На следующее утро у всех было ужасное похмелье. Кроме меня, конечно. Они выходили из своих комнат, морщась и окрашивая себя в разные оттенки зеленого.
Гюллен так и не появился с тех пор, как убежал прошлым вечером, но Биаде был там, чтобы проводить нас в еще одну столовую, где нам подали завтрак. Я жадно набил себе лицо. Остальные откусили немного тостов.
«Тебе стоит попробовать эти сосиски». Я помахал вилкой у них перед носом. «Не знаю, что это за мясо, но оно очень вкусное. Такой сочный и сочный». Я сунул его в рот и небрежно жевал. «Ммм, ням. Смотреть.»
Флосси и Морис бросились в ванную, а Клэр отказалась смотреть в сторону моего открытого рта. Дадли был единственным, кто готовил мне кусочек за укусом, заправляя свою тарелку, полную всего понемногу.
«О, я говорю. Это немного лучше».
Либо у него было замечательное телосложение, либо он воздерживался от слишком большого количества алкоголя, чтобы убедиться, что с Флосси все в порядке. Я знаю, на что я бы поставил свои деньги.
В конце концов, все закончили есть и/или их вырвало. Мы собрали свое снаряжение и погрузились в карету. Это было яркое солнечное утро, и на горизонте не было ничего особенного. Идеальное время для нападения несчастья.
Биаде, одетая в свой цилиндр и черное бархатное пальто, спокойно отвезла нас обратно в город, возможно, из сочувствия хрупкому состоянию вечеринки, или ей не хотелось убирать интерьер, если это необходимо. обрызгали рвотой.
Нашей первоочередной задачей было найти несколько раскопок, которые можно было бы использовать в качестве базы, пока мы решали, как действовать дальше. Я не обсуждал предложение Гюлена с остальными. Он не заставлял меня принимать решение на месте, так что у меня, вероятно, было немного времени, прежде чем дело дойдет до решающего момента. В этот момент был очень хороший шанс, что мне придется принять его предложение, хотя шансы на то, что это на самом деле окажется удобной офисной работой, далекой от опасности, вероятно, были практически нулевыми.
Впрочем, сейчас нет смысла об этом беспокоиться.
Биаде остановил карету возле шикарного отеля со швейцарами в темно-бордовых и золотых куртках, которые бросились помочь нам выйти из кареты, раболепно и кланяясь, как мы были членами королевской семьи. Что могло означать только одно.
«Это выглядит немного дорого», — сказал я Биаде.
«С вашими текущими сбережениями вы сможете остаться здесь на семь дней», — сказал Биаде. Я не спрашивал, откуда она знает состояние наших финансов, но не было причин сомневаться в точности ее цифр. Вопрос заключался в следующем: если Гюллен ожидал, что нам понадобится всего семь дней проживания, куда, по его мнению, мы пойдем после этого?
«Полагаю, весь персонал отеля отчитывается перед Галленом».
«Персонал, гости, голуби, мыши…»
«Нам нужно где-то подешевле».
Биаде повел нас еще в четыре заведения, каждое из которых было немного менее впечатляющим, чем предыдущее, пока мы не оказались возле маленькой гостиницы в конце переулка, настолько узкого, что карета едва успела втиснуться. Он назывался «Далеко-близко», и единственным его обитателем оказался румяный и слегка нетрезвый менеджер.
Комнаты были маленькие, сантехника плохая, но чистая и дешевая. И это было в стороне, а это означало, что меньше шансов привлечь неприятности.
Биаде оставил нам бесстрастное сообщение: «Мы свяжемся с вами».
После регистрации я поинтересовался местным муниципальным управлением. Менеджер давал мне указания, что занимало довольно много времени, потому что он все делал на середине, забывал свое место и начинал заново.
— Я тоже ищу кузнеца.
«О, никаких проблем, молодой господин», — сказал менеджер. «Весь город полон ими. Не могу двигаться, не получив удар в лицо градом искр в южном районе».
«Я ищу именно одного парня. Он пришел сюда, чтобы забрать серебряный молоток.
«О верно. Да, я слышал, что был вручен новый серебряный молот. Если вы отправитесь в южный район, я уверен, вы найдете его место. Как мне сказали, бизнес процветает.
Это были хорошие новости. Я думал, что, возможно, у Кизвата еще не будет времени обустроить себе место, но, судя по словам менеджера, я смогу сразу же изготовить какое-нибудь снаряжение на заказ.
Прогулка до центра города, как и следовало ожидать, была задержана из-за множества витрин. Было еще довольно рано, но улицы были полны людей. Большая часть из них была в военной форме.
Муниципальное управление было похоже на управление в Фенгараде; величественное здание с колоннами и арками. Он был расположен на главной площади, поэтому найти его не составило труда. У входа стоял ларек для набора в армию.
Мужчина в полных латных доспехах стоял перед большим транспарантом, на котором было написано:
Человеческие жизни имеют значение
Жизни монстров не
Он продолжал безостановочно реветь. «Присоединяйтесь и сражайтесь, чтобы защитить свою семью. Защитите своих близких. Защитите свободный мир».
Проходившие мимо люди игнорировали его, но это не повлияло на его энтузиазм.
«Наш образ жизни под угрозой. Они ненавидят нас за нашу свободу и нашу любовь к миру. Помогите уничтожить нецивилизованных ублюдков! Меч и двухразовое питание для всех. Бесплатные щиты для первых пяти, кто зарегистрируется сегодня».
Мы поспешили внутрь, стараясь не попадаться ему на глаза. Каким-то образом уличные торговцы и уличные торговцы всегда могут обнаружить легкую цель в группе.
— Вы, сэр, — сказал сэр Громко-Кричащий, хватая Дадли за руку. «Ты выглядишь как человек, который может справиться сам с собой в грохоте. Хотите примерить этот шлем?»
Не желая показаться грубым, Дадли стоял и не мог придумать предлога, чтобы уйти. Поэтому я дал ему один.
«Дадли!» Я позвал. — Флосси упала. Он стряхнул мужчину и прибежал.
Мы открыли счета и сохранили все свои вещи. Процесс был таким же, как и в Фенгараде, и не занял много времени. У нас осталось около 300 бит плюс немного сдачи, что на данный момент было нормально, но нам нужно было найти способ заработать больше денег. Охота была слишком трудоемкой, и о охоте на монстров ради более крупной награды не могло быть и речи. Но что еще там было?
Мы подождали у входа, пока армейский вербовщик не повернулся лицом в другую сторону, а затем двинулись вперед.
В южной части города было еще оживленнее. Улицы стали уже, и люди заполнили их из конца в конец и из стороны в сторону. Я предупредил остальных, чтобы они крепко держали свои вещи и не натыкались на людей. Карманники, воры и грабители, вероятно, смотрели на нас со слюнями, свисающими с губ.
Кузницу, которую мы искали, не заняло много времени. Наверху был огромный рекламный щит с надписью «Серебряный молот», написанной серебряной краской, и изображением молотка (серебристого цвета). Немного грубовато, но я думаю, что в рекламе стоит быть откровенным.
Только все оказалось не так просто, как я надеялся. Как только мы пробились сквозь толпу и увидели кузнеца за работой, стало очевидно, что это не Кизват.
У мужчины была лысая голова и седая борода. По крайней мере, ему за пятьдесят. В руке у него действительно был серебряный молоток, которым он бил по металлическому листу на наковальне. Я не знаю, действительно ли молот был сделан из серебра, но он был очень блестящим.
Молодой человек с худыми руками, в жестком кожаном фартуке, который выглядел как новый, стоял перед магазином с блокнотом в руке. «Размещайте заказы здесь!» он позвал. «Время ожидания составляет всего два месяца. Куйте сейчас, пока железо горячо, горячо, горячо. Мастер Акроте производит лучшее оружие и доспехи в городе».
Никто не приблизился к нему. Толпа, казалось, пришла сюда, чтобы посмотреть на работу кузнеца. Я подошел к молодому человеку и помахал рукой перед его лицом, чтобы привлечь его внимание.
«Да сэр. Какой у вас заказ?
«Я просто хотел спросить тебя, он единственный серебряный кузнец в Дарготе?»
«Действительно! Единственный в своем роде, но по очень разумной цене!»
— И как он получил свой серебряный молот?
Мужчина указал через плечо на копье, висевшее высоко на стене. «Убийца Сияющего Морского Змея. Грозный зверь, унесший жизни более ста человек. Но не более того, благодаря этому прекрасному произведению искусства. Точная копия может стать вашей всего за тысячу бит.
Ага. Не уверен, что в полях и лесах вокруг Даргота водится много морских змей. «Еще кое-что. Здесь есть гильдия кузнецов?
Этот вопрос смутил молодого человека. — Вы найдете его в Снопе, там справа. Он указывал дальше по улице. «Уверяю вас, было подтверждено, что копье убило уникального зверя. Мы полностью сертифицированы гильдией».
Я поблагодарил его и пошел обратно к остальным, наблюдавшим за работой кузнеца.
— Значит, его здесь нет? — спросил Морис.
«Нет. Давайте попробуем гильдию. Возможно, они слышали, что с ним случилось.
Моей первой мыслью было, что он так и не добрался до Даргота. Убит монстрами, поражен молнией или, возможно, заблудился в каком-то лесу и так и не нашел выхода. Альтернативно, он мог солгать мне о том, куда направляется, не желая выполнять свою половину сделки. Я не думал, что это вероятно, но кто знает.
Сноп оказался небольшим зданием, в котором размещалось несколько разных гильдий. Кузнецы, плотники, портные… всего восемьдесят четыре, если верить доске у входа. Это было одноэтажное здание.
Был постоянный поток людей, входящих и выходящих. Похоже, это был еще один случай, когда вам пришлось протискиваться вперед.
«Вы подождите меня в том пабе на углу». Я указал на вывеску с надписью «Маринованный корнишон». «Я предполагаю, что это паб. Если это бутик корнишонов, осмотрите его. Я уверен, что у них будет обширная коллекция».
«Есть двадцать три способа засолить огурцы», — без всякой причины сказал Дадли.
Я оставил их обсуждать методы маринования и ферментации (жаль, что я не пошутил) и пробрался через переполненный вход. Оказавшись внутри, передвигаться стало намного легче. Всем остальным было куда пойти — в основном по широкой лестнице, ведущей на нижние уровни. Это заставило меня задуматься, что, возможно, причина отсутствия высоких зданий в Дарготе заключалась в том, что все было под землей.
За стойкой администратора сидел невысокий мужчина в черно-зеленой одежде.
«Прошу прощения.»
Мужчина посмотрел на меня с улыбкой. «Чем могу помочь?» У него была небольшая бородка и зачесанные назад волосы.
«Я ищу гильдию кузнецов».
«Конечно. Без проблем.» Он наклонился за столом — «Аптекарь, алхимия, ах, вот и мы, кузнец» — и вернулся с большой книгой, которую плюхнул и открыл. «Когда бы вы хотели записаться на прием?»
«Вообще-то я пытаюсь найти кузнеца по имени Кизват. Можете ли вы сказать мне, зарегистрировался ли он недавно в гильдии? Он пришел сюда, чтобы забрать серебряный молоток.
«Серебряный молоток?» Улыбка мужчины осталась на месте, но его глаза отреагировали странным образом. Он начал быстро моргать. «Боюсь, это имя ничего не говорит. Позвольте мне просто проверить книгу.
Он провел пальцем по странице, перевернул ее, сделал то же самое со следующей.
«Нет. Нет. Это был Кизват? Боюсь, в последнее время никто с таким именем не регистрировался. Однако у нас в городе есть отличный кузнец по серебру. Мастер Акроте. Вы можете найти его…
«Кизват», — повторил я. Я был готов принять отсутствие Кизвата как всего лишь одну из таких вещей, но реакция администратора заставила меня подумать, что здесь что-то не так. — Ты уверен, что его здесь не было?
«Не похоже», — сказал администратор, что было своего рода расплывчатым ответом.
Я мало что мог сделать, даже если бы он лгал. Не то чтобы он рассказал мне, что случилось с Кизватом, если бы я поднял шум.
«Хорошо. Ну, спасибо всем…
Под нами поднялся шум — люди кричали и ругались.
— А если больше ничего нет?
«Нет. Ничего больше.» Я остался на месте, пытаясь услышать, что происходит.
— Тогда добрый день.
«Да, неплохо». Шум приближался.
Люди, спускавшиеся по лестнице, отпрянули в сторону, когда группа крупных мужчин поднялась по лестнице, толкая впереди себя человека поменьше. Он споткнулся и упал на землю.
«Это тебе не сойдет с рук!» закричал упавший мужчина. «Я Кизват, дипломированный кузнец. Я имею полное право входить в офисы гильдии».
Я посмотрел на администратора. Он невинно улыбнулся. — О, ты имел в виду его? Я думал, ты сказал кумкват. Виноват.»
«Кизват?»
Кизват посмотрел на меня. «Кол-ин? Кол-ин! Он разрыдался. Он пытался говорить, но был слишком взволнован, чтобы что-то понимать.
Я помог ему подняться на ноги и тогда заметил, что его правая рука полностью искалечена. Запястье было согнуто назад, а плечо согнуто.
«Что с тобой случилось?»
«Их! Их! Они украли мой шип. Они меня обманули». Он указал на мужчин наверху лестницы. «Но теперь именно вы будете страдать. Кол-ин здесь, и он вас всех убьет!»
Мужчины уставились на меня. Они выглядели большими. Они выглядели неприятно. Они выглядели как беда.
Чтобы получать обновления о том, когда я публикую главы, вы можете подписаться на сайт или подписаться на меня в Твиттере (). Я также буду публиковать обновления на Reddit ().