Возможно, как и следовало ожидать, в банкетном зале раздался настоящий шум после того, как Тереза вошла, вся в крови, неся на руках маленького ребенка без сознания. Естественно, большая часть шума возникла из-за того, что Габриэль объявил, что Тереза принесет с собой доказательства того, что кто-то из семьи Сорин вступил в сговор с королевством Касариас. Таким образом, девушка с затуманенными глазами оказалась в центре всеобщего внимания.
Естественно, Габриэль тоже был сосредоточен на Терезе, но его рассуждения немного отличались от рассуждений окружающих дворян. Проще говоря, он был застигнут врасплох. Он был готов к тому, что Тереза примчится сюда после того, как найдет улики, на которые он ей указал, поэтому ее спешка добраться до них была ожидаема. Ребенка, которого она привела с собой, не было.
Информация, имевшаяся у Габриэля о частях семьи Сорин, работающих с королевской семьей Касариаса, естественно, исходила из того, что он вспоминал из своей прошлой жизни. Судя по его воспоминаниям, об этом стало известно после того, как Алиса сожгла половину герцогства Сорин, и его раскрытие было не более чем случайностью. В то время, несмотря на все остальное, что Алиса делала с империей, что-то вроде сговора с вражеским королевством просто не стоило тратить энергию. Это было второстепенное событие, незначительное событие, которое едва ли стоило регистрировать. Таким образом, он, естественно, не мог вспомнить ничего о том, чтобы они держали детей или что-то в этом роде.
«Пожалуйста, миледи! Пожалуйста, вы должны их спасти! Мы должны обеспечить их безопасность! Пожалуйста, миледи… Пожалуйста…
Тереза продолжала умолять, ее туманный взгляд скользил по Алисе и Габриэлю, как будто их на самом деле не было. Она была в отчаянии, дрожь пробежала по всему ее телу, когда теплая кровь скользнула между ее пальцами и упала на пол. Габриэль уже сталкивалась с подобными случаями раньше, она была совершенно контужена и хваталась за соломинку. Алиса, естественно, также поняла, что Тереза была не в должном состоянии, и обменялась быстрым взглядом с Габриэлем, пока они безмолвно общались.
«Тереза, тебе нужно сделать глубокий вдох. Вход и выход, вход и выход. Считайте до пяти между каждым вдохом и выдохом. Тебе нужно иметь ясную голову и сосредоточиться на настоящем, иначе я не смогу знать, что мне нужно сделать, чтобы помочь тебе».
Алиса говорила твердо, обхватив щеки Терезы и слегка повернув голову, так что у нее не было другого выбора, кроме как смотреть прямо на нее. В ее голосе была нежная нежность, чтобы не ухудшать состояние Терезы, и, похоже, это сработало, когда она начала медленно дышать, чтобы восстановить подобие спокойствия.
Медленно, но верно она, казалось, частично восстановила свои умственные способности, ясность начала возвращаться к ее взгляду. Но части дымки все еще оставались, прилипая к ее темно-коричневым зрачкам почти как чума, отражая то, что могла видеть только она. Но на данный момент этого было достаточно.
«Да, это хорошо. Дышите глубоко и думайте о настоящем. Если мы хотим делать что-то правильно и безопасно, нам нужно делать это шаг за шагом, ведь спешка приводит к потерям. Сможешь ли ты это сделать?»
Говоря это, Алиса слегка опустила руки, положив одну на лоб молодой девушки, которую привела Тереза. Ее кожа была почти такой же бледной, как снег, что еще больше выделяло ее черные волосы. Глаза ее были закрыты, но веки слегка трепетали при каждом прерывистом вздохе. Казалось, она была на грани, но, по крайней мере, сейчас она была жива.
Тереза теперь присутствовала достаточно, чтобы понять, что пыталась сказать Алиса, она также была достаточно сосредоточена, чтобы наконец заметить их окружение. Это было… неподходящее место и ситуация. Она чувствовала, как взгляды впиваются в нее, пронзая до глубины души, когда они осматривают ее. Знакомые, знакомые, знакомые взгляды… ох такие знакомые… ох такие ненавистные…
«Да… Конечно, миледи. Простите меня.»
Тереза резко вздохнула, пытаясь как следует сосредоточиться, но почувствовала боль в затылке и постоянное стук прямо за глазами. В ее ушах снова гудело, и ей просто хотелось отстраниться от всего. Но это нужно было делать шаг за шагом, это нужно было делать правильно, этому ее научили Габриэль и Алиса.
«Я нашел это в их убежище, там подробно описаны некоторые их действия и транзакции. Кажется, он зашифрован, поэтому я не могу прочитать его целиком, но я уверен, что его можно взломать, если провести достаточное расследование».
Она порылась в рубашке и вытащила стопку бумаг, которые были плохо сложены вместе, кровь и грязь пятнали толстый свиток. Бумаги на мгновение оказались в руках Алисы, прежде чем они были переданы Габриэлю, который развернул их.
Письма действительно были зашифрованы и, по-видимому, говорили о довольно случайных событиях и покупках, которые можно найти где угодно. Но оно соответствовало тому, что он помнил из своей прошлой жизни, поэтому он мог расшифровать хотя бы часть этого и убедиться, что это действительно то, что он искал. И в этом случае он, естественно, передал его императору Артасу.
«Ваше Уважаемое Высочество, это доказательство, которое я обещал. Я не могу всего этого расшифровать, но знаю, что если вы покопаетесь в этом дяде Тармунде и прорветесь через три прокси-компании, к которым он ведет, вы обнаружите, что след ведет к третьему сыну герцога Сорина. А этот, «Цветы для Фаренгара», если вы покопаетесь в этом магазине, вы обнаружите, что его владелец на самом деле просто доверенное лицо, которое на самом деле работает на доверенное лицо герцога Кинтериуса из Королевства Касариас. Обрезанные розы, о которых они говорят, будут нелегальными рабами, с которыми они торгуют. Я уверен, что вы обнаружите непропорционально большое количество пропавших без вести или погибших в результате нападений животных людей в районах, часто посещаемых третьим сыном герцога Сорина.
Они действительно хорошо спрятались. Они не доверяли все одному прокси и строили стену за стеной, чтобы обезопасить себя. Но каким позором для них было то, что Габриэль знал, чего ему не следовало знать, о времени, которое должно было когда-то наступить. Ни одна из их шифровок и средств защиты не стоила и выеденного яйца, когда столкнулась с этим.
Артас, естественно, принял свиток, весь банкетный зал задохнулся, когда его прищуренные глаза скользнули по бумаге. Правдивы ли обвинения или нет, в этот самый момент не имело значения, Габриэль выдвинул их перед всей империей. Артасу придется расследовать их, какими бы маловероятными они ни были, настолько они были серьезны. А если бы они на самом деле оказались правдой? Что ж, тогда это означало, что императору придется расследовать и других дворян, потому что он, очевидно, не сможет доверять своим герцогским семьям. Последует большая чистка, чтобы успокоить простое население. Несмотря ни на что, какое-то время ситуация будет напряженной и опасной.
«Герцог Сорин».
Император, наконец, заговорил, проведя больше минуты спокойно, рассматривая первую бумагу, свернутую в свиток. Пронзительный взгляд был устремлен на герцога, чей третий сын сегодня явно отсутствовал.
«Я ожидаю вашего полного сотрудничества, пока я расследую эти обвинения, я не хочу, чтобы от меня что-либо скрывалось. Естественно, если вас признают невиновным, я склоню голову и предложу любое вознаграждение, которое вы пожелаете».
Он говорил об этом почти как о просьбе, в конце концов, они были друзьями. Но нет, это был приказ, подчеркнутый тем, что он обращался к нему по герцогскому титулу, а не по имени. Незыблемый приказ. Естественно, Габриэль и после этого не ускользнул от его внимания.
«И виконт Индра, я ожидаю, что вы будете более чем готовы предложить свою голову, если все это окажется не чем иным, как клеветнической кампанией с целью принизить одного из наших герцогов. Может быть, ты и герой, но мои граждане не потерпят лжеца и негодяя, поднявшегося на такие высоты. Я надеюсь, что вы готовы к последствиям, если такие вещи станут известны».
Император передал свиток человеку, который, казалось, появился из ниоткуда, когда разговаривал с Гавриилом. Его ясные и пронзительные янтарные глаза пытались оказать давление на Габриэля, как мог только монарх, но Габриэль не спешил, вежливо поклонившись.
«Я, естественно, готов ко всем последствиям, которые могут возникнуть из-за этого. Но как бы мне ни было больно это говорить, а вам, несомненно, слышать, я боюсь, что никакие подобные последствия не коснутся меня, когда все это закончится и правда выйдет на свет.
Последствия. Никаких последствий Габриэль не боялся. Конечно, из-за этого Королевство Касариас и некоторые люди из герцогства Сорин начнут выступать против него. Но они были сильными, они справятся с этим. И когда правда раскроется, император не сможет наказать Габриэля, вместо этого ему и герцогу Сорину придется наградить его. Это была боль быть лидером.
«Теперь, если вы извините меня, я боюсь, что мой друг требует моего внимания. Но если вы не против послушать ее рассказ, то я уверен, что благодаря этому мы все приблизимся к истине».
Габриэль очень вежливо подвел бессмысленный разговор к концу. У Терезы явно была ситуация, с которой нужно было разобраться, и если позволить контужению усугубиться, это приведет только к разорению. Чума в ее глазах все еще была очевидна, она просто подавляла ее сейчас, ей придется выпустить все это наружу и немного отдохнуть.
Естественно, император не упустил бы шанс хотя бы послушать, ведь чем больше он будет знать, тем лучше будет, когда он начнет расследование. Его взгляд остановился на стоящей на коленях Терезе, его глаза на мгновение остановились на бледном ребенке, прежде чем она щелкнула его пальцами.
«Вызовите императорского врача. У нас есть ребенок, нуждающийся в лечении».
Граждане все еще наблюдали благодаря магам, поэтому ему, естественно, пришлось как можно лучше заботиться об этом ребенке. Но он не двигался с места, строго и тихо наблюдая и прислушиваясь. А поскольку император не двигался, то и остальные дворяне, естественно, тоже не могли двигаться. Они смогли остаться на месте только тогда, когда к ним подбежал врач и Тереза начала свой рассказ.
«Верно…»
———
Проникновение прошло успешно. Это был не просто успех, это было несравненно легче, как и сказал ей Габриэль. Он несколько раз информировал ее об этой миссии с тех пор, как доверил ее ей, но она просто объяснила это его тревожным характером и желанием не подвести их Леди.
Она сменила свои обычные светлые и облегающие платья на более формальный черно-белый наряд горничной, включая фартук и юбку с рюшами. Она была здесь, чтобы убить бандитов, которые сеяли хаос на окраинах территорий Баронга, всегда убегая в самый последний момент.
Но эти «бандиты» были не просто обычной группой людей. Нет, один из их лидеров был внебрачной дочерью третьего сына герцога Сорина, а другой был племянником племянницы герцога Вритара. Они представляли собой группу, созданную с целью тонко ослабить герцогство Баронг.
Из-за этого было одновременно и проще, и сложнее подобраться к ним. Это было сложнее, потому что их официальное положение помещало их в довольно безопасные места, но это также облегчало задачу, потому что она могла довольно легко проникнуть к ним. Поместье, которое они занимали под названием торговой компании, постоянно искало работников, Терезе достаточно было откликнуться на одно такое объявление и устроиться на работу горничной. Оказавшись внутри, ей оставалось лишь пробраться к ним, она была чрезвычайно уверена в своей способности убить их.
Сегодня будет день, когда она официально отправится в путь, быстро пробираясь по улицам, пока не достигнет задней двери поместья, входа для слуг. Немного впереди возвышался особняк, представляющий собой нежное сочетание темно-синего и ярко-белого камня, что придавало всему зданию очень чистый вид.
Охранник, стоявший у входа, изучил письмо, служившее доказательством трудоустройства, и открыл ей ворота, позволив ей официально начать настоящее убийство. Она ступила на пустое поле за воротами, тень особняка нависла над ней, когда она приблизилась к нему.
Это было похоже на то, как будто на нее обрушилась стена, бесформенное давление давило на ее плечи. В затылке ощущалась тихая боль, а прямо за глазами тихо и постоянно барабанило. На секунду она потеряла концентрацию, в ушах послышалось неясное жужжание. Она глубоко вздохнула и потерла переносицу, возвращая себе концентрацию, прежде чем продолжить движение вперед.