Глава 399 — Глава 399: Репутация Цао Цао опережает его! Настоящий драматург! (1)

Глава 399: Репутация Цао Цао опережает его! Настоящий драматург! (1)

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Осторожно, Ло Фэн!»

«Ло Фэн!»

«Старый Ло!»

Напряжение было ощутимым, когда веревка порвалась несколько мгновений назад. На месте происшествия Су Мэйдзи, Ли Шиши и Цинь Рубин – хотя и не рядом – наблюдали издалека с растущим беспокойством.

«Блин, еще одна ловушка!»

Внутренне ругаясь, Ло Фэн осознал, что не может поддаться гравитации. Под обломанным концом веревки скрывалась ловушка с шипами. Падение означало бы верную смерть.

«Мотыга-парусник, на помощь!»

В одно мгновение Ло Фэн обнажил мотыгу-парусник, привязанную к его спине.

Не нуждаясь в дальнейших действиях, Мотыга-парусник горизонтально застряла в отверстии ловушки, спасая Ло Фэна от падения и гибели.

«Это было слишком близко!» «Быстро соображай, старый Ло!» «Как ему это удалось?»

— Он в безопасности?

Все присутствующие наблюдали, как Ло Фэн едва избежал ловушки с шипами, умело используя мотыгу-парусник. Они по-новому оценили его ловкость и кажущуюся чувствительность его инструмента, который не просто реагировал на его команды, но действовал с очевидной автономией. Но как могла неодушевленная мотыга-парусник обладать такой способностью?

Бум бум бум.

Однако прежде чем они успели выдохнуть с облегчением, зловещий грохот с потолка гробницы продолжился.

Крах, крах, крах.

Сверху посыпались осколки металла.

Динь, динь, динь.

Ло Фэн быстро поднял над головой Мотыгу с ласточкиным хвостом, плавно вращая ее. Каждый падающий металлический предмет отклонялся мотыгой «ласточкин хвост».

«Что, черт возьми?»

«Что происходит?»

«Ощущение, будто я смотрю сцену из «Романа трех королевств»?»

«Или «Герои Суй и Тан»?» «Действительно, это кажется сюрреалистичным!»

«Такие вещи случаются только в дорамах!»

Зрители были в полном недоумении. Зрелище отражало драматическую сцену, где герой под залпом стрел просто использует оружие для защиты, отражая каждую стрелу.

На самом деле такие подвиги невозможны. Как и в случае с Ло Фэном, который несколько минут назад вращал Мотыгу с ласточкиным хвостом, чтобы разбросать падающий металл, это казалось надуманным. Но это произошло прямо на их глазах.

Однако они не обращали внимания на тот факт, что сохраняющая жизнь Мотыга-парусник могла избежать любой угрозы причинения вреда или гибели. Уклониться от падающего металла было для него тривиальной задачей!

Без такой возможности Ло Фэн никогда бы не осмелился привести их в эту гробницу. Гробница, очевидно, наполненная смертельными ловушками.

«Черт возьми, я чуть не умер! Босс Цао, вы мне за это очень задолжали!» «Это безумие! Ловушки на плитке пола и даже на потолке гробницы!»

«Без исключительных навыков Старого Ло я сомневаюсь, что кто-то еще прожил бы даже три секунды!»

По правде говоря, Ло Фэн тоже был ошеломлен в этот момент. Он понял, что его обманули. Цао Цао превзошел самого себя.

«В чем дело? Как же сюда проникли расхитители гробниц с таким количеством ловушек? «Точно, в этих ловушках с шипами все еще есть трупы расхитителей гробниц». «Если расхитители гробниц могут проникнуть туда живыми, нет причин, по которым хозяин не сможет этого сделать, верно?»

Восстановив самообладание, Ло Фэн спокойно заявил: «Никакие расхитители гробниц не рисковали сюда заходить».

Глядя на трупы внизу в ловушках с шипами и трупы, разбросанные по проходу гробницы, он усмехнулся: «С самого начала не было никаких расхитителей гробниц! Эта гробница так и осталась нетронутой!»

«Не подверглись нападению? А как насчет веревок? Разве они не были просверлены в потолке гробницы расхитителями гробниц?» Увидев возвращение Ло Фэна, Су Мэйдзи с любопытством спросил, оттягивая его назад.

Ло Фэн, сохраняя спокойствие, усмехнулся и ответил: «Веревки сами по себе являются ловушками. Падающие металлические фрагменты намекают на то, что веревки срабатывают ловушки. Кроме того, их падение происходит прямо над этими ловушками с шипами. Это не совпадение, это намеренная ловушка. Неоспоримо. Что касается тел в ловушках с шипами и телах вдоль прохода гробницы, то это были умершие, брошенные здесь во время строительства гробницы, чтобы ввести в заблуждение расхитителей гробниц, заставив их поверить, что трупы принадлежали им подобным.

«Почему они это сделали?»

«Действительно, какой в ​​этом смысл? Мне это кажется ненужным!»

«Поскольку они уже внутри, никаких намеков быть не должно. Лучше застать их врасплох, верно?»

Логика была здравой.

Если бы целью было убить расхитителей гробниц, внезапная атака, безусловно, была бы более эффективной.

В конце концов, почему существует поговорка «родился в беде, умру в комфорте»?

Это может показаться безопасным, но внезапная опасность затрудняет защиту.

Зачем же тогда намеренно создавать атмосферу опасности с помощью разбросанных трупов? Разве это не насторожит расхитителей гробниц? «В этом нет необходимости. Наоборот, это довольно хитрая схема!»

«Такой хитрый, что даже меня обманул, Ло Фэн! »

«Изначально я никогда не думал, что эти веревки могут быть ловушками».

Если бы Ло Фэн впервые исследовал гробницу, он бы проявил крайнюю осторожность.

Отважившись посетить несколько гробниц вместе с сохраняющей жизнь мотыгой-парусником, Ло Фэн стал небрежно относиться к своей безопасности. В конце концов, беспокоится ли непобедимый человек о безопасности?

Будет ли бессмертный размышлять о смерти?

«Ло Фэн, не теряй бдительности. Будьте осторожны, — посоветовал Су Мэйдзи, чувствуя растущую самоуверенность Ло Фэна.

«Действительно, если бы это было мое первое исследование гробницы, я бы тщательно изучил все ловушки… На самом деле, многие из этих ловушек на самом деле относительно легко обнаружить!»