

Лисия, которая была рядом со мной, посмотрела на меня со смехом. — Давненько я не мог отправиться с тобой в такое спокойное путешествие.

— Верно… Ты все это время наблюдал за детьми.

Лисия была с детьми почти с самого их рождения, а я всегда занимался своими политическими обязанностями. Такие ситуации, как бонусная дипломатическая поездка в Зем и стремление убить Оямидзути, заставляли мой график быть убийственно загруженным.

Очевидно, мы жили в одном замке, и я помогал с детьми, как мог, так что нам удавалось проводить время всей семьей, но отправляясь куда-то с Лисией — за исключением официальных поездок, таких как саммит в Королевстве Драконьих Рыцарей. — просто было невозможно.

Теперь Сиан и Казуха были достаточно большими, чтобы вставать, ни за что не держась, и могли передвигаться самостоятельно. В моем старом мире это сделало бы их достаточно большими, чтобы их можно было оставить в детском саду, чтобы их можно было оставить другим людям.

Вот почему я пригласил Лисию отправиться в путешествие в Царство Духов.

— Я хотел, чтобы Циан и Казуха тоже покатались на палубе корабля.

«Это… придется подождать, пока они немного подрастут».

Циан и Казуха остались дома в Королевстве.

Между Джуной и Ророа, находившимися в декретном отпуске; горничная Карла, к которой они были очень привязаны; и Альберт и Элиша, которые часто посещали замок, чтобы поиграть с ними, не было недостатка в людях, которые присматривали бы за нашими детьми.

Может быть, поэтому, даже когда мы уходили, они ни разу не плакали, от чего нам с Лисией стало как-то грустно.

Лисия подошла ко мне ближе, просунув свою руку в мою. «Хи хи! Время от времени приятно провести время вдвоем».

— Ах-ха-ха, согласен.

— Но, знаешь, смотреть сзади немного больно…

Лисия оглянулась и прижалась ко мне. Я тоже обернулась, и увидела Аишу и Надена, смотрящих из-за двери на мостик. Когда они заметили, что мы заметили, они снова спрятали головы.

«Они по-прежнему очень внимательны», — сказала Лисия с кривой улыбкой. «Поскольку это моя первая спокойная поездка с тобой за долгое время, они позволяют мне проводить время с тобой наедине… Хотя я думаю, им не может не быть любопытно».

«Ха-ха-ха…»

Все, что я мог сделать, это неловко рассмеяться. Я не имел права указывать своим женам, как им следует проявлять уважение друг к другу.

Затем Лисия застонала и потянулась. — И все же путешествовать на корабле — это приятно. Она медленнее, чем гондола, но я могу растягиваться, где захочу, и даже спарринговаться с Аишей на палубе, если захочу».

— Конечно, но… не увлекайся и не разбивай корабль, ладно?

«Мы не будем. Очевидно.»

— Ну… Нам пришлось нести с собой сами знаете что. Мы не могли просто сесть в гондолу и полететь прямым рейсом с Нэйденом, — сказал я, думая о том, что было в трюме корабля. «С этим нужно обращаться осторожно, поэтому нам пришлось сделать это таким образом… Понимаете?»

— Да, я знаю, — сказала Лисия с немного грустным видом и положила голову мне на плечо.

◇ ◇ ◇

Несколько дней спустя наш корабль прибыл на Материнский остров в Царстве духов.

В порту собралось множество высших эльфов, аплодирующих. Нас как будто встречала вся страна. Для такой ксенофобской страны, как их, они были необычайно гостеприимны, но тот факт, что они знали, что наша страна сыграла большую роль в лечении болезни магических жуков, и что они не находились под контролем Фууги, как Остров Отец, имел большое значение. с этим.

Когда мы сошли с «Альберта II», к нам подошел высший эльф в выдающейся лавровой короне. Он был очень похож на Герулу.

«Добро пожаловать, о король Фридонии. Я Гарула Гарлан, старший брат Герулы, о котором ты заботился в своей стране, и король этой».

«Рад встрече. Я Сума А. Эльфриден».

«Мы, высшие эльфы, приветствуем вас».

«Спасибо.»

Когда мы обменялись крепким рукопожатием, собравшаяся толпа разразилась аплодисментами. Остальные представители Королевства тоже пожимали руки на корабле.

Я быстро познакомил Гарулу с Лисией, Аишей и Наденом, которые высадились вместе со мной, и решил сразу заняться своей основной целью приезда в эту страну. Я подал сигнал «Альберту II» и повысил голос, чтобы толпа могла слышать.

«С этого момента я возвращаю сокровища вашего народа, которые мои хранили для вас!»

Когда я это сделал, «Альберт II» начал осторожно опускать свой груз. Это был одиночный гроб, крышка которого была сделана из стекла.

Я подвел Гарулу рядом с ним, чтобы он мог видеть, и когда он это сделал, он прищурился, а затем посмотрел на небеса.

Внутри, вместе с множеством цветов, замороженных во избежание гниения, находились останки Герулы Гарлан. Долгая борьба с болезнью ввалила его щеки, но тщательный грим в морге придавал ему вид, будто он просто спит.

Я сказал Гаруле, которая, казалось, изо всех сил пыталась сдержать слезы: «Герула пожертвовала ряд органов для исследований после своей смерти. Однако я все еще чувствовал, что его тело следует вернуть на землю, которую он любил».

— Благодарю вас за это… Король Сума, — сказал Гарула, глядя мне в глаза, победив слезы.

Останки Герулы медленно перенесли между двумя рядами высших эльфов. Они не могли не плакать о человеке, который буквально отдал свою жизнь за свою страну, спасая бесчисленное количество людей от болезни магических насекомых.

«Ох, Лорд Герула!»

«Мне тебя так жаль… и все же твоя жертва спасла нас».

Предыдущие аплодисменты закончились, и их сменили рыдания и траурные вопли.

Глядя на этих людей, я спросил Гарулу: «Что теперь будет делать Царство Духов?»

— Я уверен, что нам придется изменить то, что нужно изменить, — сказала Гарула тихим голосом. «Каждому должно быть ясно, что мы не можем позволить себе больше держать страну закрытой. Те, кто закостенел старыми идеалами, наконец-то будут вынуждены двигаться вперед. Я хотел бы объединить их и начать торговлю с вашим Морским Альянсом».

Я был немного удивлен, услышав это от него.

«Как неожиданно. Я слышал от Мерулы, что король Королевства Духов был милитаристом.

Насколько мне сказали, детьми бывшего короля были старший брат, который был превосходным воином, и младший брат, который был храбрым и мудрым, и именно старший занял трон.

Вот почему, когда я впервые встретил Герулу, я предполагал, что Король Царства Духов будет еще более упрямым, но теперь, когда я действительно встретил его, он показался мне мягким и гибким мыслителем.

— О, понятно… — Гарула слегка улыбнулась. «Ну… Я просто собираюсь немного поговорить сам с собой. Пожалуйста, игнорируйте меня».

«Хм?»

«Неужели старший брат-милитарист захочет трона? Ему хотелось сражаться только на передовой, так что же он будет делать, если его попросят принять это? Особенно, если у него был такой же младший брат, для которого административная работа вообще не вызывала затруднений.

«Подожди… Не говори мне?!»

Они что, перепутали? Просто для того, чтобы он мог остаться единственным командиром, сражающимся на передовой, вместо того, чтобы стать королем. Если так, то король передо мной… И останки, спящие там…

Я был ошеломлен, и, должно быть, у меня было глупое выражение лица, потому что «Гарула» расплылась в улыбке.