Глава 107: Рог Гавриила. (2)

Мужчина почти не мог поверить своим ушам, несколько мгновений невольно глядя на Габриэля. Через несколько коротких мгновений, то ли из-за нелепого заявления, то ли из-за прилива адреналина по его телу, он начал смеяться.

«ХАХАХА… Ах… Вы сделали людям за пределами одно и то же предложение? Что они ответили, а?

Он все еще чувствовал запах огня, почти удушливый запах дыма, поднимавшийся снизу, безошибочный запах жареного мяса. Но не было ни криков, ни кашля. Он знал, как звучат люди, когда их сжигали заживо, знал стоны и крики, которые они не могли сдержать.

Но ничего не было, жуткая тишина, едва нарушаемая потрескиванием огня.

«Я не повредил ни волоска на их телах».

Да, мужчина ожидал такого ответа. Холодное выражение, спокойное выражение. Да, Габриэль, вероятно, не задел ни волоска на их теле, когда убивал их, он, вероятно, выбрал безволосую часть тела или просто разорвал их изнутри. Глядя на это ничего не выражающее лицо, он почувствовал, что Габриэль был человеком, который мог сделать что-то подобное, не моргнув глазом. Настоящий хороший убийца, кошмар человека, с которым приходится иметь дело.

Что за дерьмовое шоу.

— Но понимаешь, почему я должен тебе что-то говорить?

Губы мужчины изогнулись, когда он посмотрел на Габриэля. К счастью, эта ситуация вызвала выброс адреналина в его тело до такой степени, что даже оторванные ноги были не чем иным, как постоянной пульсацией на задворках его сознания. Это сделало его смелее, позволило ему действовать более непринужденно.

«Я либо говорю тебе что-то и умираю, либо ничего тебе не говорю и умираю. Видите ли, я умираю независимо от того, какой путь я выберу. Так. Должен ли я умереть, обманывая того, кто мне помогает, или мне следует умереть, обманывая человека, который меня убивает?»

Смерть дышала в шею мужчины, он чувствовал, как ее теплое и успокаивающее прикосновение ползет по позвоночнику. Как любовник, нежно ласкающий тебя в постели. Да, он умрет здесь, его ноги будут оторваны, а тело заперто в этой грязи, похожей на тьму, которая кусает его при каждом удобном случае. Его убивали, так зачем ему что-то рассказывать своему убийце?

«Это справедливо».

Вопреки своим ожиданиям и, возможно, надеждам, Габриэль просто коротко кивнул, соглашаясь с этим человеком. Он поднялся со своего места и прошёлся по офису, скользя взглядом по разбросанным вокруг бумагам и документам.

Он, естественно, тоже время от времени выглядывал в окно, следя за горящим экипажем. Мало кто осмеливался приблизиться, потому что горючего загорелось так много, что пламя перекинулось даже на вход в магазин и взбиралось по стенам. Но вдалеке мчались стражники, и он не удивился бы, если бы среди них оказался маг воды, способный медленно потушить огонь. Ну, он не планировал оставаться здесь так долго, чтобы быстро найти то, что искал.

«Ах, вот оно. Хейвуд Элтейн, о, ты барон?

Он подобрал документ среди разбросанных по столу. Поскольку этот человек работал владельцем этого магазина, ему, очевидно, приходилось вести бизнес под своим именем. Все официальные документы будут иметь его имя.

«Хорошо, что ты дворянин, это облегчает задачу».

Обычно имя этого человека служило бы только началом, но то, что он был дворянином, делало это намного проще. Габриэль запомнил фамилии и местонахождение различных дворян в империи, или, по крайней мере, тех, кто жил в окрестностях того места, где они сейчас находились. Таким образом, он знал, где находится поместье Элтайн.

«Идите по этой улице, затем поверните налево в конце, следуйте по той улице, затем на полпути поверните направо, затем еще раз направо, следуя по этой дороге до конца. И вуаля, в конце этой дороги вы найдете поместье Элтайн, и, вероятно, дорога туда займет не более 15 минут или около того, если мы уйдем сейчас.

Пока он говорил, Габриэль подошел к мужчине и поднял его, схватив за шею. Тени вокруг них растянулись, пока он стоял там, ползая по их телам, пока они медленно поглощались.

«Жена, две наложницы, шесть неподтвержденных любовников среди служанок, пятеро законных детей и трое предполагаемых незаконнорожденных. Пойдем к ним в гости?»

Голос Габриэля вызвал дрожь по спине мужчины, отталкивая даже нежное прикосновение смерти. Габриэль сделал домашнее задание: он использовал Ночной пакет, чтобы исследовать всех, с кем они могут взаимодействовать в будущем, всех, кто может оказаться врагом. В империи было много баронов, так что здесь не было ничего такого глубокого, как сильные и слабые стороны, но он, по крайней мере, знал общую суть.

Они погрузились во тьму, один из усиков Нергала скрутился во рту мужчины так, что он не мог ни говорить, ни закрыть рот, если уж на то пошло. У него не было близости к тьме, поэтому путешествовать сквозь тени было крайне неудобно, даже если игнорировать тот факт, что он не мог дышать в них. Естественно, оторванные ноги тоже раздражали его все больше и больше по мере того, как уходил адреналин, но Нергал блокировал культи, чтобы он не истекал кровью слишком быстро.

Габриэль через определенные промежутки времени выскакивал из темноты, чтобы мужчина мог отдышаться, но не давал ему ни малейшего шанса заговорить. Они всегда просто погружались обратно во тьму, несясь сквозь тени, пока в конце концов не достигали своей цели — поместья Элтайн.

«Теперь… Где бы ты их спрятал?»

Голос Габриэля напоминал липкую слизь, когда достиг ушей Хейвуда и медленно скользил по его позвоночнику, как костлявый палец. Буквально спрятавшись в тени, они могли просто пройти мимо охранников и войти в особняк. Хейвуд увидел, как знакомые горничные и слуги слоняются по комнате, занимаясь своими обычными делами.

И взгляд Габриэля преследовал их всех из темноты, эти спокойные и бесчувственные глаза осматривали каждого из них. Щуп Нергала все еще мешал Хейвуду говорить, но Габриэль мог сказать по его движениям, что он отчаянно пытался заговорить. Тем не менее, он проигнорировал мужчину и медленно пробирался по особняку, пока не нашел то, что искал.

«Приятно, что она берет на себя немного ответственности за их образование, это признак хорошей мамы».

— прокомментировал он, глядя вверх из темноты. Законная жена Хейвуда в настоящее время находилась с двумя их законными детьми, а также с кем-то, похоже, учителем и двумя служанками. Габриэль поднял руку, тьма вокруг них на мгновение исказилась, когда лед собрался в его ладони.

«Я убью их сейчас. Но не волнуйся, они умрут быстрее тебя».

Хейвуд не мог дышать, когда эти слова поразили его, но на этот раз это произошло не только потому, что он оказался в ловушке темноты. Он не чувствовал никакой фальши в голосе Габриэля, только холодную пустоту, как слова, которые ты только что прочитал со страницы, не обращая на них внимания.

«…»

Он боролся с Габриэлем, пытаясь пережевать усик во рту, чтобы выдавить слова. Но он не смог вырваться на свободу и на короткое время просто встретился взглядом с Габриэлем, когда опустил взгляд, чтобы посмотреть на борющегося мужчину.

«Не думайте, что это несправедливо или трусливо. Вы пытались наложить руки на мою будущую жену, так не будет ли справедливо, если я отвечу тем же, возложив руки на вашу семью?

Хейвуд не мог говорить, но Габриэль был в подобных ситуациях, делал подобные вещи достаточно раз в своей прошлой жизни, чтобы знать, что обычно кричало большинство людей, когда он доводил их до этой точки. Но что ж, он никогда не слушал.

Лед, собравшийся в его ладони, на мгновение извивался, когда он наклонил руку, направляя ее на женщину. Его палец дернулся, и лед двинулся в такт, трясясь вперед.

«МММФ!»

Хейвуд на мгновение застонал в полной панике, прежде чем силы покинули его тело, и наконец у него потекли слезы. Но именно тогда лед тоже остановился, как раз перед тем, как вырваться из темноты. Он тихо висел там и выглядел так, словно мог вылететь снова в любой момент.

— Ну что, Элтейн? Они умирают сегодня или нет? Я не очень терпелив, так что тебе придется действовать быстро.

Пальцы Габриэля несколько раз дернулись, каждый раз зазубренный кусок льда двигался в такт его движениям. Обмякший мужчина в его объятиях мог только слабо кивнуть головой, его слезы уже отказывались останавливаться, когда усик во рту наконец исчез.

«Если я расскажу тебе все, можешь ли ты хотя бы пообещать, что я буду единственным, кто здесь умрет? Никто из них не имеет к этому никакого отношения, ты ничего не выиграешь, если уничтожишь их вместе со мной».

Как глупо было вдруг просить человека, который собирался тебя убить, не причинять вреда остальным. Особенно после того, как он так придал большое значение тому, что лучше умереть, плюнув на того, кто собирался тебя убить.

«Нет смысла убивать непричастных, это даже не поможет выпустить пар».

Ответ Габриэля, если его вообще можно было так назвать, по крайней мере послужил мерой утешения. Все еще была та холодность, та спокойная и бесчувственная пустота. Но, возможно, именно поэтому он казался более заслуживающим доверия. Пустота, спокойный разум не нуждались в бесполезных действиях.

Опять же, в этой ситуации, какой у Хейвуда был выбор, кроме как просто поверить?

«Сильванос, это был приказ Сильваноса Де Эрхарта. Усыпите Алису Де Вритару и передайте ее людям герцогини Жизель, чтобы они могли заключить сделку в другом месте, сделайте это, и вы сможете обеспечить длительный мир между нашими народами».

Побежденный, человек ничего не мог сделать, кроме как выплеснуть все это. Сильванос Де Эрхарт, третий принц империи, именно тот, кого и ожидал Габриэль. Но герцогиня Жизель… Он не ожидал, что в это замешана королевская фракция Королевства Касариас. Если это был герцог Кинтерий из благородной фракции, он мог это понять, ведь Габриэль в настоящее время активно работал против него. Но если бы это была Жизель…

«Так вот в какую игру мы играем».

Он неосознанно пробормотал, собирая вещи воедино. Он уже мог догадаться, что Алиса будет вне себя от радости, когда узнает, кто ее похитил. Королевская фракция, которая была связана с третьим принцем, благородная фракция, которая была связана с герцогской семьей Сорин, если бы они правильно разыграли свои карты, то они могли бы избавиться от множества неприятностей за один раз. И еще лучше, они могли бы сделать это оправданным образом.

Рука Габриэля стиснула шею Хейвуда, из его ладони вырвались зазубренные ледяные шипы и впились в плоть мужчины. Он умер с последним удивлением, болью и стоном, его последние слова были заглушены бурлящей кровью, скопившейся в его легких.

Габриэль отпустил его, бросив во тьму, где Нергал нетерпеливо поднялся, чтобы проглотить его. Кости мужчины хрустели, когда его разрывали на куски, Габриэль рассеивал осколок льда, который должен был убить жену Хейвуда.

«Теперь… как все это взорвать…»

Он повернулся и пошел прочь, бормоча про себя. Алиса, вероятно, не сделает ни шагу, пока не будет уверена, что ситуация достигла критической точки, когда пресловутый чайник вот-вот закипит. Задача Габриэля заключалась в том, чтобы сделать это возможным.

Ему очень хотелось поскорее покончить с этим, что-то таившееся в его глубинах кипело так тихо, что даже он не мог этого заметить.

Что ж, самая важная причина, по которой он хотел поскорее покончить с этим, была на самом деле до боли простой. Последнее, что сказала ему Алиса, это то, что она будет ждать. Он не хотел заставлять ее ждать. Поэтому ему пришлось вытащить всех маленьких комаров, чтобы они могли их как можно быстрее затоптать.