144. План атаки

Пустая таверна напоминала строительную площадку. Дыра в потолке доходила до самой крыши, открывая тусклое белое небо. Мне было интересно, работала ли в комнате наверху девушка, когда вошел демон. Земля определенно перевернулась бы ради нее и ее клиента.

Я похлопал себя по ноге. Странное ощущение сохранялось там, где Шут обвил меня частью себя. Несмотря на то, что это было в моей голове, я все еще чувствовал прикосновение.

«Удивительно, как Шут нас нашел», — сказал Фил. Он выглядел бледным и неуверенно стоял на ногах. «Он не должен быть в состоянии сделать это. У вас, должно быть, особенные отношения».

«Ну, он несколько раз предлагал стать моей девушкой».

— Ты его повел? — спросила Дженни.

«Это верно. Ты знаешь меня, неизлечимого флирта, когда дело касается монстров, созданных из страха и обосравшейся пыли.

Дэвид бросился обратно с улицы, где следил, чтобы все разошлись в разные стороны. Каждый из завсегдатаев взял кусок окровавленной демонической плоти, засунул его под рубашку (что, возможно, было неприятно) и вылетел из этого места, как будто к их ботинкам были привязаны ракеты. У меня сложилось четкое впечатление, что они делают это не в первый раз.

«Мы должны вытащить тебя отсюда», — сказал Дэвид. «Отвезу тебя в безопасное место».

«Я думал, что это

безопасное место, — сказал я. «Никто не мог предположить, что здесь будет штаб революционной армии, где собираются все недовольные ребята с оторванными конечностями».

Дэвид поморщился. Я думаю, он прикусил язык, возможно, в буквальном смысле, чтобы не сказать мне в ответ что-то столь же саркастическое.

«Мое предложение остается в силе», — сказал Фил. Он слегка покачнулся и положил руку на покрытый щебнем стол, чтобы устоять. — Я могу вытащить тебя отсюда, если ты согласишься пойти со мной.

Он выглядел так, будто ему будет трудно покинуть здание, не говоря уже о планете.

— Я не понимаю, — сказал Морис. «Если вы двое можете работать вместе, уничтожить демона между вами, зачем вам кто-то из нас? Вы были потрясающи. Удивительный.»

Точно мои мысли; кроме явно неуместного фанатизма, конечно.

Дэвид и Фил обменялись взглядами. Ни один из них не проявлял особого желания обсуждать эту тему; оба выглядели виноватыми в чем-то.

Клэр внезапно покачала головой, как будто кто-то дал ей пощечину (выдавая желаемое за действительное с моей стороны). Ее взгляд устремился сначала на Дэвида, затем на Фила. «Кто…»

«Неважно, — вмешался я, — нам нужно выбираться отсюда, верно?»

Дэвид кивнул.

«Тогда ладно. Фил, я до сих пор не знаю, какой у тебя план. Почему бы тебе не пройти с нами хотя бы часть пути и не дать мне хоть какое-то представление о том, чего ты от меня хочешь? Мое участие будет зависеть от того, насколько глупой я считаю вашу идею. Справедливо?»

Фил кивнул.

Я повернулся к Морису. — Но сначала мне нужно на секунду одолжить твою девушку. Прохладный?» Я схватил Клэр за запястье.

«Нет проблем», — сказал Морис.

«Не одалживай свою девушку вот так», — пожаловалась Клэр, когда я потащил ее за угол.

— Все в порядке, — сказал Морис. — Я уверен, что он вернёт тебе деньги.

— Рассчитывай на это, — крикнул я через плечо.

Как только мы скрылись из виду, я развернул Клэр. «Что это было?» — прошипел я.

«Что?» Она подняла руки вверх и ссутулила плечи, как старуха. Это дало мне представление о том, чего Морису придется ожидать через несколько лет. «Что я сделал?»

— Вы собирались спросить их о чем-то. Что-то, что вы видели в их сознании.

«Да.» Ее настроение сменилось на возбужденное. «Кто-то по имени Юци. Должно быть, из-за нее они поссорились. Наверное, любовный треугольник».

«Хорошо, фан-клуб Стефани Майер, сними с себя эстроген. Если бы вы спросили их о чем-то, чего вы, возможно, не знали, они бы поняли, что вы умеете читать мысли. Весь смысл обладания этой способностью заключается в том, чтобы не дать людям понять, что вы можете это сделать».

«Ну и что, если они знают? Не похоже, что они могут перестать думать». Ее тон был торжествующим; как будто она уже выиграла спор.

«Вы этого не знаете. Они могут дать вам неверную информацию. Или просто убить тебя, разрубить и закопать в сотне разных мест. Тогда ты бы не чувствовал себя таким самодовольным, не так ли?

Клэр скрестила руки на груди и поджала губы. «Я не думал об этом так. Это моя первая способность. Откуда мне знать, как правильно его использовать?»

«Как насчет того, чтобы воспользоваться здравым смыслом? Нет, забудь об этом. Я понял, насколько это глупо, как только сказал это. Просто будьте осторожны – ах, нет, это тоже не сработает. Держи рот на замке и… черт, это сложнее, чем я думал.

«Знаете, я могу быть сдержанным. И тонкий.

Я откинулся назад и внимательно посмотрел на нее, пытаясь решить, шутит ли она. Клэр была девушкой, которая любила высказывать свое мнение. Громко. Сдержанность и тонкость относились к ней так же, как к фильму Майкла Бэя.

«Послушай, если мы не находимся в отчаянной ситуации, когда нам нужны быстрые ответы, не говори ничего, что выдаст то, что ты можешь сделать. Просто соберите всю информацию, которую сможете, незаметно».

Клэр кивнула один раз. «Хорошо. На данный момент. Но только потому, что ты лидер, не думай, что сможешь мной командовать.

«Тогда какой смысл быть лидером?»

«Ты будешь руководить». Она махнула мне рукой в ​​сторону остальных. — Давай, иди вперед.

Я не был уверен, что согласен с ее определением — скорее, она считала меня живым щитом.

Когда мы вернулись, Дженни и Флосси были увлечены дискуссией, в которой я был очень рад не участвовать.

«Ах, блин, не понял. Как я мог двигаться, а мои туфли — нет? Это глупо.»

Несколько человек вернулись и разбирали завалы. Они бросили в нашу сторону мрачные взгляды, как будто думали, что это наша вина. Так оно и было, но здание выглядело полуразрушенным еще до того, как оно было разрушено. Вероятно, не потребуется много времени, чтобы вернуть ему былую славу.

— Если ты готов, нам пора уходить, — сказал Дэвид.

Я кивнул. «А вы?» Я сказал Филу.

— Я ненадолго пойду с нами, — сказал Фил. — Если тебя это устраивает?

Дэвид пожал плечами. «Делай как пожелаешь.»

Дэвид провел нас через люк обратно в пещеру, место моего величайшего провала. Или, по крайней мере, мой последний. Теперь, когда он был пуст, все было совсем по-другому; огромный гулкий зал. Дэвид нес факел, дающий немного света, но сама тьма казалась огромной.

Я зажег шар света, чтобы было легче видеть, куда мы идем. Дэвид и Фил, казалось, были впечатлены. Обычно это был тот момент, когда ребята с крутыми способностями узнавали во мне своего. Они приветствовали меня в своем клубе, сделали мне членскую карту и дали мне прозвище вроде «Баллер». Наконец-то меня примут.

Ну, это не то, что я чувствовал. Показ им, на что я способен, только сделал меня более привлекательной перспективой для них, которую они могли заполучить и использовать в своих корыстных целях.

Дэвид повел нас в один из туннелей в дальней части пещеры.

— Итак, каков твой план? Я спросил Фила.

«Да, Филип, мне тоже не терпится услышать твой план», — многозначительно сказал Дэвид.

Фил вздохнул. «Я заручился некоторой помощью. Мы не пойдем во дворец одни. При наличии подходящего отвлечения наши шансы проскользнуть и активировать портал намного выше. Я бы сказал, почти гарантировано.

«Помощь?» — усмехнулся Дэвид. — Кто тебе поможет?

«Леврик и его клан».

Дэвид остановился, и мы все врезались друг в друга. «Вы ненормальный!»

«Кто такой Леврик?» Я спросил.

— Веретик, — сказала Клэр. Я ударил ее по руке.

— Да, — сказал Фил с удивлением. «Не то чтобы им нравилось это имя. Угадай, кто это придумал». Он кивнул в сторону Дэвида. — Думаю, ты слышал о нем от его брата Лорана.

— Э-э, да, — сказала Клэр. — Он упомянул его. Она потерла руку и произнесла мне «извини».

«Кем еще были оборотни?» — сказала Флосси.

«Это люди, которые отвергают вызов хозяев, — сказал я, — и превращаются во что-то другое».

— Превратиться во что? — спросила Флосси.

«Хороший вопрос», — ответил я. «Фил?»

— Это правда, что они меняются, но…

«Изменять?» — крикнул Дэвид. «Они монстры. Конечно, они помогут вам проникнуть во Дворец. И как только они получат то, что хотят, они бросят тебя. Или хуже…»

— Чего они хотят от Дворца? Я спросил.

«Они хотят мяса», — сказал Дэвид. «Они верят, что плоть хозяев делает их сильнее. И известно, что они лакомятся человеческой плотью, когда у них хорошее настроение.

«Ложь!» — рявкнул Фил. «Злобная клевета. Они никогда даже не облизывали губы в моем присутствии.

— Я действительно не хочу, чтобы меня съели, Фил, — сказал я.

«Сомневаюсь, что они тебя съедят», — сказала Дженни. «Наверное, у тебя очень горький вкус».

Клэр рассмеялась, к ней присоединились остальные. «Да, горький снаружи, горький внутри». Я думал, они все начнут давать пять. Я проигнорировал их.

«Большой. Хозяева едят людей, вертики едят хозяев, а я даже не доедаю суп.

— Ты ел суп? — сказала Дженни, и ее смех замер на губах. — Мы тоже не ели, понимаешь?

Остальные начали жаловаться на мои недостатки как лидера, который не мог даже приготовить суп для своей партии. Я думаю, они, как и Клэр, не поняли, что влечет за собой позиция лидера. Похоже, они рассматривали это как своего рода метрдотеля.

«Да, я ел суп, и он был восхитительным. Горячий и сливочный, с плавающими в нем хрустящими кусочками».

— Гренки? — жалобно сказал Дадли. «Я люблю гренки».

«Нет, не гренки. Большие куски хрустящего хлеба впитывают вкус и затем лопаются во рту. Я бы вас всех позвал, но тогда мне было бы меньше. Будет лучше, если вы останетесь немного голодными, это поможет вам оставаться в тонусе.

Суп был довольно водянистым и без особого вкуса, но тогда они не были бы так возмущены. Вы можете подумать, что я мелочный, но в этом мире не было телевизора. Вам нужно было придумать себе развлечение.

Они смотрели на меня с большей враждебностью, чем когда-либо смотрели на кого-либо из наших противников в бою. Опять же, большую часть времени единственное, что мы показывали нашим противникам, — это наши спины, когда мы убегали.

В животе Флосси заурчало. «Ах, я не буду голосовать за тебя в следующий раз, когда мы выберем лидера», — проворчала она. «Чертов пожиратель ручек».

Девочки злые, когда не едят.

«Там, куда мы идем, есть суп?» — спросила она Дэвида. Они также очень непостоянны, если думают, что могут получить ужин от кого-то другого.

«Я уверен, что там будет много еды, если мы когда-нибудь туда доберёмся», — сказал Дэвид. Он снова пошел по туннелю.

«Эти оборотни, — сказал я Филу, — они неуравновешенные психи, которые могут на нас наброситься?»

— Нет, — сказал Фил. «Они очень хорошие люди. Когда они не едят демонов. Тогда все может стать немного запутанным».

Я не думаю, что он имел в виду их манеры за столом.

Туннель вился через катакомбы под городом. Запах затхлой земли заполнил мое горло, из-за чего мне было трудно говорить и даже дышать. Стены были грубыми, и острые кусочки врезались в кожу, если прикоснуться к ним рукой. Без гида мы бы легко заблудились.

Наконец мы подошли к лестнице, которая заканчивалась большой дверью, высеченной в скале. Дэвиду пришлось использовать плечо, чтобы открыть его.

Он обернул лицо куском ткани и натянул капюшон, прежде чем войти в темную комнату, маленькую и сырую. Это было похоже на подвал. Еще одна лестница вела к другой двери, обычной деревянной.

Вдалеке были слышны голоса. Спорить. Дэвида это, казалось, не беспокоило, и он не вел себя осторожно, идя по коридору с картинами на стенах и толстым ковром на полу.

Большие окна открывали большой двор с большим количеством солдат. Они были одеты так же, как охранники, которые сопровождали Дорму на городскую площадь.

Мы жили в большом доме с богатой мебелью. Богатство капало с пола до потолка. Впереди нас стояли по стойке смирно солдаты в полном вооружении, со шлемами и копьями.

Когда мы приблизились, они сжимали копья обеими руками, но Дэвид пренебрежительно взмахнул рукой, отмахнулся от них. Они заняли свои позиции по обе стороны от больших двойных дверей.

Я почувствовал, что позади меня что-то изменилось, и обернулся. Морис и Дадли остановились и шепотом вели напряженную дискуссию. Кажется, в последнее время таких в группе было много, хотя, возможно, они были всегда, и я этого не замечал.

«Что-то случилось?» Я перезвонил им.

— Нет, ничего, — не очень убедительно сказал Морис. Они побежали, чтобы догнать.

Дэвид остановился, распахнул двери и махнул нам рукой. Источник спора находился в большой комнате. Генерал Дорма стоял возле стола и стучал по нему кулаком, а рядом с ним стоял человек-гора Варг.

«Как такое могло произойти!» Дорма разозлилась. «Это ставит под угрозу все. Это подвергает меня опасности!»

Я был почти уверен, что именно вторая опасность беспокоила его больше всего.

Когда мы вошли, Дорма подняла глаза. «Зачем вы их сюда притащили? И где ты был? Ты хоть представляешь, через что мне пришлось пройти?»

Дэвид восстановил самообладание, и его голос снова стал ровным и бесстрастным. «Сейчас я здесь. Есть проблема?»

«Да! Да, есть проблема. Он был здесь. Чертов боевой голем. В моем доме. Требовали сообщить, где находится бордель. Это все, что он хотел знать. Я думал, он меня съест». Дорму трясло. Его уверенной публичной персоны нигде не было видно. Он выглядел испуганным стариком. Кто подрабатывал моделью.

«Ты рассказал ему?» – спросил Фил.

«Конечно, я ему рассказал. Думаешь, у меня был выбор?

«Это объясняет, как он нас нашел», — сказал Фил.

«Это не объясняет, откуда он узнал, что мы находимся в борделе», — сказал Дэвид.

— Он нашел тебя? — сказала Дорма. «Что ты сделал? Ты не… О нет, ты сделал. Как мне это объяснить?»

Дорма рухнул в кресло и обхватил голову руками.

— Генерал, — прорычал Варг. У него был грубый голос, и он говорил с небольшим уважением. «Нужно взять себя в руки. Если вы развалитесь сейчас, мужчины последуют вашему примеру. Сейчас я едва держу их под контролем. Убедить их напасть на хозяев было непростой задачей: если мы потеряем их сейчас, мы не вернем их обратно».

— К черту этих людей, — закричала Дорма. «Я тот, кто должен сидеть с хозяевами, пока ваши люди крадутся в тени. Я тот, кто столкнется с их яростью, если ты потерпишь неудачу.

«Это еще одна причина убедиться, что они выполняют свою работу должным образом». Он схватил Дорму одной рукой, поднял его со стула и резко опустил другую руку.

Пощечина с грохотом отлетела от стен. Голова Дормы дернулась назад, а затем снова дернулась вперед.

«Хорошо», — сказал он. «Снова.»

Варг раздвинул губы, обнажив сердито стиснутые белые зубы, и снова ударил Дорму. Он поднял руку для третьего удара.

— Достаточно, — сказала Дорма. Кровь стекала по его подбородку. «Я в порядке.»

Варг отпустил его, и он упал обратно на свое место.

«Они тоже рискуют своей жизнью», — сказал Варг. «Мы все такие.»

— Да, я знаю, — сказала Дорма. «Я сделаю то, что должно быть сделано. Пообещайте им золото и наполните их уши красивыми словами. Они будут полны уверенности, вам не о чем беспокоиться на этот счет. План сработает. Он должен.»

Вернувшись в пещеру, Варг произнес речь о том, как его элитное подразделение проникнет во Дворец Смеха в День Сварки, но я был тогда немного озабочен и упустил детали. Хотя я ожидал, что Морис их записал.

Наступила тишина, когда Дорма и Варг встретились взглядами. Варг был намного крупнее, но Дорма не выглядела напуганной. Думаю, когда тебе приходится иметь дело с десятифутовыми демонами, парень с несколькими мускулами не так уж и важен.

Молчание было прервано желудком Флосси, который заявил о своих чувствах.

Дорма повернулась, и напряжение покинуло это лицо. Он выглядел невероятно уставшим. «Прости меня, это бремя, которое мне трудно нести: половина города ругает меня как предателя, а другая половина ожидает, что я побегу в горящее здание, чтобы спасти их. Но мои проблемы не твоя забота, а я плохой хозяин. Библер!

Библер вошел, такой же расслабленный и беззаботный, как всегда. «Ах, друзья мои, вы еще живы. Как удивительно.

«Проведите их в комнату и принесите немного еды», — сказала Дорма. «Мы сможем обсудить, что с ними делать, когда они немного отдохнут. Однако они не могут здесь оставаться. Кто знает, когда придет следующий посетитель.

«Спасибо», — сказал Дэвид. «Это даст мне время принять другие меры. Если только ты не захочешь принять предложение Филипа.

Фил стоял сзади и разглядывал висевшую на стене картину с изображением суровой женщины. «Мм? Эх, время есть, до Дня сварщика осталось еще два дня.

Глаза Дэвида, единственная видимая часть его лица, вспыхнули гневом. — Ты планируешь поехать во дворец в тот же день, что и мы?

«Конечно. Очевидно, это лучшее время».

«Пожалуйста, — сказал Библер, — пойдем со мной. Боюсь, какое-то время они будут в глотке друг друга.

Библер быстро вывел нас из комнаты и поднялся по винтовой лестнице. Нас провели в комнату и сказали подождать там, пока приготовят еду. Там была одна большая кровать, и Флосси упала на нее лицом вперед. «Фууууу».

— Хочешь рассказать мне, о чем ты шепчешься внизу? Я сказал Морису.

Он подкрался к двери и открыл ее. Снаружи стояли двое охранников. «Привет. Просто проверка.» Он закрыл дверь и позвал меня в другой конец комнаты. Все, кроме Флосси, последовали за нами в дальний угол.

— Я тут подумал, — сказал Морис. «Когда этот парень Кори выскочил из ниоткуда, чтобы убить генерала, Дэвиду пришлось его убить, как-то странно. Я имею в виду, если бы он мог вернуться на шестнадцать лет назад, чтобы остановить его, зачем ждать до последнего момента? Почему бы не позаботиться об этом раньше?»

Я пожал плечами. «Он не может его убить. Он только что вернулся к жизни».

«Но Дэвид имеет здесь большое влияние. Он мог бы запереть его. Есть множество способов справиться с ним, не требуя оставлять его так близко.

«Может быть, он хотел, чтобы Дорма почувствовала себя своим должником?» сказала Клэр.

«Это имеет смысл», — сказала Дженни. «Спасение его жизни прямо на его глазах произвело бы большее впечатление».

— Я сначала так и подумал, — сказал Морис. «До тех пор, пока я не увидел невысокого парня на другом конце двора. Он тусовался с солдатами. Не похоже, что он был пленником.

— Ты хочешь сказать, что это был Кори?

«На всякий случай я попросил Дадли присмотреться», — сказал Морис.

«Это определенно был он», — сказал Дадли. — Или его близнец.

«Даже если бы это был его близнец, генерал узнал бы его», — сказал Морис.

«Значит, это все было мошенничеством? Почему?» Я спросил.

«Единственное, что я могу думать, это то, что это было сделано для нашей выгоды. Мы должны были думать, что Дэвид смог вернуться в прошлое. Может быть, он не может. Или, может быть, он может, и это его второй раз. Они все могли быть в этом замешаны. Определенно происходит что-то подозрительное.

«Есть кое-что еще», — сказала Дженни. «Где все женщины? Помните, вы видели что-нибудь?»

«Да, конечно, я имею в виду…» Но когда я подумал об этом, то не смог припомнить ни одного с тех пор, как мы приехали в город. Я предполагал, что в толпе, через которую мы прошли, были такие, но не обратил внимания (как обычно). А что касается собравшихся во время выступления Дормы, как на Площади, так и в подземной пещере, то теперь, когда я вспомнил… ни одно женское лицо не пришло на ум.

«Даже в таверне», — сказала Дженни. «Нам сказали, что наверху работают женщины, но вы их видели?»

По их лицам было видно, что никто этого не сделал. Я подумал обо всех холодных и пристальных взглядах, которые мы получили с тех пор, как приехали. Атмосфера едва сдерживаемой агрессии.

Я посмотрел на трех девушек, стоящих там — ну, две стояли и одна каталась по кровати, напевая себе: «Ооооооооооо».

Что, если бы всех так интересовал не я? Что, если это были они?