Книга 9: Глава 5

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Та ночь.

В Ведане проводился праздник, посвящённый победе над волной демонов.

Однако, в отличие от Королевства Ластания, здесь не было дикого развлечения с пением и выпивкой.

Поскольку собравшиеся люди были центральными фигурами Союза восточных наций, вероятно, следовало ожидать, что никто не захочет отпустить ситуацию.

На первый взгляд казалось, что все они хвалят друг друга и ведут светскую беседу, но на самом деле они собирали информацию о других странах.

Они пришли в качестве подкрепления, многие были в доспехах, но у меня было такое ощущение, будто меня позвали на одно из ночных собраний дворян. На самом деле, большие шишки, которые хотели установить теплые отношения с нашей страной, приходили друг за другом, чтобы передать привет, так что нам это уже немного надоело.

«Я думал, вечеринка в честь победы будет веселее», — проворчал Наден, стоявший рядом со мной, выглядя измученным.

«Ну, ну, это и наша важная обязанность», — сказала Аиша, пытаясь ее утешить. Она стояла напротив меня.

Я посмотрел на Джуну, которая тоже была рядом со мной. — Ты не устала, Джуна?

«Я к этому привык, так что со мной все в порядке. Пожалуйста, оставьте обязанности по сдерживанию мне».

Я стояла рука об руку с Джуной, которая была одета в синее платье, которое, по ее словам, получила от Excel. И с Нэйденом в ее черном платье и Аишей в коктейльном платье рядом со мной, я был здесь, на этой вечеринке с железной стеной. Демонстрируя, что они уже были моими партнерами, они пытались удержать глав других стран от разговоров со мной о браке.

Мы были своего рода крупнейшей из всех собравшихся здесь стран, поэтому немногие пошли бы так далеко, чтобы рискнуть оскорбить наших будущих королев, подняв эту тему. Особенно в присутствии Джуны, женщины красивой и наполненной женским обаянием.

Снова и снова я видел, как лорды, которые могли поднять эту тему, один раз взглянув на нее, решили, что это безнадежно, и уклонились от проблемы пустым подшучиванием, прежде чем поспешно отступить.

«Они продолжают говорить: «Какие милые дамы» о нас», — сказала Джуна с улыбкой.

«У них, должно быть, были проблемы с тем, чтобы придумать какую-либо другую тему под влиянием момента», — сказал я. «Ну, учитывая, что они смогли увидеть, как прекрасно ты выглядишь в этом платье, Джуна, я уверен, этого было достаточно».

«Хи-хи, мне нравится, когда вы делаете мне комплименты, сир».

«Держись, Сума! Не могли бы вы тоже посмотреть на нас?! Наден протестовал.

«У меня такое ощущение, будто я тоже давно так не одевалась», — согласилась Аиша.

«Наден, Аиша, вы оба тоже очень милые», — сказал я им.

Они оба удовлетворенно улыбнулись.

Кстати, платье Наден было черным, сделанным из ее собственной чешуи, которое она носила, когда мы танцевали на горном хребте Звездного Дракона, а коктейльное платье Аиши было тем, которое она носила в качестве ведущей на Jewel Voice. Транслировать. Я попросил ее взять это с собой на всякий случай.

Затем Наден потянул подол ее платья и вздохнул. — Но одеваться так утомительно, понимаешь? Каждый раз, когда кто-то приходит, мне приходится быть на грани».

— Знаете, мадам Наден, вы можете отдохнуть, — сказала Аиша с обеспокоенным видом. «Я более чем способен защитить Его Величество в одиночку».

«Я не хочу». Наден отклонил предложение. — Если я это сделаю, люди здесь признают только тебя и Джуну партнерами Сумы. Я тоже его партнер, ясно?

Затем Наден крепко обнял меня за руку.

Возможно, именно это побудило Джуну сжать хватку и прижаться к моей руке…

Не думайте слишком много о разнице в формулировках.

Чувствуя себя немного раздраженной, Аиша сказала: «Это несправедливо, что только вы двое можете прижиматься к нему носом! Если это вас беспокоит, пожалуйста, оставьте эту задачу мне! Леди Лисия попросила меня позаботиться о Его Величестве.

«Меня попросили сделать то же самое!» Наден выстрелил в ответ. «Кроме того, дракон и ее рыцарь имеют одно тело, один разум!»

«Мадам Наден, вы понимаете, что вы не дракон, а Его Величество не рыцарь, да?»

Между ними двумя пролетел фейерверк. Мне пришлось беспокоиться о том, как это будет выглядеть для окружающих, так что, возможно, пришло время остановить их.

«Эм, вы двое, вам не нужно соревноваться из-за этого…»

«Пожалуйста, потише, Сума/сир!»

— Э-э, конечно…

Пока они оба меня пугали, Юрига выглядела раздраженной. «Ты действительно король?»

Это напомнило мне, что Томоэ, Ичиха и Юрига, трое детей, тоже были здесь.

Она застала нас в центре неловкой сцены, поэтому я попытался сменить тему, спросив: «Разве тебе не нужно быть со своим братом, Фуга?»

«Даже если бы я была с братом, там все взрослые мужчины. Это скучно. Я бы предпочел остаться здесь с Томоэ и Ичихой.

— Мррр, — пробормотал Томоэ. — У тебя нет друзей, Юрига?

Лицо Юриги застыло.

Ох… Она попала в самую точку.

С явно приклеенной улыбкой Юрига потянулась к лицу Томоэ и ущипнула ее за щеки. — Ч-что именно ты говоришь?! Ты брызгаешь.

«Хяу?! Хе-хе-хе, хья-хе-хе.

— П-пожалуйста, прекрати это, Юрига. Ичиха поспешно встал между ними и разорвал их на части.

Юрига скрестила руки на груди и раздраженно отвела взгляд, надув щеки от гнева. Это только создавало впечатление, будто она пытается вести себя жестко.

«Все в порядке! Никто не видит во мне ничего, кроме младшей сестры моего брата! Взрослые всегда смотрят, как отреагирует мой брат, и тоже целуют его!»

…О, теперь это имело смысл.

Для этой девушки Фууга был источником гордости, но у нее также был комплекс по отношению к нему.

В группе братьев и сестер, если кто-то был особенно талантлив, вполне естественно возникали такие чувства. Похоже, на Ичиху тоже смотрели свысока по сравнению с его способными братьями и сестрами.

В частности, для Юриги она была в чувствительном возрасте, так что, возможно, ее обычное колючее отношение было обратной стороной этих чувств.

Другими словами…

— Томоэ тебя избаловала, потому что она обращает на тебя внимание, да, — прокомментировал я.

«Кого, по-твоему, избаловала эта маленькая шлюха?!»

— Т-ты хотел, чтобы я тебя испортил? — осторожно спросил Томоэ. — Мне погладить тебя по голове?

— Ваааа, тебе не обязательно этого делать!

Дети продолжали шуметь.

Юрига никогда бы этого не признала, но мне казалось, что Томоэ и Ичиха раскрывают ее истинную личность. Эти трое могли бы стать лучшими друзьями, чем я думал.

Пока я размышлял об этом, время пришло.

«Гм! Дамы и господа. Я знаю, что мы сейчас в разгаре банкета, но могу ли я попросить вас послушать меня на минутку?

Герцог Чима стоял на помосте, приготовленном для этого случая.

Позади него в линию выстроились шестеро молодых мужчин и женщин. Муцуми был одним из них.

«Теперь, как я уже обещал, я объявлю страны, в которые будут отправлены мои дети, в знак благодарности за отправку подкрепления», — громко объявил герцог Чима с трибуны.

Это, по-видимому, означало, что шестеро на сцене были шестью братьями и сестрами Чима, которые были включены в награду. В число шестерых не вошли старший из братьев и сестер, который был наследником, и Ичиха, младший брат.

Если я помнил, это были:

Ната (22 года) — Второй сын: мускулистый мужчина, владевший гигантским топором.

Муцуми (20 лет) — Старшая дочь: красивая, с отличными боевыми способностями и изобретательностью.

Гош (18 лет) — Третий сын: лучший лучник в мире.

Ёми (17 лет) — вторая дочь: старшая сестра-близнец, заядлая читательница с богатыми знаниями.

Сами (17 лет) — Третья дочь: младшая сестра-близнец, обладающая даром бухгалтерского учета и талантом к ментальной арифметике.

Ника (16 лет) — Четвертый сын: красивый мальчик, чье копье двигалось быстрее, чем мог уследить глаз.

Будучи из одной семьи с мадам Муцуми и Ичихой, они все были прекрасны.

Вдобавок ко всему, у каждого был превосходный талант, поэтому я мог понять, почему все эти страны хотели, чтобы они были невестами, женихами или слугами. Я могла понять, но… даже если так, среди них не было человека, которого я отчаянно желала бы себе. Нет, не среди них.

Ну, поскольку мы пришли сюда последними, это не имело к нам никакого отношения.

По крайней мере, я так думал, но… у меня было такое чувство, словно я вдруг встретился взглядом с герцогом Чимой на платформе. У меня было плохое предчувствие по этому поводу, и оно быстро подтвердилось.

Герцог Чима посмотрел на меня и сказал: «Что касается процесса отбора, я бы хотел, чтобы страны выбирали в порядке наибольшего вклада. Таким образом, тот, чья страна имела наибольшую силу и убила больше всего монстров, должен быть этим джентльменом. Король Фридонии, сэр Сума Казуя!

В тот момент, когда он сказал это, все взгляды сосредоточились на нас.

В их взглядах была смесь смирения, интереса и зависти. По сути, я пришел последним только для того, чтобы сыграть лучшую роль, так что этого можно было ожидать.

Ой, черт… Он просто должен был это сделать…

Я был уверен, что герцог Чима хотел установить связь с выдающейся страной, чего бы это ни стоило.

Естественно, как самая могущественная страна здесь, он хотел установить с нами линию контакта. Наверное, поэтому он дал нам первое место.

Я, со своей стороны, хотел не стоять здесь и спокойно достичь своей цели потом, но теперь он усложнил это.

Затем я почувствовал на себе особенно острый взгляд.

Что?!

Джуна и Наден отпустили руки, которые они обнимали, а Аиша заняла позицию так, чтобы защитить меня от этого взгляда.

Когда я посмотрел мимо Аиши в том направлении, откуда это почувствовал, там была Фуга.

Он смотрел прямо на меня без всякого выражения. Эти глаза говорили: «Если ты планируешь выбрать Юную Мисс Муцуми, будь готов».

Если бы я подразнил его, сказав, что мне нужна мадам Муцуми сейчас, Фуга, вероятно, решил бы, что я враг.

В «Государе» Макиавелли сказал, что люди скоро забудут обиды, нанесенные самим себе, но они никогда не забудут причинения вреда своему имуществу или женщинам.

Если бы я сделал что-то вроде кражи мадам Муцуми, Фуга, несомненно, пришел бы, чтобы украсть ее обратно, даже если бы это означало войну с Королевством Фридония. Подобно царю Агамемнону, вторгшемуся и разрушившему Трою, чтобы вернуть прекрасную жену своего младшего брата, Елену.

У меня нет намерения создавать источник раздора с Фуугой, но…

Был ли этот человек настолько верен своим желаниям?

Если бы он чего-то хотел, он бы сделал все, чтобы этого добиться. Эта позиция была ужасающей.

Я повернулась к герцогу Чиме и слегка поклонилась, прежде чем молча покачать головой.

— Это любезное предложение, но мне придется отказаться.

— С-скажи что?!

«Мы, жители Королевства Фридония, опоздали, и наш вклад не равен вкладу тех, кто долго и упорно сражался здесь. Я прошу вас, пожалуйста, передайте награду кому-нибудь другому».

Когда я сказал это, по комнате пронеслось явное чувство облегчения.

Я уверен, это потому, что количество слотов для наград не уменьшилось. Тут и там я слышал такие вещи, как…

«Прекрасное проявление внимания».

«Кажется, новый король Фридонии разумен».

«Какой он порядочный человек».

…и другие комплименты.

Интересно, насколько они были серьезны?

После того как я отошел в сторону, первое место занял Фууга из Мальмхитана, так что казалось, что Фууга сможет достичь госпожи Муцуми, которую он желал.

Фууга поднялся на платформу и внезапно подхватил мадам Муцуми на руки, неся ее, как принцессу. «Я не буду заставлять тебя делать что-то надоедливое, например, говорить, что я хочу, чтобы ты был слугой. Муцуми, я влюбился с тех пор, как впервые увидел тебя. Будь моей женой.»

На сцене, в присутствии центральных фигур многих других стран, наблюдающих за ним, он сделал ей прямое предложение.

От этого глаза мадам Муцуми расширились, но она быстро обвила своими гибкими руками шею Фууги.

«Хи-хи, ты замечательный. Я сделаю это. Мне нравятся сильные люди».

«Ага! Клянусь, если это ради тебя, я никогда никому не проиграю!»

— Я верю тебе, Лорд Фууга.

Вместе с аплодисментами в их адрес были полупоздравительные и полузавистливые взгляды.

Нет, я думаю, они больше завидуют.

Именно столько людей преследовали мадам Муцуми.

Фуугу явно не волновал ни один из взглядов. Думаю, для тебя это была Фуга. В любом случае, я был рад, что не создал с ним ненужной ссоры.

Почувствовав облегчение, я заметил, что Юрига смотрит на меня.

«…Что-то не так?»

«Почему ты отказался от первого места? Ты мог бы захватить Муцуми!»

В ее глазах было не просто любопытство; похоже, она серьезно хотела это знать.

«Может быть, это потому, что мой брат преследовал Муцуми?» она потребовала.

«Это то же самое, что я уже говорил раньше, но… это тоже может быть частью этого. Я не хочу драться с Фугой.

«Я понимаю. Ты боишься моего брата.

Когда она сказала это, взгляд Юриги стал немного резким. Что послужило причиной этого?

Затем тихим голосом начала говорить Юрига.

«Мы знаем, насколько невероятный мой брат. Но это не всегда верно в отношении других. В Союзе Восточных Наций есть те, кто недооценивает его как второстепенного царя из степей».

Ну, Мальмхитан всё-таки был маленькой страной по территории. Если бы я сказал, что я, правитель королевства Фридония, боюсь короля такой маленькой страны, как Фууга, они бы посмеялись, что я слишком робок.

Юрига, однако, никогда не смеялся. — Но… я вижу, ты не такой. Хоть ты и правишь королевством, которое несравненно больше, чем степи Мальмхитана, ты так же осторожен с моим братом, как и следовало бы.

«Нет, это…»

«Теперь я понимаю, почему мой брат обратил на тебя внимание. Я понимаю, почему тебя тоже защищает так много людей. Юрига слабо улыбнулась.

Когда тринадцатилетняя девочка улыбнулась так, будто видела меня насквозь, это повергло меня в небольшой шок. Хотя это отличалось от ее брата, эта девушка тоже могла быть ненормальной.

Пока мы разговаривали, раздача наград закончилась.

«Благодаря этому было решено, куда пойдут мои дети», — сказал герцог Чима. «Все, я правда…»

«Ах! Если можно, на минутку?

Поскольку герцог Чима собирался произнести заключительную речь, я решил, что сейчас самое время нанести ему удар и отрезать его.

«Эм, возможно, ты неудовлетворен вопросом о награде?» — спросил герцог Чима, широко раскрыв глаза.

Я поспешно покачал головой. «О, нет, нет. Дело не в награде. У вас есть еще один ребенок по имени сэр Ичиха Чима, да, сэр Мэтью? Самый младший.

— Ч-почему, да. Он тут же, на самом деле…»

Как сказал герцог Чима, Ичиха был рядом со мной.

Я положил руку на голову Ичихи и сказал герцогу Чиме: «Судя по всему, он подружился с моей младшей сестрой. Я также слышал, что все мальчики и девочки в семье Чима превосходны, поэтому я верю, что у этого мальчика тоже есть потенциал. В таком случае, как насчет этого? Я бы хотел, чтобы вы оставили сэра Ичиху на попечение нашей страны, чтобы он мог получить образование».

— М-мое слово… — Внезапность предложения привела герцога Чиму в замешательство.

В своей голове он, вероятно, обдумывал мои намерения и взвешивал достоинства и недостатки принятия моего предложения. Кстати, прежде чем предлагать это, я сначала получил разрешение Ичихи. Казалось, он уже с энтузиазмом отнесся к приезду в нашу страну.

Он чувствовал себя неловко, потому что чудак, который только и делал, что рисовал монстров, и человек, который понимал его лучше всего, мадам Муцуми, тоже уходили, так что его здесь ничто не связывало.

Его мать давно умерла, так что вопрос был лишь в том, даст ли герцог Чима разрешение.

Герцог Чима нерешительно сказал: «Послушай… Мальчик немного эксцентричный и физически довольно слабый. Я не знаю, сможет ли он оправдать ваши ожидания…»

— Если он физически слаб, это тем более причина, по которой ему следует приехать к нам, — твердо сказал я. «В нашей стране происходит медицинская революция, и у нас есть талантливые врачи. Было бы хорошо, если бы они посмотрели на него. А еще… меня более чем устраивает его эксцентричность. У меня слабость к таким людям». Я удвоил ставку. «Я уверен, что какое-то время мы заставим его учиться у премьер-министра Хакуи. Затем, следующей весной, я планирую отправить Ичиху и Томоэ вместе в школу.

«М-я, иди в школу?!» Томоэ выглядел удивленным.

Я ухмыльнулся и кивнул. «Ага. Я говорил об этом с Хакуей. Живя в группе, можно многому научиться. Хакуя хочет, чтобы вы пошли в школу и научились тому, чему не научишься с частным репетитором. Однако я все еще спорю, выбрать ли Академию (по учебным предметам) или Офицерскую академию (по военным предметам).

— Я-я… пойду в школу с Ичихой… Томоэ была потрясена этой новостью, но выглядела счастливой. Выражение ее лица выражало растерянность, но ее волчий хвост вилял, так что это было легко заметить.

Затем, приведя мысли в порядок, герцог Чима надел свою приветливую улыбку мужчины средних лет. «Ох, если это так, то пожалуйста!»

Похоже, он решил, что было бы хорошо иметь линию соприкосновения с нашей страной.

— Тебя это тоже устраивает, да, Ичиха? он спросил.

— Д-да, отец! Ичиха кивнул головой.

С облегчением я протянул правую руку. «Хороший. Ну что ж, Ичиха. Мне будет очень приятно вас видеть».

«Да. Я буду под твоей опекой.

Мы с Ичихой обменялись крепким рукопожатием.

Остальные люди, собравшиеся здесь, посмотрели на нас так, как будто они не были уверены в том, свидетелями чего они стали.

Вероятно, они были сбиты с толку тем фактом, что король Фридонии, который, как они думали, отказался от премии, получил младшего брата, который не был включен в нее.

Однако младший брат Чимас славился своей чудаковатостью, поэтому никто не возражал против этого. Фактически…

«Он возглавил все эти войска и получил за это только младшего брата. Вряд ли это того стоит».

Были даже те, кто так откровенно издевался над Ичихой. Вероятно, это была попытка похвалить меня, но мне было неприятно, что они считают, что для этого им приходится принижать Ичиху.

Что ж, не было необходимости объяснять, что делало Ичиху такой ценной для таких людей, поэтому я просто вежливо улыбнулся им и оставил все как есть.

Когда Ичиха посмотрел вниз в ответ на резкие слова, я положил руку ему на голову и сказал голосом, который мог услышать только он: «Пусть говорят, что хотят. Ты был всем, чего я хотел с самого начала».

«Сума…»

Я ухмыльнулся. «Если бы вы были включены в награду с самого начала, я уверен, что выбрал бы вас, не отказываясь от своего положения как величайшего участника. Даже если это означало бы конфликт с Фуугой.

Ичиха наконец-то немного улыбнулся мне.

Уроки исторических идиом Эльфридена: номер 6

«Чтобы обрести младшего брата дома Чима»

Тип: Пословица

Значение:

Чтобы получить мало в обмен на большой упорный труд.

Потому что вещь, которую все оставили после себя, на самом деле стала невероятным сокровищем.

Происхождение: В разное время эта идиома означала разные вещи. Сначала это было сказано со смыслом (1). Оно исходит от Сумы, который возглавил подкрепление к Союзу восточных наций, а затем вернул в качестве награды Ичиху Чиму, которого тогда считали бездарным. Однако по мере того, как скрытый потенциал Ичиха Чимы расцветал, он приобрел значение (2), которое было противоположным.

Эквивалентные выражения:

«Очень большие усилия напрасны».

«Удача можно найти в том, что оставляют после себя другие».