Глава 79: Дорога домой с осеннего праздника урожая
Переводчик: Линн Сузуран
————————————————— ————-
— Ха-, так устал.
«Сейрен-сама, у вас немного плохие манеры».
— …Ах, извини.
На слова, которые бессознательно вырвались из моего рта, прокомментировала Алика-сан. Нет, правда, извини.
То есть… Я вместе со всеми остальными, включая Лео, полностью потратил время на то, чтобы выбрать сувениры типа шарфов для матери и галстуков для отца. По пути мы еще как следует пообедали, а на перекус я еще съела набор пирожных.
А-а, причину, по которой женщинам нужно много времени, чтобы ходить по магазинам, теперь мне удалось хорошо понять. Поскольку предметы были выстроены в горизонтальную линию, то и то было одинаково хорошо, и было очень сложно выбрать.
«О, Боже? Однако принцесса еще так молода.
Лео-сан тоже прокомментировал это и счастливо рассмеялся. А-ну, правда, я еще молод, но то и это — разные вещи. С тех пор, как я приехал сюда, я не так много тренировался. Богатым людям приписывают имидж толстого человека, но интересно, набираю ли я вес?
«Правильно, но я редко тренируюсь».
«Я понимаю. Теперь, когда ты упомянул об этом, ты поправляешься, верно?
Лео-сан истолковал мой ответ по-другому и понимающе кивнул. Правильно, для большинства людей я больная дочь, которая выздоравливала. Я часто забываю эту настройку, поэтому интересно, подойдет ли так?
— Сестрёнка, если ты устала, можем ли мы быстро вернуться в особняк Сикино?
«Это верно. Как и ожидалось, Сейрен-сама, возможно, переутомилась из-за такого приподнятого настроения.
Услышав слова Сарью и то, что указала Ориса-сан, я начал думать, что они, возможно, правы. Теперь, когда они об этом упомянули, я играю без каких-либо ограничений, и разве это не первый раз с тех пор, как я сюда приехал? Моя выносливость, возможно, тоже уменьшилась с тех пор, как я стала женщиной.
«…Да все верно. Я все еще хочу играть еще, но если я вот так рухну, то стану всем только обузой, верно?»
Тогда ничего не поделаешь. В следующем году еще предстоит фестиваль урожая, так что все будет хорошо, если к тому времени я смогу снова приехать и сыграть. Кроме того, эти люди будут здесь не только во время фестиваля, они всегда будут в этом районе, потому что здесь они живут.
«Понял. Канна, приготовь карету.
— Да-с, предоставь это мне!
— Ах, Миноа-сан, иди, сопровождай ее. Опасно идти одному».
«Я понимаю. Тогда, пожалуйста, проходи медленно.
Отпустив Канну-сан и Миноа-сан, которые бежали вместе, Лео-сан кивнул и сказал: «Йош». Повернувшись к нам, он на мгновение взглянул и на Аято-сана. Когда я посмотрел на Аято-сана, который кивнул, мне показалось, что они могли выразить свое намерение только этими жестами. Это восхитительно.
«Я бы хотел присоединиться к нам, но с этого момента у меня еще есть немало дел. Я одолжу Аято-сану, чтобы он помог вам донести багаж, пока вы не доберетесь до места, где стоят экипажи.
— Э, все в порядке?
Поскольку он внезапно сказал это, я спонтанно расширил глаза. Нет, я имею в виду, даже если Майто-сан здесь, Аято-сан тоже охранник Лео-сана, верно? Если бы мы его одолжили, то в худшем случае с Лео-саном что-то случилось бы… Нет, не то чтобы я чувствовал что-то неладное, но все же.
«Если что-то случится с принцессой, меня будут ругать все здесь, особенно глава семьи Сикино. Я делаю это также ради себя, так что просто послушно прими это, ладно?»
Лео-сан ответил так, как обычно, улыбаясь. Хм… та часть, где тебя ругают Тайга-сан и другие жители феода, это, должно быть, шутка, верно? В любом случае, Лео-сан только что сказал, чтобы он взял с собой Аято-сана.
Неправильно отказываться без всякой причины. Поскольку это только до тех пор, пока не появятся экипажи, я думаю, мы можем одолжить его на некоторое время. Ага.
— Я-если это так… Хм, Сарью тоже это устраивает?
«О да. Если сестру это устраивает, тогда…
— А что насчет остальных?
«Да-. Честно говоря, я буду чувствовать себя спасённым, поскольку он поможет нам нести багаж».
— Если это так, то, пожалуйста, помогите нам, Аято-сан.
— Пожалуйста, оставьте это мне, Сайрен-сама.
С Сарью тоже было все в порядке, и, судя по словам Оризы-сана, которые выявили скрытые мотивы горничных, особого мнения не было, поэтому мы послушно попросили его о помощи.
Аято-сан принял багаж небрежно, как будто это было что-то естественное, и беспечно улыбнулся. После этого он спокойно посмотрел на Майто-сана, который спокойно стоял, защищая спину Лео-сана.
— Майто, я доверяю Лео-саму тебе.
«Оставь это мне.»
Майто-сан сказал всего несколько слов и слегка кивнул, принимая взгляд Аято-сана.
«Пока-пока-! До встречи-!» Лео-сан произнес свои прощальные слова, которые относились к тому же типу, что и слова Оризы-сан «неспособен читать ситуацию», а затем он исчез среди толпы людей вместе с Майто-саном. Мы тоже решили быстро отправиться к месту кареты.
Пока мы шли вместе, я смутно почувствовал желание спросить что-то у Аято-сана, шедшего позади меня. Хотя я думаю, что он может не ответить мне должным образом.
— …Не похоже, что Лео-сан пришел сюда просто поиграть, верно?
«Почему вы так думаете?»
Аято-сан спокойно спросил в ответ. Я ответил: «Думаю, это моя интуиция», а затем попытался подкрепить свой ответ еще одной причиной. Мне было более или менее любопытно это, так что я не полностью выдумываю свои причины.
«Кажется, ему было что обсудить с Тайгой-сан, и он тоже уделил мне большое внимание, так что…»1
«Лео-сама немного назойливый характер. Вот почему мы с Майто-сан иногда беспокоимся.
Ответ Аято-сана на мои замечания по-прежнему был весьма неоднозначным. Но, похоже, он серьезно уделил мне много внимания, и я был ему за это благодарен. Мое первое впечатление о нем было довольно плохим, но оно значительно улучшилось. Ага.
«Сейрен-сама».
Как только мы подъехали к месту, где стоят кареты, вдруг окликнули меня по имени. Поскольку это голос, с которым я познакомился за последние дни росы, я могу быстро узнать, кто это, поэтому я почувствовал облегчение. Кстати говоря, она смотрела на нас из немного отдаленного места, верно?
«Ах, Фубуки-сан. Вы пришли забрать нас?
«Да. Я подумал, что тебе скоро пора возвращаться.
«Большое спасибо. Кажется, сегодня все в порядке».
«Похоже, что это так. Я рад, что ничего не произошло. Вагоны там приготовлены.
Хотя она была одета в стиле деревенской девушки, ее манеры, когда она глубоко кланялась, явно принадлежали горничной. Фубуки-сан протянула руку и указала в направлении, где ждали экипажи. А, Канна-сан и Миноа-сан машут там руками из стороны в сторону.
«Сейрен-сама, вы можете оставить свой багаж там?»
— Ах, спасибо большое, Аято-сан. Мы действительно спасены. Думаю, ты сможешь разместить их там, где сейчас Миноа-сан.
«Понял.»
Аято-сан ни разу не снял багаж. Затем он принес багаж и положил его рядом с местом, где ждала Миноа-сан. Затем они вдвоем начали загружать багаж, так что, похоже, они согласились положить багаж туда. Нет, это не было чем-то слишком тяжелым или слишком громоздким, но даже в этом случае нам сказали, что багаж не следует помещать в карету, в которой мы с Сарью будем ехать.2 Их действительно беспокоили подобные странные вещи, хах ? Действительно.
Когда они закончили, Аято-сан вернулся сюда. Затем он склонил голову перед мной и Сарью.
«Закончено. На этом я извиняюсь.
«Да. Действительно, большое спасибо. Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания Лео-сану.
«Я передам ему это. Сайрен-сама, пожалуйста, не забывайте слова Лео-самы.
Убедившись в этом, он снова низко склонил перед нами голову. После этого Аято-сан покинул нас.
Его походка, а также поза, похожая на позу Юзурухи-сан, казались красивыми, и он почти не издавал звуков шагов. Интересно, все ли слуги и служащие мужского пола ходят так?
После того, как его удаляющаяся фигура исчезла в толпе, Фубуки-сан внезапно посмотрел на меня с любопытством.
— Он твой знакомый?
«Ага. Точнее, он сопровождает моего знакомого и помог нам довезти купленные товары».
После ответа я кое-что вспомнил и быстро достал один шарф из багажа, который нес, чтобы побыстрее передать его. Это шарф с темно-малиновым цветочным узором в виде листьев, и в целом это простой шарф. Как ни странно, именно Майто-сан сказал мне, что этот цвет мог бы хорошо сочетаться с зеленой униформой, которую носят служанки Сикино.
«Это сувенир для Фубуки-сан».
«Э?»
И я собирался отдать этот шарф Фубуки-сану. Она вдруг перестала двигаться, затем поочередно много раз переводила взгляд то на мое лицо, то на шарф.
n(/𝓸(-𝒱-(𝗲(-1.(𝗯).I-/n
«Для меня?»
«Да. Пожалуйста, считайте это наградой за мою защиту».
В конце концов, я принес что-то для всех, а еще я в долгу перед Фубуки-сан.
Когда я произнес эти слова с любовью, лицо Фубуки-сана на мгновение приняло задумчивое выражение. И затем она послушно получила шарф.
«…Большое спасибо.»
Ах, она была застенчива. Ее улыбающееся лицо обычно выглядит мило, так что это очень прискорбно. Что ж, мне будет интересно, что не так, если она улыбнется, не будучи в состоянии читать атмосферу, как Ориса-сан.
— А теперь пойдем домой?
«Да-.»
Как и ожидалось, мой голос становится знаком, когда после этого все начинают ездить в каретах.
Сарью, ты можешь взять на себя командование, ладно? В конце концов, когда-нибудь ты станешь главой семьи Шия.
…Во всяком случае.
Не забудь слова Лео-сана, правда?