Глава 104: Тот, кто держит рог. (9)

Воздух в столовой был удушливым, невидимое давление давило на грудь всех присутствующих. В воздухе висел густой запах крови, он жалил нос, словно пучок маленьких иголок. Вокруг оставшихся рыцарей, а также герцогини Жизель царила атмосфера неуверенности.

Алиса лгала о заклинании? Должны ли они воспользоваться шансом напасть, чтобы подчинить ее? Почему ни одна из их мер безопасности не сработала, хотя поначалу они думали, что переборщили с ними?

Герцогиня не отдала приказ, поэтому рыцари не могли двигаться, а герцогиня не могла двигаться, потому что не знала, как расшифровать ситуацию. Внутри ее грыз страх, тревога, что, возможно, уже слишком поздно что-либо делать. Но, естественно, Алису не волновали никакие их мысли.

«Фен, Кетц, вам стоит попробовать, стейк на самом деле на удивление приличный».

Одна рука все еще покоилась на багровом лезвии, образованном кровью, а другой рукой Алиса подняла кусок стейка. На мгновение приглушенный звук капающего сока был всем, что можно было услышать, когда мясо болталось на кончике ее вилки. Она скормила по кусочку Кетцалькоатлю и Фенриру, и оба духа неторопливо слонялись рядом с ней.

Она резко контрастировала с остальными в комнате, беззаботно наслаждаясь едой, разделяя ее с двумя духами. С другой стороны, простое присутствие этих двух духов наполняло людей в комнате определенной степенью страха.

Цепи на ее лодыжках могли запечатать любого духа до уровня Бедствия, который уже был настолько редко встречающимся уровнем, что это было почти излишним. Но даже в этом случае цепочка не сработала. Естественно, все присутствующие надеялись, что кандалы просто вышли из строя и именно поэтому она могла их вызвать.

Но им также пришлось принять во внимание ужасающую возможность того, что кандалы не справились, потому что не смогли сдержать духов. Но что было выше ранга Бедствия? Катаклизм, символ настоящих драконов, бродивших по миру. И Богоубийство — степень, присуждаемая только тем, кто способен убить даже возвышенных богов.

Им пришлось быстро вычеркнуть эти мысли из головы, какая воля к сопротивлению у них осталась бы, если бы они хотя бы подумали, что привели двух духов уровня Богоубийцы в свой дом?

— Скажи, Жизель, не пора ли уже к десерту?

Алиса, естественно, не обращала внимания на мысли окружающих, вертя вилку теперь, когда она съела всю принесенную еду. Она была без сознания уже неделю, поэтому, естественно, была довольно голодна и наверняка наелась досыта, пока ждала Габриэля.

«Завершением ужина, естественно, является восхитительный десерт. Но юная леди Элис, не будет ли десертам немного сложно добраться до нас, если на пути будет эта штука?

Жизель на удивление быстро собралась, продемонстрировав спокойную улыбку и указав на стену ветра, которую Алиса использовала, чтобы запечатать двери. Но словно это был всего лишь сон, стена ветра исчезла, как легкий ветерок, в тот момент, когда Жизель указала на нее. Все, что у нее осталось, это легкая улыбка Алисы, как бы говорящая ей поторопиться с едой.

«Эргамон, не могли бы вы сообщить шеф-повару, что мы готовы к выдаче десерта?»

Капитан потерял голову из-за Фенрира, поэтому Жизель, естественно, пришлось обратиться к одному из других рыцарей, который до боли ясно дал понять, что ему не терпится выскользнуть из комнаты.

«Фенрир, не мог бы ты немного почиститься? Было бы ужасно обидно, если бы маленькая Мара испугалась, когда вернется».

Алиса не предприняла никаких попыток помешать рыцарю покинуть комнату, просто снова покрутила вилкой в ​​воздухе, действуя почти вяло. Черный волк выполнил ее приказ, раскрыв пасть настолько широко, что казалось, что он вывихнул нижнюю челюсть. Затем он глубоко вздохнул, кровь и трупы на земле были втянуты в небольшой комок перед его пастью, который затем, естественно, быстро проглотился.

Но в то же время еще один из оставшихся рыцарей упал. Он рухнул, как марионетка, у которой были перерезаны нити, глаза потускнели, в них не было и следа жизни.

Странная сцена, естественно, заставила брови остальных людей поползти вверх, но Алиса просто положила руку на голову Фенрира и немного взъерошила его шерсть.

«Итак, Фен, разве я не говорил тебе, что тебе нужно быть немного осторожным, когда рядом есть другие люди? Теперь тебе придется и его почистить.

Голос ее звучал так, будто она ругала маленького ребенка, но из-за явного отсутствия беспокойства в ее голосе было чрезвычайно трудно воспринимать ее всерьез. Естественно, как она велела, свежий труп был засосан, раздавлен в кашу, а затем проглочен Фенриром.

Что касается того, почему он умер… Ну, главная причина, вероятно, заключалась в том, что Фенрир слишком разволновался. Гравитация была его основной способностью, но он также был превосходным пожирателем, способным съесть практически все, во что можно было вонзить зубы. Естественно, эти зубы не были полностью физическими. Этому рыцарю только что так не повезло, что зубы Фенрира случайно впились ему в душу, превратив это в еще одну часть ужина.

Рыцарю не потребовалось много времени, чтобы вернуться, приведя с собой горничную и несколько новых рыцарей, чтобы нести несколько подносов с десертами. Сладости быстро разложились по столу, Жизель, сохраняя улыбку, указала на еду.

«Пожалуйста, помогите себе. Я неравнодушен к этому персиковому пирогу и кроваво-апельсиновому пудингу, но могу заверить вас, что наш кондитер необычайно опытен.

Пока она говорила, она работала умело, отрезая кусок пирога и одновременно зачерпывая немного пудинга себе в тарелку, ела так, как будто ей было все равно. Алиса на мгновение улыбнулась ей, прежде чем взять те же десерты, а также несколько других.

«Знаете ли вы, Жизель? У меня есть друг, который чрезвычайно хорошо разбирается в ядах. Я стараюсь учиться у нее, когда могу, но она легко превосходит меня, когда дело касается знаний о ядах. Она действительно показывает разницу между тем, кто фокусируется на одном аспекте, и теми, кто распространяет свое внимание».

Пока она говорила, Алиса подняла персиковый пирог и откусила его, мягкий и сладкий, но слегка кисловатый вкус распространился у нее во рту. Когда Алиса заговорила, жевание Жизели слегка замедлилось, уголки ее губ на мгновение свело судорогой.

«Благодаря ей я узнал так много о стольких различных ядах, что могу обнаружить немало из них просто по запаху или запаху, а в некоторых случаях даже просто инстинктивно. Я действительно многим ей обязан».

Алиса сохранила улыбку, доела пирог и приступила к пудингу. Улыбка Жизели сжималась все сильнее и сильнее, пока Алиса говорила, или, возможно, она сжималась оттого, что она могла продолжать говорить.

«Естественно, если мы знаем, как их обнаружить, то мы также знаем, как им противодействовать. Даже яд, который ты подсыпал мне в чай, подействовал только потому, что я этого хотел. Разве это не интересно?»

Она доела пудинг и приступила к остальным десертам, поделившись немного с Фенриром и Кецалькоатлем, чтобы они не остались в стороне. Жизель проглотила тяжелый кусок пирога, который теперь казался сухим, как песок. Но прежде чем она получила возможность открыть рот, чтобы выдавить хоть слово, Алиса начала действовать первой.

«И ах, раньше я не блефовал».

«Девак». (Лопаться)

Она произнесла заклинание, и рыцари, только что вошедшие в комнату вместе с десертами, взорвались как один. Их кровь выливалась из их тел, прорываясь сквозь плоть и кожу, когда они разрывали кости, оставляя после себя искалеченные трупы. Образовавшаяся кровь снова собралась Алисой и погрузилась в лезвие, которое теперь лежало на боковой стороне ее стула.

«Интересно, Жизель. Сколько людей ты планируешь убить сегодня?»

Рука Алисы снова легла на рукоять клинка, ее палец скользнул по нему, когда она несколько раз постучала по нему. Она не блефовала, каждый человек в этом поместье, за исключением Жизели и нескольких других, в настоящее время был зачарован ее чарами. Всего лишь одна мысль могла бы все это место затопить кровью. Это было бы о-о-очень легко. Но слишком быстро.

«Я очень надеюсь, что ты не убьешь слишком много людей, пока мы ждем, Жизель».

Выражение лица герцогини дергалось каждый раз, когда Алиса говорила. Но она достаточно завладела сердцами всех присутствующих, так что Жизель было трудно даже произнести хоть одно слово.

«Ведь ужасно грустно, когда жизни просто так тратятся».

Извращенная, Жизель теперь это поняла. Алиса Де Вритара была ужасно извращенной, сломанной личностью, о которой невозможно было подумать, используя здравый смысл. Другими словами, она была монстром. И Жизель принесла это чудовище в самое сердце своего дома.

— Итак, как только мы закончим этот восхитительный ужин, могу ли я попросить меня провести экскурсию по особняку? Мне о-о-очень хочется осмотреть достопримечательности.

Жизель ничего не могла сделать, кроме как кивнуть головой после короткого момента, который показался ей мучительно долгим. На данный момент по-настоящему скованной была она, а не другая сторона.

Так началось пребывание Алисы в имении герцогини Жизели, которая, естественно, ничего не могла делать, как подыгрывать всему, что требовалось. Каждый шаг за пределы линии был встречен смертью, будь то от рук духов-близнецов или от простого слова Алисы.

Сначала она надеялась, что сможет решить эту проблему, разобравшись с ней, пока Алиса спит. Конечный результат? Спальня, пропитанная кровью, и девушка, мирно спящая, как будто ей было все равно.

Это был кошмар.

Но, как вскоре узнала Жизель, даже когда все казалось самым мрачным, даже когда ты думал, что достиг дна, всегда есть способ упасть дальше.

«Я действительно ценю произведения искусства, которые вы, несомненно, приложили большие усилия, чтобы собрать».

Алиса стояла перед большой картиной, держа на руках маленькую девочку Марайю, и разговаривала с герцогиней. Предположительно, данная картина была заказана семьей Жизель вскоре после их основания и изображала великую войну, которая должна была произойти для образования этого королевства.

Это была грандиозная сцена битвы, наполненная рыцарями, солдатами, демонами и знаменами, развевающимися на ветру. Облака разошлись, лучи света озарили небо, ангельские перья рассыпались по небу, а над армией Королевства Касариас замерцали неясные фигуры с сверкающими рогами. Это было поразительное произведение искусства, к которому Алиса заходила несколько раз за последние четыре дня.

Жизель предпочла промолчать, Алису не беспокоило отсутствие ответа. Она еще немного посмотрела на картину, прежде чем ее брови слегка приподнялись, а вскоре за ними последовали и уголки губ. Она бросила искоса взгляд на Кетцалькоатля, который понял ее намерение и вызвал немного ветра, чтобы заглушить звуки вокруг маленького ребенка. Как только ребенок перестал слышать что-либо, кроме своего непосредственного окружения, Алиса закрыла глаза рукой.

«Тебе придется смириться с этим на мгновение, Маленькая Мара, пришло время для взрослых вещей».

Когда Алиса говорила, Жизель почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь. Обычно, если она собиралась кого-то убить, она отсылала маленького ребенка, чтобы ей не пришлось его видеть. Зачем вдруг менять то, как она это сделала?

«Мне нравится эта картина, но на самом деле она немного неправильная. Согласно древним писаниям, на самом деле рог носит только один ангел — Гавриил. А когда он трубит в свой рог, это символизирует наступление Судного дня. Так что забавно, что ваша семья использовала изображение ангелов, трубящих в рога, чтобы символизировать вашу победу, хотя на самом деле речь идет об апокалипсисе».

Алиса говорила нормально, но Жизель уловила легкое гудение в ее голосе. Она выглядела так, словно едва могла сдерживать себя, пока стояла там.

«Знаешь, Жизель, то, что ты сделала, было одновременно умно и глупо».

Алису нисколько не заботило душевное состояние или растерянность Жизели, пока она продолжала говорить. Ее взгляд скользнул к большому окну в другом конце комнаты, оттуда была видна значительная часть поместья, например, окружающие пристройки.

«Попытка использовать меня, чтобы замедлить Габриэля, была очень умной, я, вероятно, один из очень немногих людей, которые могут требовать от него чего-то и заставить его изменить свои действия. Значит, это было умно с твоей стороны.

Улыбка Алисы становилась шире, когда она говорила. Она чувствовала это. И действительно, вот оно.

Одна из пристроек, меньший дворец в поместье, предназначенный для приема важных гостей, разрушилась. Гигантский ледяной шип поднялся из земли и прорвал ее, расколовшись на несколько меньших шипов, пока не стал напоминать дерево. Что же касается того, что раньше было зданием, то оно превратилось в замерзшие обломки, прилипшие ко льду.

«Но забрать меня вот так? Очень глупо, Жизель.

Раздался громкий звук, земля за окном разверзлась, по ней пошла трещина, как будто туда только что приземлилось что-то невероятно тяжелое. Ах, Алисе бы понравилось, если бы Жизель могла прямо сейчас увидеть выражение своего лица.

«Понимаете, у моего мужа была очень неудачная жизнь, очень тяжелая. Так что он немного исказился из-за этого, лишь немного сломался из-за его жестокости. Но я должен сказать, что я проделал замечательную работу, удерживая его вместе, постепенно соединяя эти трещины. Я нужна ему, Жизель. Точно так же, как я нуждаюсь в нем больше всего на свете, он нуждается во мне превыше всего».

«Но потом ты пошел и забрал меня, и что ему было делать? Он, естественно, должен прийти и забрать меня обратно. И теперь меня нет рядом, чтобы удержать его вместе, поэтому он сделает все возможное, чтобы вернуть меня. Что бы ни. Это. Берется.

Окно разбилось после того, как Алиса заговорила, и до них наконец донесся стон и скрип земли снаружи особняка. Это звучало как жуткий и низкий вой, приглушенный рев крошащейся земли и растущего льда.

«Я была поводком, Жизель. Пока мы были рядом, мы держали друг друга вместе. Но ты снял этот поводок, и теперь мой угол подошел, и я изо всех сил трубю в этот рог.