Глава 174 — Глава 174: Глава 174: Психологическое состояние человека и птицы

Глава 174: Глава 174: Психологическое состояние человека и птицы

Переводчик: 549690339

Фэн Сюе резко сел с дивана, огляделся и обнаружил себя на диване в гостиной своего отца. Поняв, что все, что «произошло», было всего лишь сном, он вздохнул с облегчением и вытер холодный пот со лба.

Сегодня днем ​​он присутствовал на помолвке и слишком много выпил. Он не хотел идти домой, поэтому попросил водителя высадить его у дома отца.

Его отец спал, и он не хотел его беспокоить. Итак, он сидел в гостиной, попивая чай, и вскоре уснул.

Он не ожидал, что во сне ему увидится такой ужасный сон…

Вообще говоря, после кошмара человек после пробуждения чувствует себя лучше, чувствуя благодарность и максимум легкий ужас.

Но теперь, когда он взял себя в руки, он почувствовал озноб по спине и покалывание на голове. Он вспомнил, что во сне рядом с группой его родственников, пришедших «поймать прелюбодея», было чудовище с восемью руками, восемью глазами, покрытое наростами, ростом более двух метров!

Члены его семьи, казалось, были в дружеских отношениях с монстром, стоя плечом к плечу!

Почему он увидел такое?

Более того, теперь, когда он проснулся, он не мог вспомнить другие аспекты сна, например, женщин, лежащих рядом с ним, или детали гостиничного номера, все было смутно. Однако он прекрасно помнил этого монстра вплоть до каждой детали!

Фэн Сюе потер виски, бормоча про себя: «Я пил поддельный алкоголь в полдень?»

Он налил себе чашку чуть теплого чая и выпил, затем встал, намереваясь подышать свежим воздухом во дворе, чтобы протрезветь и стряхнуть с себя внезапно возникшие странные мысли.

В этот момент его взгляд скользнул по полке в гостиной, где его отец хранил различные мелкие предметы коллекционирования, и его тело внезапно напряглось.

Глядя на крошечную восьмирукую и восьмиглазую фигурку по дереву, Фэн Сюе невольно сглотнул. Холодный пот, который он только что вытер, начал образовываться снова, и он внезапно почувствовал, что температура в комнате упала на несколько градусов.

Хотя резьба по дереву не выглядела ужасной и сильно отличалась от монстра, которого он видел во сне, отличительная особенность восьми рук и восьми глаз не могла быть совпадением.

Когда г-н Фэн проснулся, он обнаружил, что его сын пристально смотрит на резьбу по дереву, которую он разместил в гостиной.

«Сюе, тебя интересует эта резьба по дереву?» Господин Фэн подошел, заложив руки за спину.

«Папа, а где ты взял эту резьбу по дереву? Я не помню, чтобы видел это в последний раз, когда был здесь».

«О, это сделал друг Наны. Я попросил ее собрать это ради развлечения», — сказал г-н.

Фэн сказал: «Почему, ты сейчас начинаешь интересоваться резьбой по дереву?»

«Нет, это просто… Папа, я нахожу эту резьбу по дереву какой-то зловещей. Я просто вздремнул на диване, а потом мне приснился сон. В нем я увидел существо с восемью руками и восемью глазами, очень похожее на эту резьбу по дереву. Ну, существо во сне было гораздо уродливее этого…»

Если бы это было в любой другой раз, услышав, как его сын говорит что-то подобное, г-н Фэн нахмурился бы и прочитал ему небольшую лекцию, предостерегая его от участия в суеверных вещах.

Но сегодня г-н Фэн не мог не спросить: «О чем ты мечтал? Расскажи мне подробно?»

«Мне просто… мне приснилось, что я проснулся в отеле, а затем увидел существо, в которое превратилась эта резьба по дереву, стоящее у двери и наблюдающее за мной…» Не имея возможности поделиться конкретными деталями сна, Фэн Сюе дал простой отчет, а затем смотрел на лицо отца. Он знал, что его отец презирал суеверия. Когда ранее он позвонил мастеру фэн-шуй, чтобы тот осмотрел его недавно отремонтированный офис, отец отругал его за это. Взвешивая свои слова, он сказал: «Папа, у меня есть старый друг, который тоже интересуется этими деревянными произведениями искусства. Эта резьба по дереву особенная, я подумывал одолжить ее, чтобы показать ему, как вы думаете…

Г-н Фэн небрежно промычал в ответ, идя во двор.

Не желая больше оставаться, Фэн Сюе быстро собрал резьбу по дереву и позвонил своему водителю, ожидавшему снаружи, чтобы тот забрал его. Он намеревался немедленно проконсультироваться с уважаемым «гуру», с которым часто общался.

Необычная реакция отца заставила его осознать, что в резьбе по дереву было что-то странное. В обычной ситуации его бы отругали за такие комментарии, но отец не только не стал его отчитывать, но и согласился на его просьбу. Уже одно это говорило о многом — он был уверен, что его отец понял, что он имел в виду, отдав это «старому другу».

Сян Кунь прибыл вечером. Он никому не сообщил о своем возвращении, поэтому, естественно, никто не смог его забрать.

Хотя ему было любопытно, в каком состоянии находится восьмирукая и восьмиглазая резная фигурка по дереву, он не спешил связываться с Тан Баона, чтобы увидеться с ее дедушкой. Согласно циклу кровопитания, следующее время кормления должно быть завтра утром.

По прибытии домой его встретил отчетливый запах птичьего и кроличьего помета, а также испорченных продуктов и кормов.

Но на основе сенсорной информации он быстро определил, что и кролики, и канарейка упорно живы.

Канарейка, в отличие от предыдущего путешествия, не сразу полетела к нему, а растянулась на столе возле клетки с закрытыми глазами, ожидая, что с ней покончено.

Тем не менее, Сян Кунь был уверен, что у него все еще есть пульс и он дышит, но определенно не выдохся.

Обеспокоенный тем, что животное заболело, Сян Кунь осторожно положил его на ладонь и осторожно погладил перья. Затем он сравнил его текущее состояние с ранее записанными данными, а также активировал режим инфракрасного термографического видения для наблюдения.

Хотя были колебания всех физических параметров, указывающие на то, что он был немного слаб, он не должен был болеть или серьезно пострадать.

Поэтому Сян Кунь отложил его в сторону, планируя сначала почистить клетку, накормить свежей едой и сменить воду в тарелке для купания.

Однако, обернувшись, он краем глаза заметил Канарейку, которая, казалось, выпрямила шею и открыла глаза, чтобы посмотреть на него, как только он положил ее обратно на стол.

Когда Сян Кунь оглянулся, Канарейка снова быстро легла.

Сян Кунь нашел это интригующим: не притворялась ли эта птица мертвой?

Он знал, что некоторые птицы притворяются мертвыми, чтобы спастись от хищников, но ему было ясно, что Канарейка больше не просто боится его. Их отношения носили скорее партнерский характер, а то и зависимость. У него не было причин притворяться мёртвым в качестве уклонения. Так почему же он притворялся мертвым?

Это было для шуток?

Ни в коем случае, это просто канарейка!

Сян Кунь подошел назад, перевернул его на спину и слегка коснулся живота.

Канарейка оставалась неподвижной и неподвижной.

«Если ты продолжишь притворяться мертвым, я тебя приготовлю!» Сян Кунь пригрозил.

Тем не менее Канарейка оставалась неподвижной.

Конечно, Сян Кунь на самом деле не стал бы это готовить. Сначала он почистил птичью клетку, сменил в ней воду, затем почистил кроличью клетку и поменял воду. Затем он вручную приготовил еду из ядер грецких орехов, рапса и кукурузной муки, корма для птиц, отнес ее к кормушке и с грохотом налил туда.

В тот самый момент, когда Канарейка услышала знакомый звук, она тут же вскочила из-за стола, прыгнула обратно в клетку и с большим энтузиазмом начала есть.

Судя по его движениям и различным физическим реакциям, Сян Кунь пришел к выводу, что оно было «взволнованным», «счастливым» и, возможно, даже немного «самодовольным»? В своей голове, ворчал он, неужели это существо думает, что успешное «притворство мертвым» заставило меня приготовить для него пир?

Сян Кунь подумал, что в следующий раз, когда ему понадобится путешествовать, ему следует оставить Канарейку в доме Тан Баона. Это позволило бы избежать трудностей с выяснением все более странного поведения птицы, оставленной в одиночестве слишком долго.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!