Глава 322 — Глава 322: 322

Глава 322: 322

Переводчик: 549690339

«Сяо Пинго — хороший ребенок, очень понимающий, чрезвычайно умный и любит учиться. Ах, если бы… если бы она только могла видеть… у нее было бы многообещающее будущее.

Всякий раз, когда он упоминал свою племянницу, Ли Шэн не мог сдержать вздох, даже собираясь проклясть небеса. Такой хороший ребенок родился слепым, а вскоре потерял мать. Блин, боги действительно слепы.

Однако его коллега Лю Ин сказала: «Честно говоря, если бы вы не рассказали мне о состоянии Сяо Пинго раньше, когда я увидел ее сегодня днем, я бы вообще не смог сказать, что она слепа. Более того, в доме профессора Ли то, как она ходит и что-то делает, кажется очень естественным. Во время нашего разговора она могла четко определить, где находится говорящий. Даже когда она наливает воду или берет вещи, ей не нужна чья-либо помощь, ее способность действовать самостоятельно достаточно сильна».

Ли Шэн сказал: «Сяо Пинго живет в этом доме уже более десяти лет, она очень хорошо знакома с каждым закоулком. Иногда она знает, где что-то лучше, чем мой брат. Более того, у нее превосходный слух. Она может слышать многие детали, которые мы, обычные люди, не можем, поэтому дома между ней и человеком с нормальным зрением нет большой разницы».

Говоря об этом, он засмеялся и сказал: «Технологии сегодня действительно удивительны. Мой брат сказал мне, что Сяо Пинго ничего не может делать без компьютера и мобильного телефона. Она даже публикует свои каверы на платформе, которая называется что-то вроде bibulu».

Лю Ин засмеялся и сказал: «Что за бибулу? Ты имеешь в виду Билибили, да? Это молодежь на Б-сайте, это не бибулу, ты что, пузыри пускаешь?»

«Ха! Я специально сказал это неправильно, разве это не смешно?» Ли Шэн рассмеялся.

Затем Лю Ин сказал: «У Сяо Пинго, должно быть, прекрасный певческий голос. Слушая ее разговоры, кажется, что у нее красивый голос. Если ей интересно, почему бы не попробовать отправить ее в профессиональную школу? Моя тетя преподает в музыкальном училище…»

«Это пробовали, когда она была маленькой, но Сяо Пинго явно больше интересуется изучением птиц». Ответил Ли Шэн.

«Это правда. Канарейка, которую хранит Сяо Пинго и которую называют «Сияющее золото», действительно очаровательна! Наблюдая за их взаимодействием, казалось, что у него действительно было чувство сознания». Лю Ин воскликнула: «Неудивительно, что Сяо Пинго называет «Сияющее золото» своей «птицей-поводырем». Я помню, ты говорил мне, что твоя племянница говорит на «птичьем языке» и может напрямую общаться с птицами. Но сегодня вечером, когда она давала инструкции «Сияющему золоту», она просто говорила на мандаринском языке. Такое ощущение, что птица выучила человеческий язык…»

«Эта птица действительно волшебная». Ли Шэн согласился: «Но Сяо Пинго просто присматривает за ним для друга, который уехал домой на Новый год. Говоря об этом друге, он очень характерный. Эй, я когда-нибудь рассказывал тебе о босоногом Лысом Человеке, которого мы подобрали, когда мы с моим братом Сяо Пинго возвращались с гор?

«Нет, ты этого не сделал. Кто этот босой Лысый Мужчина?» — с любопытством спросил Лю Ин.

Затем Ли Шэн живо рассказал Лю Ину о прошлогоднем инциденте, когда он, его брат и Сяо Пинго подвезли Сян Куня на обратном пути с гор.

«Этот парень с характером. Он побежал в горы самостоятельно, совершенно босой, как подвижник-монах. Думаю, без нас он бы продолжал спускаться с горы, и никто бы не осмелился его поднять. Я встречался с ним только один раз, но мой брат и Сяо Пинго очень близки с ним. Он несколько раз был в доме моего брата. Я слышал, этот парень не только хорошо готовит, но и умеет резьбить по дереву. Он подарил Сяо Пинго фигурку миньона по дереву и даже вырезал некоторые компоненты компьютера. Я их видел, они действительно впечатляют…»

Разговаривая об этом, они подошли к бюро.

Оба они работали в городском бюро, но в разных ведомствах. Их присутствие там в ту ночь было необходимо, поскольку Лю Ин была на дежурстве, а Ли Шэн сопровождал ее.

Однако, как только они вошли в офис, у Ли Шэна зазвонил телефон, и это была его племянница Сяо Пинго, с которой они только что попрощались.

«Сяо Пинго, мы только что приехали в офис. Твой папа довольно много выпил, он должен спать, да?… Что?! Что вы сказали? Где твой отец? Что, ты один… Возвращайся прямо сейчас, найди папу, я сразу сообщу коллегам поблизости, тебе больше ни о чем не нужно беспокоиться… Ты уже позвонил в полицию? Тогда это хорошо, берегите себя и возвращайтесь домой прямо сейчас! Остальное оставьте полиции. Я тоже поспешу!»

Видя, как Ли Шэн перешел от непринужденного к напряженному, обеспокоенному и торопливому, отвечая на звонок, Лю Ин, который редко видел его таким, с беспокойством спросил: «Что случилось? Что-то случилось с Сяо Пинго… или твоим братом?»

«Я приду и проверю это, а затем дам вам знать», — Ли Шэн ушел, пока говорил.

Более чем на полчаса раньше.

После того, как дядя Ли Шэн и его девушка ушли, Сяо Пинго некоторое время болтала со своим отцом, сидя вместе на диване в гостиной.

Но, поскольку профессор Ли Ян узнал за ужином, что Ли Шэн и Лю Ин решили пожениться, он был вне себя от радости и выпил на несколько напитков больше, чем обычно. Поскольку он не умел обращаться со спиртным, он заснул, пока они болтали на диване.

Затем Сяо Пинго пошла за одеялом, чтобы накрыть его, а затем вернулась в свою комнату, чтобы поиграть с телефоном. Но сегодня вечером сестры Нана и сестра Чжэньэр ужинали со своими семьями, а сестра Сяо Бин и дядя Сян, возможно, тоже были заняты, никого из них не было в групповом чате.

«Цзинь Шаньшань», который каким-то образом выбрался из клетки и уселся на плечо Сяо Пинго, дважды чирикнул.

Сяо Пинго слегка наклонила голову и рассмеялась: «Хочешь пойти поиграть? Хм, я знаю, что тебе скучно, но папа сейчас спит…»

Поскольку тетя Ян тоже поехала домой на Весенний фестиваль, дома были только она и ее отец Ли Ян. Ее отец был занят, и ему нужно подготовиться к Новому году, по сути, у него не так много времени, чтобы сопровождать ее в парк за пределами поселка. Она не выходила на улицу уже три дня.

Сяо Пинго некоторое время тихо болтала с «Цзинь Шаньшань» — посторонним могло показаться, что она разговаривает сама с собой. Затем они приняли решение, схватили клетку для птиц, которая никогда не закрывалась, забрали ее телефон, «Миньонов по дереву» и «Счастливую монету», схватили ее ключи и ушли с Цзинь Шаньшань.

Раньше Сяо Пинго никогда не выходила из дома одна.

Даже если бы она была хорошо знакома с этим сообществом, небольшим парком снаружи и окружающей средой вокруг него, даже если бы благодаря обучению профессора Сян Куна «Обнаружение объектов» она теперь могла идти сквозь толпу, не беспокоясь о том, что натолкнется на людей, она все равно бы никогда не смей выходить в одиночку.

Потому что она знала, что это обеспокоит ее отца и тетю Ян, а люди, которые заботились о ней, будут в ярости от беспокойства. А если бы она упала или с ней что-нибудь случилось, они почувствовали бы себя виноватыми и винили бы себя.

Она знала, что ее отцу нелегко воспитывать такого слепого ребенка, как она. Она не хотела усугублять его беспокойство.

А раньше, хотя ее способности «Ощущения объектов» позволяли ей использовать свой слух и обоняние, чтобы оказать ей большую помощь, позволяя ей совершенно свободно передвигаться по своему сообществу и близлежащему парку, она все равно чувствовала себя немного неловко, когда оставалась одна. .

Но сегодня она была не одна, с ней был «Цзинь Шаньшань».

Недавно она заметила, что благодаря своей способности «Ощущение объекта» она сформировала уникальный канал связи с «Цзинь Шаньшань». Дело не только в том, что она могла понять намерения птицы и заставить ее понять ее, она даже в некоторой степени могла слышать определенные звуки через «Цзинь Шаньшань».

Пока она не уверена, является ли это ее собственной иллюзией или такое действительно возможно, поэтому она также хочет найти возможность поэкспериментировать и подтвердить это.

В любом случае, находясь рядом с «Цзинь Шаньшань», Сяо Пинго была уверена, что не будет никаких проблем, просто сходить в парк рядом с поселком, чтобы немного прогуляться и отдохнуть.

Ранее она сказала своей будущей невестке и офицеру полиции Лю Ин, что «Искорка», ее канарейка, была ее «птицей-поводырем», и она не шутила.

Когда она вышла, «Искорка» немедленно полетела вперед и уселась на дерево, дважды чирикнув, чтобы направить Сяо Пинго.

Она не пользовалась своей белой тростью, так как была хорошо знакома с окрестностями. Если на ее пути появлялось что-то новое, «Искорка» предупредила ее, позволяя почувствовать, где находится препятствие.

Сяо Пинго без труда добралась до своего обычного небольшого парка и села на свою обычную деревянную скамейку.

На ней не было солнцезащитных очков, поэтому, если кто-нибудь из незнакомцев увидит ее по дороге, они не подумают, что эта красивая девушка слепая. Если не считать ее взгляда, который казался немного пустым, все казалось нормальным.

Сидя на скамейке, Сяо Пинго позволил «Искорке» свободно двигаться. В одной руке она держала «Счастливую монету», которую Сян Кунь дал ей для практики «чувствования предметов», а в другой — «резного миньона по дереву», с которым у нее была магическая связь. Затем она начала пытаться установить связь с «Искоркой», чтобы поделиться своим слухом.

Поначалу детали окружающих звуков казались богаче. Затем все звуки внезапно исчезли, как будто она оказалась в совершенно тихом пространстве. В следующий момент ее слух заполонили всевозможные шумы, словно в голове начался рок-концерт.

Сяо Пинго инстинктивно наморщила бровь, но вскоре привыкла к шуму и начала собирать различную информацию.

Это был звук машин.

Это был звук телевизора из чьего-то дома.

Это был звук чьего-то спора, родителей, бьющих своего ребенка.

Это был звук, будто кто-то пил и играл в угадайку по пальцам.

Это был звук мыши. Нет, подожди… это был звук поцелуев людей… Куда же улетела «Искорка»?

Хотя звуки были хаотичными и далеко не приятными, Сяо Пинго был рад услышать их все и внимательно слушал. Это было иное удовольствие, чем ее обычное удовольствие слушать пение птиц, это было похоже на путешествие по небу с помощью ее слуха.

Это было волнующе!

Теперь она была почти уверена, что сможет получить любую слуховую информацию через «Искорку». Это было просто потрясающе!

Теперь ей очень хотелось поделиться этим с дядей Сяном.

Когда она уже собиралась вспомнить «Искорку», какой-то звук заставил ее глубоко нахмурить брови.

Звуки были несколько нечеткими, но Сяо Пинго быстро сделала вывод из собранной ею информации, что несколько мужчин издевались над девушкой, которая потеряла сознание!

Сяо Пинго немедленно встал и поспешил к выходу из парка. Она призвала «Искорку» обратно и попросила ее привести ее к источнику звуков.

Звуки доносились из-за пределов парка, в отдаленном месте рядом с искусственным озером, где было темно и пустынно из-за отсутствия уличных фонарей.

Руководствуясь «Искрой», Сяо Пинго остановился в нескольких десятках метров от источника. Благодаря своему слуху и информации, переданной «Искоркой», она знала, что шум исходил из небольшого седана, где трое мужчин нападали на девушку, находящуюся без сознания.

Сяо Пинго быстро достала телефон и набрала 110 (номер службы экстренной помощи). Она прошептала свое местоположение, используя очень простые фразы. Она знала адреса своего дома и парка, из которого только что пришла, могла примерно оценить расстояние до этих мест и могла описать окружающие ее здания. Все это она сделала для того, чтобы полиция могла как можно скорее найти это место.

Повесив трубку, она позвонила своему дяде, который тоже был полицейским.

Причина, по которой она сначала не позвонила своему дяде Ли Шэну, заключалась в том, что он работал в городском отделении полиции, которое находилось довольно далеко. Информирование его приведет лишь к тому, что он уведомит своих коллег поблизости.

Объяснив ситуацию своему дяде, Сяо Пинго планировала дождаться прибытия полиции на месте происшествия.

Однако уже через несколько секунд она не могла не действовать. «Искорка» снова подлетела к машине и услышала шум внутри машины. Она знала, что плохие парни уже начали раздевать девушку без сознания.

Сжав миньона в руке, Сяо Пинго на мгновение поколебалась, прежде чем присесть на корточки, поднять небольшой камень и швырнуть его в машину с расстояния пяти или шести метров.

С резким звуком камень ударился о лобовое стекло, оставив лишь небольшой белый след.

Трое молодых людей в машине, пристававшие к девушке, были поражены.

Мужчина на водительском сиденье быстро обернулся и включил фары автомобиля.

Под ярким светом дальнего света люди в машине увидели красивую молодую девушку в синем пуховике, короткой юбке, толстых гетрах и коротких ботинках, стоящую метрах в пяти-шести от них и смотрящую прямо на них. .

Под ярким дальним светом девушка не прикрыла глаза и даже не щурилась. С большими красивыми глазами она стояла, не моргая, под ярким светом и смотрела прямо на них.

«Я единственный, кто это видит… или вы все тоже это видите?» — озадаченно сказал молодой человек с водительского сиденья.

Двое молодых людей на заднем сиденье, остановившие свои попытки приблизиться к девушке в растрепанной одежде и без сознания, посмотрели на одинокую девушку, стоящую перед машиной, и удивились: «Она выглядит довольно хорошо. Она красавица, не так ли?

«Посмотри на себя, испуганный кот. Думаешь, ты видишь привидение?… Какого черта?!

Внезапно в капот автомобиля ударил какой-то предмет, еще раз напугав троих мужчин, находившихся внутри.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!