31. Появился новый претендент

Несмотря на то, что я был основной целью, остальные последовали за мной обратно в лес. У них действительно не было выбора, если они не хотели, чтобы их насмерть затоптали маленькие мохнатые ножки. Вероятно, было бы неплохо проверить, в каком направлении я бегу. Быстро стало очевидно, что мы пришли не туда. Не то чтобы у меня было время беспокоиться о таких мелочах.

Мы пробирались сквозь обширный кустарник, получая удары по лицу ветками и ветками. Мы прорвались на территорию, полную очень тонких деревьев с еще более тонкими ветвями, покрытыми ярко-зелеными листьями. Времени останавливаться и любоваться красотой природы не было, за нами шла тонна обмазанных дерьмом кроликов с рогами.

Я думал, что бег по деревьям их замедлит, но эти кролики не соблюдали законы физики. Они перепрыгивали бревна и отскакивали от деревьев. Они приблизились к нам, прыгая в воздухе, как газели. Нас окружали справа и слева, классическое движение в клещи.

Впереди был свет. Деревья начали редеть, и я увидел впереди озеро. Я не остановился, я побежал в воду. Конечно, в воде было, наверное, столько же гадостей, сколько и на суше — пиранья с рогами, зная мою удачу, — но нищие не могут выбирать. Я был по пояс, прежде чем обернуться, чтобы посмотреть, где находятся остальные. Они последовали за мной в воду и шли ко мне. По всему берегу толпились кроликороги, десятки придурков, машущие нам рогами, как крошечные зулусские воины. К счастью, они, похоже, не хотели намокать.

Я также заметил, что Дадли и Морис сняли свои мешки и несли их через головы, чтобы содержимое оставалось сухим. Я почувствовал легкий укол вины. Я всегда относился к ним так, как будто они невежественны, но они поступили умно, даже несмотря на угрозу быть пронзенным сзади. Хватило бы мне присутствия духа, чтобы не промокнуть одеяла и факелы? Возможно нет. Так кто я такой, чтобы смотреть на них свысока?

Чувство раскаяния могло подождать. Сначала нам пришлось уйти.

На озере были маленькие островки. На некоторых даже росли деревья. Я подошел к одному из них и вскарабкался на него. Места всем нам хватило, и мы могли хотя бы сориентироваться и решить, что делать дальше.

Другой вылез из воды и плюхнулся рядом со мной. Мы все запыхались и были насквозь мокрыми, хотя, по крайней мере, благодаря моему небольшому плаванию с меня удалось смыть большую часть дерьма. Когда я отдышался и сел, кроликорогов уже не было. Я огляделся и понял, что на самом деле это было не озеро, а большой пруд. Я мог видеть берег на другой стороне и еще больше деревьев за ним. Но не это привлекло мое внимание.

На коленях у воды, видимо, стирая какую-то одежду, стояла фигура размером с ребенка, лет десяти. Но не ребенок. Даже не человек. На самом деле больше всего оно напоминало большую крысу. Покрыт белым мехом. С хвостом.

Я подтолкнул Мориса к себе и указал пальцем. Он медленно приподнялся на локтях и посмотрел в том направлении, куда я указывал. Его рот открылся.

— Это женщина-крыса?

Человек-крыса действительно был похож на женщину. Не потому, что она стирала (я не такой уж сексист), даже не потому, что на ней была длинная желтая юбка, похожая на саронг (мужчины тоже их носят), а из-за шести грудей на ее груди.

Остальные все сидели и таращили глаза. Мы находились достаточно далеко, а листва на острове была настолько густой, что она не могла нас увидеть, если только хорошенько не пригляделась. Тем не менее, я думаю, мы все чувствовали, что было бы лучше как можно больше молчать.

— Вообще-то, — приглушенным голосом сказал Дадли, — я бы сказал, скорее, женщина-мышь.

«Как вы можете сказать?» – прошептал Морис в ответ.

«У мышей морда длиннее, а уши больше пропорционально голове. Кроме того, у крыс голые чешуйчатые хвосты. У этого волосатый хвост.

«

Этот

ваша область знаний?» Я спросил его.

Дадли пожал плечами. «Человек подбирает эти вещи».

Я снова сосредоточил свое внимание на женщине-мыши. Она взяла корзину и ушла к деревьям. Я соскользнул в воду.

«Куда ты идешь?» сказала Клэр.

«Это фантастическое существо, с которым я чувствую, что смогу справиться. Вполовину моего размера и никакого оружия, растущего из его головы. Я собираюсь последовать за ней. «

«А если есть и другие? С оружием».

— Тогда я надеюсь, что они не умеют плавать.

«На самом деле, — сказал Дадли, — мыши — отличные пловцы».

Я проигнорировал доктора Моро и поплыл на другой берег пруда. Через несколько секунд я услышал, как остальные упали в воду позади меня.

Я вылез из воды и внимательно прислушался к признакам жизни. Солнце стояло высоко в небе, воздух был жарким и влажным. Звуки дикой природы наполняли воздух. Как только все вышли из воды, мы направились в том направлении, где, как мы видели, шла женщина-мышь, с оружием наготове.

Мы медленно шли между деревьями, пока не вышли на поляну. Женщина-мышь вешала белье на веревку, привязанную между двумя деревьями. Это были простые квадраты ткани, белого и коричневого цвета, может быть, простыни, а может, и саронги. Мы наблюдали из-за деревьев. Она закончила, взяла пустую корзину и отодвинула кусты, открывая потайную пещеру. Она исчезла в нем, оставив за собой шуршащую листву.

Был ли это вход в подземелье? Неужели остальные нашли его? Были ли они глубоко внутри, пробиваясь через различные уровни и боссов-монстров? Был только один способ это выяснить.