Глава 71: Привет, на празднике осеннего урожая
Переводчик: Линн Сузуран
————————————————— ————-
Первый завтрак, который я съел в особняке Сикино, был… здесь это может быть довольно необычно, но это был рис. В отваре из коричневого риса использовалась рыба даси, и он был вкусным и питательным, поэтому у меня не было с ним проблем.
Помимо отварного риса, там было запеченное филе морепродуктов, овощной салат и яичница. Суп представляет собой консоме, а поскольку осень, в нем полно картофеля и других корнеплодов. Кажется, что меню может набить желудок. Кроме того, такое ощущение, что еда у Сикино более японская, чем у Шии. Хотя мы по-прежнему используем здесь вилку, нож и ложку.
В конце трапезы появился чай. Возможно, они знали, какой чай мне нравится, поэтому появившийся чай был таким же, как чай, который часто заваривали в особняке Шия.
Ого! Когда я вздохнул, Тайга-сан внезапно спросила меня.
«Кстати, а как насчет человека, который остановился в особняке Шии?»
«Э? А, Лео-сан?
«Да. Поскольку это было написано в письме Сайрен-самы, я немного волновалась.
Понятно, понятно, я ведь в письме о нем писала. После этого… ну, вообще, кажется, он от меня отстранился.
Должен ли я хотя бы рассказать ему о том, как Лео-сан сказал, что хочет приехать сюда и увидеть праздник урожая?
«Когда мы с Сарью вышли из особняка, он отправил меня вместе с моими родителями. И смутно кажется, что он хочет приехать и посмотреть фестиваль, который здесь пройдет».
«Он также сказал что-то вроде того, что ему будет плохо, если он побеспокоит Ни-саму и Нии-саму».
«Это так…»
Услышав мой и Сарью ответ, лицо Тайги-сан исказилось кислым выражением. Эх, может быть это…?
«Тайга-сан, ты знаешь Лео-сана? Люди в моем доме, похоже, знали его, но мне ничего не сказали».
«Ах, нет. Я тоже ничего о нем не знаю. Ага.»
…Это так? На мгновение его глаза блеснули.
Но я полагаю, что если Тайга-сан тоже это скрывает, то это значит, что с этим ничего не поделаешь, даже если бы я об этом узнал, или просто Лео-сан — это тот, кого он на самом деле не знает. хочешь рассказать мне что-нибудь о чем-нибудь или что-нибудь в этом роде, верно?
Возможно, еще предстоит рассмотреть различные сложные вещи. Ах-, так хлопотно.
Когда время чая почти подошло к концу, я покинул свое место. Поскольку сразу после этого мне нужно идти на место проведения праздника урожая, мне нужно перед этим переодеться.
Тайга-сан, похоже, тоже так делает, и его одежда показалась ему крутой. Или можно сказать, что он одет в богатую одежду. Одежда похожа на ту, что Тайга-сан носил раньше, но теперь он одет в мантию немного более простого цвета и подшитые брюки.
У входа ждала Сая-сан, держа в руках бордовую или темно-красную мантию. Эх, кажется, его надо носить сверху.
«Прошу прощения за мою внезапную просьбу в связи с праздником урожая. Я рад, что ты понял.
«Ах, нет проблем. Я примерно слышал о ситуации от Фубуки-сана.
«Ага. Фубуки-сан, возможно, и выглядит так, но она очень практична, поэтому я выбрал ее, поскольку она больше всего подходит на роль телохранителя Сейрен-самы.
«Я также сказал, что все в нашем месте тоже кажутся довольно сильными».
Разговор, который у меня состоялся с Тайгой-сан в мантии, был о Фубуки-сан. А-а, как и ожидалось, она сильная, и именно поэтому я вполне в этом убежден. Услышав мое мнение о горничных, Тайга-сан тоже счастливо рассмеялась, сказав: «Я думала, ты так скажешь!»
«Кстати, такой наряд подойдет? Поскольку сейчас праздник урожая, я подумал о том, чтобы надеть не слишком яркий наряд…»
После того, как Тайга-сан закончила носить мантию, я решил пока спросить его. Кажется, кроме похвальных слов, других слов не прозвучит, но в этом виновата Тайга-сан.
Наверное, учитывая, что сейчас осень, горничные выбрали бежевое платье. Еще я носила на плечах палантин оливково-зеленого цвета, и он кажется относительно простым. Нет, всякий раз, когда вынимали какую-нибудь яркую одежду, несмотря ни на что, я вспоминал Лео-сана. Как ни крути, но носить его на празднике урожая не совсем приятно.
— Вам это очень подходит, Сайрен-сама. Он идеально подходит вашей личности».
— …Тайга-сан, почему ты всегда хвалишь его, когда твой противник — я? Это неловко».
«Но я лишь выражаю свои истинные чувства?»
А-а, как и ожидалось, хоть я и был к этому готов, мое лицо все равно покраснело до ушей. Я имею в виду, мне бы хотелось, чтобы он вместо этого мог правильно указать мне на плохие вещи.
Однако, прежде чем я успел это указать, Сарью внезапно вмешался в разговор и открыл рот, чтобы что-то сказать, как будто был раздражен, и его голос раздался с другой стороны. Ах-извини, в конце концов, он все еще твой биологический брат. …В будущем не становись таким, ладно?
«Нии-сама очень сильно любит Сестру-саму. Боже мой, хотя мы говорили вам, что это неловко.
— Му… Сарью, это так?
«Это верно. Возможно, тот факт, что ты не можешь этого понять, является причиной того, что ты до сих пор был одинок».
«Э? Сайрен-сама, я зашел слишком далеко? Я говорю тебе… Э-э…
Услышав это, Тайга-сан наклонил голову. Мои горничные, горничные Сарью и даже Сая-сан одновременно вздохнули: «Ой». Почему он говорит только «а-?», правда.
Однако, как и ожидалось, это не территория Шии. Поэтому перекладываю вину на Шикино. Будучи главными виновниками того, как ему удалось так вырасти, Сикино должны взять на себя свою ответственность.
— Тогда, пожалуйста, послушайте лекцию Саи-сан. Пожалуй, это самый эффективный способ, я думаю».
«Гу. П-от Саи, это?..
— Пожалуйста, оставьте это мне, Сайрен-сама. Я дам Тайге-сама доброе, внимательное и подробное объяснение.
— Тогда я буду полагаться на тебя.
О-о, она обладала энергией, которая не уступала Кайе-сан, когда она была так серьёзна. Иди и сурово отчитай Тайгу-сан, ладно?
Кажется, поговорка о том, что «любовь слепа», верна, да.
Хотя мне тоже нужно быть осторожным.
Основным местом проведения праздника урожая является общественная площадь, расположенная немного в стороне от особняка Сикино. Посреди него находится фонтан, а немного дальше я вижу башню с часами.
Прямо перед фонтаном установлена сцена, повернутая спиной к башне с часами. Кажется, глава семьи Сикино каждый год выступает там со своими речами. Но в этом году почему-то там должен появиться и я.
Поскольку ясно, что мы глава семьи Сикино и его невеста, дочь семьи Шия, горничные носят одежду, которая также выделяется, это их обычная униформа горничных без фартука. Сая-сан одета в зеленую форму, а Алика-сан и остальные — в синие платья. Как и ожидалось, поскольку такие наряды выглядели бы просто, на воротнике у них была лента или шарф. Это довольно мило.
Мы с Тайгой-сан едем на Генджиро. Тем временем Сарью и служанки идут рядом с нами, и мы, очевидно, заметно выделяемся. Обе стороны дороги, вплоть до общественной площади, были плотно забиты собравшимися жителями феодальных поместий, и такое ощущение, что они выстраиваются в очередь, как зрители марафона или что-то в этом роде.
«Молодой мастер-!»
«Привет, молодой господин!»
«Поздравляю с инаугурацией в качестве нового главы семьи».
Хотя это не шоу кабуки или что-то в этом роде, где люди обычно восторженно кричат, повсюду раздается множество голосов2. И каждый раз Тайга-сан отвечал, махая рукой и оглядываясь вокруг.
— Ты так популярна, Тайга-сан.
— Ну, я довольно часто бродил по городу.
Тайга-сан в хорошем настроении улыбнулась и обняла меня за плечи. Ага, ну, поскольку Генджиро тоже идет медленно, я все равно не упаду, но от этого чувствую облегчение.
Тем не менее, чтобы добиться такой популярности, просто бродя по городу, ты что, Хачидайме? 3Нет, раз твоя личность известна, значит, ты отличаешься от них, да.
Что ж, феодалу лучше было бы стать популярным, чем не стать известным вообще.
И вот так мы прибыли на общественную площадь. Я спустился с Генджиро и посмотрел на башню с часами. Размер не сильно отличается от башни с часами в Шии, и, как и ожидалось, на ее вершине висит колокол.
…Эх, там человек.
— Тайга-сан, обычно кто-то находится возле колокола?
«Э? Нет, люди приходили туда только тогда, когда наступало время звонить в колокольчик…»
— Я только что видел человека.
«…Понял. Пожалуйста, просто сделай вид, что ты не заметил.
В тот момент, когда я упомянул, что увидел человека, я почувствовал, как лицо Тайги-сан стало устрашающим. …Видел ли я что-то, чего не вижу?
Слегка похлопав меня по дрожащей спине, Тайга-сан поднялась вместе со мной на сцену. Ах, когда мы будем стоять здесь вот так, башня с часами будет за нашей спиной. Йош, не понимаешь, я не должен видеть, я просто оставлю это дело кому-нибудь другому.
«Как мы все знаем, прошлым летом мой отец вышел на пенсию. Затем, как его преемник, эта Сикино Тайга была назначена следующим главой семьи Сикино. Пожалуйста, передайте мне наилучшие пожелания».
Тем временем Тайга-сан начала спокойно произносить свое приветствие перед многочисленным населением феода. Но разве это не приветствие к его инаугурации в качестве главы семьи, а не к празднику урожая? Но что ж, это нормально.
«Я думаю, что все здесь меня достаточно хорошо знают, и, как вы знаете, я все еще новичок. Если вы увидите что-то странное, пожалуйста, не стесняйтесь сказать мне. Это наверняка будет полезно для всех в этом поместье. Я хочу, чтобы вы думали, что этот фестиваль тоже проводится ради всех».
…Неожиданно, возможно, Тайга-сан находилась под сценой вместе с другими людьми до прошлого года. А потом, вот так, он мог бы слушать разные разговоры собравшихся людей, и поэтому он мог вот так стоять на сцене.
Пока я думал об этом, Тайга-сан слегка толкнула меня в спину. Я рефлекторно шагнул вперед примерно на 2-3 шага и стою чуть впереди Тайги-сан. Затем.
«И потом, я думаю, что слухи поползли, но я хотел бы официально представить ее в этом месте. Она редкая женщина, которая возлагает на меня свои надежды. Она дочь семьи Шия, Сейрен-сама.
«Молодой мастер! Ты не должен так обманывать такую молодую девушку!»
«Извини! Я не был таким хорошим человеком!»
Мое представление прошло нормально, но Тайга-сан, вы можете ответить таким образом на чьи-то поддразнивания? Окружающие заволновались и разразились смехом, ну, думаю, они это приняли нормально.
Или, может быть, мне следует сказать: «Интересно, уместен ли здесь такой диалог?» Я все еще ребенок, правда. А мой возраст довольно далек от Тайги-сан.
И еще, не говори обо мне так нежно на публике. В особняке уже было достаточно неловко, а теперь за нами наблюдает так много феодального населения.
— Итак, Сайрен-сама.
«О да. …Я Шия Сейрен. Приятно познакомиться со всеми».
Правильно, я пришел сюда, чтобы всех поприветствовать. А пока попробуем прочитать предложения, которые я вчера придумал вместе со служанками. Нет, хотя весь отрывок у меня в голове.
п)-0𝗏ℯ𝗅𝚋1n
«Из-за моего хрупкого тела у меня не было возможности выходить на публику. Сейчас я все еще изучаю, как правильно общаться с людьми. Однако Тайга-сан сказала мне, что все в порядке.
Примерно так это выглядело на публике, поэтому я так и сказал. Однако на самом деле…
Хотя меня воспитали как мужчину, Тайга-сан сказала мне, что все в порядке.
Хотя я выросла в другом мире и ничего не знала об этом мире, Тайга-сан сказала мне, что все в порядке.
Вот почему я перехожу на сторону этого человека.
«Некоторое время я поживу с родителями, и если дела пойдут хорошо, думаю, что приеду сюда снова в следующем году. Пожалуйста, относитесь ко мне хорошо в это время!»
Когда я закончил предложение и склонил голову, я получил много аплодисментов вместе с голосами, говорящими: «Хорошо сказано, принцесса!» . Ага.
Когда я спустился со сцены, увидел быстро приближающуюся тень. Э, разве это не Фубуки-сан? Поскольку на ней нет униформы горничной, я не сразу ее узнал.
Фубуки-сан, принявшая облик обычной деревенской женщины, опустилась на колени перед Тайгой-сан.
«Блуждающий маг целился в башню с часами, поэтому я схватил и унес их».
«Понял. Продолжайте допрос».
«Да!»
Глубоко опустив голову, Фубуки-сан встала и покинула это место. На мгновение я восхитился сценой, которая произошла передо мной. Ну, в конце концов, здесь хозяин Тайга-сан.
Вернее, башня с часами?
Я торопливо обернулся лицом к задней части сцены, к сооружению, возвышавшемуся над окрестностями. Под ногами башни собралось несколько гарнизонов, они вроде проводили расследование или что-то в этом роде.
Хм, короче, мы как будто оказались под огнем с дальней дистанции, похожим на снайперскую стрельбу из лука, а точнее, на такое магическое заклинание? Фигура человека, которого я видел ранее, была волшебником, да.
Вернее, заблудший волшебник, ага.
«Бродить?»
«Это уничижительный термин для магов, у которых нет хозяина… при этом его также можно использовать по отношению к магам, которые выполняют любую грязную работу, не моргнув глазом, ради денег».
«Хааа…»
Я понимаю.
Ну, я понимаю, что его не могли нанять такие феодалы, как Джиген-сан. Ааа, ну, такие волшебники существуют, да. Такие люди готовы на все ради денег.
«Благодаря открытию Сейрен-самы нам удалось разобраться с этим прежде, чем что-нибудь произойдет. Я вам благодарен.
«Ах, нет. Я тоже, спасибо, что защитил нас.
Ах, правда, когда он вытолкнул меня раньше, наверняка это было сделано для того, чтобы защитить меня от того, что позади, верно, Тайга-сан?