— Разве колдуны и колдуны — это не одно и то же? Я сказал. «Я имею в виду, они оба творят магию, верно?»
«В некоторой степени да», — сказал Библер. «Их отличает то, как они это делают. Но я всего лишь дилетант в этих вопросах. Я просто играю с ручками». Он помахал мне коробкой в руках. «Есть и другие люди, которые могут объяснить тонкости темных искусств гораздо лучше меня».
«Как этот парень из нашего мира?» — спросил Морис. «Как его зовут?»
«Мы называем его Первым, — сказал Библер, — потому что он всегда действует раньше всех — это очень впечатляет. Что касается его настоящего имени, мне, вероятно, следует оставить это ему. Он очень чувствителен. Не любит, когда люди говорят за его спиной. И, кажется, всегда знает, когда ты это делаешь. Сила колдуна». Он драматично закатил глаза.
Все это было очень загадочно. И, возможно, куча лжи.
«Пойдем?» — сказал Библер так, будто мы все были лучшими друзьями. Имейте в виду, у него была единственная поездка в городе (или за его пределами).
«Вы действительно ожидаете, что мы попадем в еще одну из этих коробок?» Все зажило, но воспоминаний о аварийной посадке оказалось достаточно, чтобы у меня пробежала боль в позвоночнике. Воображаем вы это или нет, предупреждение было ясным: не летайте на волшебных коробочках, пока они хотя бы не изобретут ремень безопасности.
«О, мы слишком близко к городу, чтобы летать. Если нас заметят, это только облегчит задачу тем, кто вас ищет. Нет, нам придется идти отсюда. Упражнение пойдет тебе на пользу!» Он хлопнул себя по большому животу, вызвав серию покачиваний, от которых было трудно оторвать взгляд.
Библер двинулся быстрым шагом, уверенный, что мы последуем за ним.
У нас особо не было выбора. Да, он мог завести нас в ловушку, и у нас было мало шансов выиграть какую-либо битву, но город был единственным местом, о котором мы знали, и, как он сказал, полезно знать несколько кратчайших путей.
Мы выстроились в ряд позади толстого инспектора и пошли по высокой желтой траве. По-прежнему никаких признаков птиц или даже насекомых.
Клэр и Морис были сзади. Я слышал, как они что-то обсуждали. В конце концов Морис вытащил свой блокнот, вырвал несколько страниц сзади и отдал их Клэр вместе с карандашом. Судя по всему, у него были запасные части.
«Она очень близко к сердцу приняла твое предложение», — сказала Дженни. «У нее будет список вопросов для этого парня, которого мы собираемся увидеть».
«Отлично», — сказал я. «Это должно чертовски раздражать Гул’дана, или как там его зовут».
— Гул’дан был шаманом, а не чернокнижником, — крикнул Морис со спины. Как он меня услышал? Никогда не недооценивайте уши ботаника. «Хотя позже он стал колдуном, так что технически ты прав».
Я остановился и обернулся. — Что ты имеешь в виду, говоря, что он превратился в колдуна?
Морис остановился. «Он заключил договор с демоном и получил кучу ужасных сил».
— Значит, колдун — это тот, кто заключает сделку с демонами? Парень, которого мы собираемся увидеть, в сговоре с хозяевами?
«Ты серьезно только что использовал сговор в предложении?» сказала Дженни.
«Могу вас заверить, — сказал Библер, — Первый определенно не в сговоре с хозяевами».
«О, ты можешь меня заверить, не так ли? Потому что «колдун» означает, что он с кем-то в сговоре. Верно?» Последний бит был передан Морису для подтверждения.
«Я так думаю, хотя мои знания о WoW ограничиваются ныне несуществующей коллекционной карточной игрой. Насколько я помню, это было довольно хорошо. Я никогда не играл в видеоигры».
«Мы говорим не о WoW, — мягко крикнул я ему, — мы говорим о чернокнижниках. Оставайся сфокусированным.»
«Что за херня, вау?»
— Не сейчас, Флосси. Библер, откуда Первый черпает свою силу?
Библер пожал плечами. «Я не знаю, но он использует эти силы, чтобы сражаться с хозяевами, а не служить им. Хозяева ни с кем не делятся своей силой.
«Вы сказали, что он убивал колдунов. Как это повредит мастерам?»
— Было бы лучше, если бы ты спросил его сам. Библер повернулся и снова пошел.
«Я внесу это в свой список», — сказала Клэр, записывая его и помчавшись за ним.
Дженни покачала мне головой. «Сговор».
И они снова встали в очередь, как будто я не нашел серьезной причины не приближаться к этому парню.
«Куда вы все идете? Разве ты не видишь, что это ловушка?
— Нам больше некуда идти, адмирал, — сказал Морис. «Это парень из нашего мира. Вероятно, он просто неправильно использует это слово».
«Ах, я голоден. У них будет еда, не так ли?
— Все сошли с ума? Я никому ничего не сказал, так как все оставили меня стоять там.
Дженни повернулась на ходу. «Нет, они просто думают, что если дело дойдет до драки между тобой и ним, ты выиграешь». Она снова развернулась и продолжила идти.
Откуда взялась эта уверенность во мне? Они даже не видели другого парня. Он мог бы вызывать балрогов, а я мог бы устроить красивое световое шоу.
С другой стороны, они, вероятно, накормят нас, прежде чем принести в жертву Мефистофелю, и я немного проголодался.
Примерно через час пути мы прибыли в город. Не было ни стены, ни даже ворот. Высокие, кривые и ненадежно сложенные здания выглядели так, будто вот-вот рухнут. У них также создалось впечатление, что они будут ждать, пока вы не окажетесь в пределах досягаемости, прежде чем сделать это.
Сначала меня поразил звук, а потом запах. Хриплый и неумолимый, шум напоминал стену, через которую нужно было пройти. Его было так много, что невозможно было сказать, откуда оно взялось, ты просто был в нем.
Запах, с другой стороны, было легко определить. Все было плохо. Кисло-сладкий, сырой и антисанитарный. Если вы когда-нибудь бывали на свалке, вы могли бы продать здесь этот запах как духи.
Я натянул рубашку, чтобы прикрыть нос. Флосси давилась и рвала. Все остальные наугад называли вещи, которые они узнавали, как будто они были на особенно ужасной дегустации вин (то есть на любом мероприятии по дегустации вин).
«Бананы в уксусе!»
«Ой, ой, рыба. У них здесь есть рыба?
«Это не рыба. Я думаю, что это гниющий труп.
«Да, гниющий труп рыбы».
«Сыр! О боже мой, я думаю, это Лимбургер. Только Дадли мог быть таким конкретным. Он глубоко вздохнул через нос, наслаждаясь прогорклым ароматом.
«Пахнет ногами», — сказала Флосси, едва умея говорить.
«Конечно. Вот откуда ты знаешь, что это хорошая вещь».
К счастью для всех нас, худшие миазмы, казалось, висели по окраинам города. Как только мы прошли через него, остальная часть города превратилась в типичный город третьего мира с открытой канализацией. По сравнению с этим почти приятно.
Сам город представлял собой лабиринт узких переулков, похожих на грунтовые дороги; просветов больше, чем улиц. Наверху здания прислонялись друг к другу, прекрасно демонстрируя взаимную поддержку и неизбежную угрозу неминуемого обрушения.
Люди соответствовали своему городу — они производили много шума и плохо пахли. Их тоже было много и всем было куда пойти.
Библер выделялся из толпы, его обхват и яркая одежда резко контрастировали с худыми и потертыми людьми, толпящимися вокруг нас в своих лохмотьях.
Любая территория размером больше песочницы была загромождена киосками, продающими еду, напитки и различные неопознанные безделушки. Деньги перешли из рук в руки быстро. Они использовали монеты, а это означало, что существовала какая-то экономика. Все, что мне нужно было сделать, это изобрести дезодорант для тела, и я бы привел себя в порядок.
Клэр подбежала сзади и похлопала Библера по плечу. «Откуда вся эта еда? Никаких ферм мы не видели».
Библер, казалось, был немного удивлен тем, что его прервали, пока он наслаждался своим ежедневным занятием. Несмотря на свой крупный размер, он шел весело, без признаков утомления и даже не запыхался. Он остановился и доброжелательно улыбнулся Клэр.
«На южной стороне, куда вы приехали, редко встречаются деревни и фермы. Земля неровная и изношенная. Большинство людей живут на севере и вокруг Внутреннего моря». Он повернулся, чтобы снова отправиться в путь, но Клэр схватила его за рукав и потянула назад.
«Значит, Внутреннее море — это место, где ловят рыбу? Там нет никаких гигантских морских чудовищ, как в океане?»
«Рыба, да. Морские чудовища, нет. Есть ли еще что-нибудь? Мы не хотим попасть в полуденную суету». Он явно собирался закончить разговор, но Клэр было не так-то просто оторваться.
«Да, я хотел узнать о летающем ящике. Откуда ты это украл? Есть еще подобные? Есть ли у них источник питания? Вам нужно их заправить? Как работает контроллер? »
Библер шатался от обстрела, был на канатах и был готов сдаться.
Раньше мне должно было прийти в голову, что неустанное нытье Клэр не должно быть раздражением, которого следует избегать, его можно использовать как оружие.
Библер изо всех сил старался не отвечать ни на один из ее вопросов, и это имело смысл. Он пригласил нас, чтобы получить от нас информацию, а не выдать все свои секреты. И наоборот. Единственная разница заключалась в том, что даже если бы нам не удалось вытянуть из него какую-либо информацию, я все равно получал бы удовольствие, увидев, как Клэр превратила его в дрожащий беспорядок.
Что спасло Библера, так это внезапный поток людей, который пришел сзади и понес нас вперед, как обломки мусора и реактивные самолеты. Когда он сказал, что в полдень будет ажиотаж, он не шутил.
У этой толпы была ясная, единая цель. Их пунктом назначения была большая открытая площадка, первая, с которой мы столкнулись. Сейчас там было полно людей, но в их отсутствие здесь могло бы получиться приличное футбольное поле. Было непонятно, почему такой большой участок недвижимости остался пустым в таком месте.
Толпа продолжала собираться, становясь всё плотнее. Мы оказались в центре, Библер все еще был с нами. Это было похоже на карнавал в Ноттинг-Хилле, только без контактного кайфа. Настроение ухудшилось, начались драки, хотя и не рядом с нами.
Мы были слишком тесно прижаты друг к другу, чтобы уйти, но царила атмосфера ожидания, из-за которой мне захотелось остаться и узнать, зачем они здесь.
Все повернулись к единственному зданию, которое не было похоже на два здания, упавших друг на друга. Блоки песчаника придавали ему прочность, которой не мог похвастаться ни один из его соседей. Все люди стремились увидеть вход.
Огромные двери распахнулись, и вышла фаланга стражников, сопровождаемая процессией дворян, украшенных драгоценностями и одетых в прекрасную одежду, похожую на Библера. Он был на цыпочках, так же стремясь наблюдать, как и любой другой человек, его миссия по сопровождению нас к своим соотечественникам на мгновение была забыта.
Наконец, высокий мужчина с коротко остриженными волосами и лицом, похожим на модель из 70-х — квадратная челюсть, густые брови, ямочка на подбородке, коробка Milk Tray под халатом (вероятно) — вышел, и толпа разразилась аплодисментами. .
Библер повернулся, чтобы посмотреть на нас, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Клер держит лист бумаги с надписью «Кто он?» написано на нем. От Инквизиции Клэр так легко не уйти.
«Он — лидер этого города», — сказал Библер, повысив голос, чтобы его можно было услышать сквозь шум. «Генерал Дорма».
Дорма поднялась на подиум, которого секунду назад там не было, и подняла руку. Толпа замолчала.
Я бы не удивился, если бы его первыми словами было: «Встаньте на колени перед Зодом», но это не так.
«Граждане, сегодня у меня мало времени, поэтому мой доклад будет кратким».
По толпе пробежал ропот неодобрения.
«Не бойтесь, хозяева вами довольны и согласились увеличить норму вдвое, чтобы увеличить дневную норму».
Поднялось аплодисменты.
— Ложь, — прошептал Библер себе под нос.
«Не забывайте, — продолжал Дорм, — приближается День Сварки. Истинно верующие будут вознаграждены и доставлены в величественный Дворец Смеха, дом мастеров».
Больше аплодисментов.
«И из-за необходимости подготовиться к этому дню, пайки будут остановлены на два дня».
Раздавались крики ярости и гнева.
«Граждане, это временная мера. Сначала голод, потом пир». Он подал знак своим охранникам, которые выстроились в ряд, по-видимому, чтобы не допустить, чтобы кто-нибудь попытался броситься на сцену. Их было недостаточно, чтобы контролировать всю толпу, если дела пойдут плохо, но их копья смогут выследить любого нарушителя спокойствия.
«Я еще раз поговорю с мастерами, скоро уезжаю, чтобы организовать следующую отправку припасов. Удвойте сумму!»
Приветственные возгласы вернулись, но они не смогли скрыть скрытое недовольство, распространяющееся по толпе.
Дорма использовал взрыв шума, чтобы прикрыть свое отступление обратно в здание, за которым быстро последовали нервные дворяне. Охранники замыкали шествие.
Как только они ушли, толпа начала расходиться.
«Сюда», — сказал Библер. Он повел нас в хижину. Оно выглядело как любое другое здание, никаких вывесок или явных указаний на то, что это за место.
Это оказалась таверна. Напитки подавали сомнительным типам, столпившимся за маленькими столиками. Когда мы вошли, в интенсивной скрытности произошла малейшая пауза, а затем нормальная скрытность восстановилась.
Это было темное и грязное заведение, полное темных уголков и сомнительных личностей. У каждого было какое-то оружие. Лезвия свисали с ремней, блестели на голенищах ботинок или лежали на столешницах под рукой. У многих из них отсутствовали конечности.
Библер подошел к бару, перекинулся несколькими словами с барменом — маленьким человеком с одним глазом, похожим на молочное облако, — а затем указал нам следовать за ним.
Он провел нас в заднюю часть дома, через дверной проем в помещение, которое было еще более темным и грязным. Он сел за столик в углу. Мы все расселись, и только тогда я понял, что за столом уже кто-то сидит.
Одетый в плащ, с капюшоном и вуалью, это был тот наряд, который вы бы носили, если бы изображали убийцу на Comic-Con. Я имею в виду, это выглядело соответствующе, но не вызывало страха.
«Я привел их, как было приказано, Первый», — сказал Библер. «Они не такие, как я ожидал».
«Нет?» — сказал голос из глубины теней, хотя сам голос не был глубоким. «Лучше или хуже?»
Библер пожал плечами. «Сложно сказать.»
— Эй, — сказал я дружелюбно, — ты же не собираешься заставлять нас называть тебя Первым, не так ли? Это какое-то дурацкое прозвище. Не в обиду.»
Я не мог видеть его глаз, но я почти уверен, что они смотрели на меня не по-доброму.
«Я Колин».
«Дэйвид.» Сдержанность была ощутимой.
«Большой. Вы случайно не из Гонконга? Я знаю, что дядя Пит послал команду в Храм Под Горой, поэтому я подумал, что ты можешь быть одним из них.
«Да. Давным-давно я жил в Гонконге». Резкость в его голосе сменилась мягкой задумчивостью. — Я так понимаю, тебя сюда прислал дядя Пит.
— Я так не думаю, — сказал я. «Я думаю, он пытался нас убить, а вместо этого мы оказались здесь».
Я предполагал, что дядя Пит сделал со своей группой то же самое, что и с нашей. Враг моего врага.
«Колин — колдун», — агрессивно прервала его Клэр. — Ты собираешься его убить?
«Клэр, ты знаешь, что мы говорили о том, когда не следует вмешиваться? Это будет один из таких случаев».
«Ты?» — настаивала Клэр.
«Вы все волшебники», — сказал Давид.
«Мы только балуемся», — сказала Клэр. «Колин единственный, кто может делать впечатляющие вещи».
«Э-э, Клэр, ты должна задавать вопросы, а не рисовать глаза быка на спинах людей».
«Я получаю ответы. Я не могу спросить их после того, как он нас всех убил, не так ли?
«Почему вы убиваете колдунов?» — спросила Флосси.
Откуда-то из-под капюшона Дэвида послышался долгий вздох. «Нам нужно о многом поговорить, но сначала мне нужно кое о чем позаботиться. Жди здесь.»
Он встал. Он был на удивление невысоким и не полным. Если предположить, что он не сможет стрелять лазерами из глаз, я вполне оценил свои шансы. Конечно, в этом мире он, возможно, действительно сможет стрелять лазерами из глаз.
Он прошел через комнату к двери, задернутой занавеской. А потом он прислонился к стене и ничего не делал.
Это было немного похоже на разговор с кем-то на вечеринке, и он сказал вам, что ему нужно с кем-то пойти поздороваться, но просто ушел и остался один.
«Это немного грубо», сказала Клэр.
— Ну, ты немного переборщил, — сказал я. — И не говори людям, что я волшебник. Особенно, когда в их должностные обязанности входит «убийство колдунов».
«Я пытался спровоцировать реакцию. Так, как ты это делаешь. Разозли их.
«Ну, не надо. Никакого раздражения.
«Как я могу совершенствоваться, если не тренируюсь?»
«Вам не нужна практика в этой области. Ты уже слишком хорош в этом.
Дэвид все еще стоял у двери и выглядел круто. На его талии висел ремень, который висел под углом, как будто его тянули с одной стороны. Это мог быть меч, или световой меч, или пара роликовых коньков. Крутые люди могут унести это с собой. Если бы я ходил на роликовых коньках, люди бы подумали, что у меня случился инсульт и я разучился быть настоящим человеком. Но Дэвид мог вытащить пару нелепой обуви на колесиках, и все бы сказали: «О, это так умно, всегда готово быстро сбежать».
За занавеской произошло движение, и солдат, один из охранников, собравшихся на площади, вышел и отодвинул занавеску. Вошел генерал Дорма.
Он был одет в менее яркую одежду и имел менее воинственное выражение лица. Он казался вполне расслабленным.
— Что он здесь делает? — спросил я Библера.
«Он лидер восстания».
За ним последовали еще охранники.
«Лидер повстанцев также является лидером города?» Это казалось смешным. Почему бы просто не позволить себе победить?
«Да. Это идеальное прикрытие. Пока хозяева его не подозревают, он находится в идеальном положении».
Дэвид отошел от стены. Со своего бока он, к сожалению, вытащил не пару роликовых коньков, а меч. Он протянул его и просто стоял там.
Откуда-то сверху спрыгнула темная фигура с оружием в руках, нацеленным на Дорму. Он упал прямо на ожидающий меч Дэвида, как будто тот решал благородное судоку.
По комнате раздавались вздохи и крики, не в последнюю очередь охранники вокруг Дормы.
— Я понимаю, почему ты называешь его Первым, — сказал я. «Как будто он знал, что это произойдет, еще до того, как это произошло».
— Да, — сказал Морис, сузив глаза. — Или как будто он видел, как это происходило раньше.