Глава 91: Доставлено, сладости зимней ночи

Глава 91: Доставлено, сладости зимней ночи

Переводчик: Линн Сузуран

————————————————— ————-

В данный момент я не мог просто лежать на диване вечно. Не говоря уже о том, что я оказался в тяжелом положении, мне все равно предстояло завернуть печенье. А еще, если я занят чем-то другим, то, кажется, смогу на это время забыть о неприятных вещах. Однако это также называется откладывать эти мысли на потом.

— Алика-сан, сколько печенья осталось завернуть?

— Это примерно на треть больше, но… Хм, Сейрен-сама, насчет Микото-сама…

[Сейрен, есть ли еще свободные места на мою долю?]

Ах, извини, извини, я забыл. Интересно, это нормально, что ты из-за этого дуешься, мой предок?

Э-э, но что ж, нехорошо всегда откладывать это. Тогда давайте быстро продолжим?

— Ну что, пойдем и приготовим долгожданное подношение для Микото-сан? Есть ли какой-то способ добиться этого, которому мы должны следовать?»

«Нет, ничего конкретного. Я буду вести тебя, пока мы не прибудем в ритуальную комнату.

Ах-ну, даже в другом мире не было никакого особого способа делать подношения… возможно, так? Там был небольшой буддистский алтарь, и мы должны были выстроить перед ним сладости. Во всяком случае, директор приюта меня когда-либо ругал за то, что я сразу их съел или по глупости оставил неопрятными.

А что касается посещения могилы… Я ничего об этом не помнил, теперь, когда вы об этом упомянули. Вроде бы я когда-нибудь был на могиле человека, который спас директора детского дома, но не запомнил этого. Интересно, директор детского дома ходил туда один?

В сопровождении Алики-сан мы пошли положить подношение в ритуальную комнату. У внутренней стены находится алтарь, и перед алтарем выстроились в ряд различные яства и напитки. Я осторожно предложил печенье из-за угла. Точно так же, как в тот раз, когда я посетил могилу, я сложил руки, чтобы помолиться. …И все же тот, кому я молился, на самом деле был рядом со мной.

— А пока, пожалуйста, продолжайте.

[Мн, я приму это.]

Ах, нетрудно было понять, что к ней вернулось хорошее настроение. В настоящее время она счастливо улыбается.

Интересно, а как бы она питалась, эта моя предка? Нет, хотя я думаю, что это было бы бесполезно, даже если бы я подумал об этом.

[Ох, выпечка на этот раз такая вкусная. Ребята, вы всегда ощущаете такой вкус?] «Извините, что оставил их только потомкам. Если вас это устраивает, почему мы не предлагаем их часто?»

[Мн. Вы также можете предложить его на кладбище, чтобы все могли съесть его вместе.]

Похоже, что дело с подношением здесь особо не отличается от потустороннего мира. Даже в другом мире на кладбище тоже есть подношения. Йош, тогда следующим летом мне следует предложить его Шиям и кладбищу Сикино?

Вернувшись в комнату, мы возобновили дело по упаковке печенья. По какой-то причине я почувствовал мотивацию сделать это. Даже Микото-сан сказала, что это было очень вкусно, поэтому дети, которые их получат, наверняка будут в восторге, и мне хотелось видеть их счастливые лица.

Пока мы связывали маленькие веревочки, Микото-сан, которой надоело просто наблюдать за нами, затронула эту тему. Похоже, она была сбита с толку, не зная, что делать внутри особняка, хотя она могла пойти осмотреть другие комнаты.

[Кстати, Сирен, ходят разговоры о разнице в возрасте между тобой и твоим будущим мужем. Поскольку то же самое относится и к Мондо, мне интересно, есть ли такая склонность среди семьи Шии?] «Тоу-сан тоже? Ах, я слышал, что у Тоу-сана и Каа-сана разница в возрасте 8 лет.

Разница в возрасте, да.

У нас с Тайгой разница 10 лет. Между тем, у моих родителей разница в 8 лет, так что они тоже не против нашей разницы в возрасте. Я также думаю, что Тайга-сан, несмотря на свой возраст, немного инфантильна.

Пока я думал об этом, Микото-сан уронила на нас что-то удивительное.

[У меня с мужем была разница в возрасте 15 лет. Вот почему мне было трудно убедить отца и мать.] «Бу!!»

Я рефлекторно это произнес, ясно? Для меня это не странно, правда?

Я имею в виду, что Микото-сан изначально была принцессой королевской семьи. И она была замужем за сельским феодалом, который был старше ее на 15 лет, это нормально, королевская семья Сумераги? У нее были некоторые трудности с уговорами, это очевидно. Наверняка были разговоры о еще одном официальном брачном собеседовании, на лучших условиях или с кем-то более близкого возраста.

Нет, ну, это история, произошедшая очень давно, и это история моего предка. Или, скорее, то, что касается других официальных брачных собеседований, было чисто моей собственной мыслью, это была полностью моя односторонняя предпосылка.

«15 лет, да? Сирен-сама, не проиграйте.

Нет, подожди, Алика-сан. Что вы подразумеваете под «не проиграть»?

«Кто за что конкурирует? Моя разница в возрасте с Тайгой-сан определенно составляет 10 лет.

[Хохо, как и ожидалось, это семейное, да?]

Что за вещи происходят в семье? Вернее, дело в том, что мы влюбились в кого-то, у кого с нами разница в возрасте была довольно большая, но Микото-сан я об этом не сказала. Вернее, могло ли это быть.

«Может быть, Микото-сан рассказала о разнице в возрасте в этой семье?»

[…Я, я не знаю.] «Как насчет этого? Как и ожидалось, на будущее повлияла разница в возрасте в 15 лет, верно?»

Видишь, она потеряла дар речи, да? Кроме того, она была немного раздражена и повернулась в другую сторону.

Вероятно, или почти наверняка, это вина Микото-сан. В конце концов, я, Тоу-сан и Каа-сан родом из более поздней эпохи, чем Микото-сан.

В тот момент, когда я подумал об этом, Микото-сан обернулась сюда с ярко-красным лицом и взвыла.

[Я сказал, что это не моя вина! Почему Мондо и даже Мицукуни возложили вину на меня?!] — …Прошу прощения, но кто такой Мицукуни-сан?

[Отец Мондо, который также является твоим дедушкой. Жена, на которой он женился, если не ошибаюсь, была моложе его на 7 лет.]

Я вижу, даже мой дедушка был таким?

…Это определенно была вина Микото-сан, верно? Ага.

В любом случае, продолжая весело… да, приятно беседовать с моим предком, я продолжал усердно работать до ужина на следующий день. И в результате…

n.-𝑜.-𝑣-.𝐄((𝐋.)𝑏—I)(n

— Йо-ш, я закончил!

После того, как я закончил прикладывать ленту к последнему, я воскликнул. Мне тоже не составило труда поднять руки над головой, поскольку я действительно закончил.

— Дело сделано, хах…

— Хорошая работа, Сайрен-сама.

Ориса-сан и Миноа-сан хлопнули в ладоши. Поскольку значение аплодисментов в этом мире не сильно отличалось, я с облегчением слушал их хлопки.

Затем раздался еще один хлопок. Конечно, это был мой предок Микото-сан.

[Молодец, молодец, как и ожидалось от моего потомка.] «Микото-сама, я думаю, это не имеет никакой связи…»

[Что, что плохого в том, что я хвастаюсь своим обожаемым потомком?]

Вместе с Оризой-сан они стали комбинацией людей, произносивших комические диалоги, но мне интересно, что мне по этому поводу думать. Нет, ну, гораздо приятнее видеть, как они так комментируют, чем видеть, как они действительно сражаются.

«Ах, тогда я их выведу…»

«Нет, я их выведу. В конце концов, это моя ответственность.

«Понял. Тогда я буду сопровождать тебя».

Да, поскольку мне доверили их, я должен был как следует выполнить свою ответственность и доставить их, иначе это будет нехорошо, верно? Ориса-сан это поняла, Миноа-сан тоже кивнула и сказала: «Я тоже тебя буду сопровождать».

Что же в таком случае сделает мой предок? Пока я думал об этом, спросила Миноа-сан.

— А что насчет тебя, Микото-сама?

[Я немного осмотрю комнату. Поторопитесь и уходите.] «Понятно. Тогда мы будем рассчитывать на то, что ты присмотришь за комнатой.

[Ох, это действительно хороший способ выразить это. Хорошо, тогда присмотри за моим милым потомком. Доставьте их.]

«Хо-хо-хо», — Микото-сан засмеялась, как будто ей действительно было весело, но по какой-то причине я мог сказать, что она сейчас наслаждается нынешним миром.

По совпадению, мы встретили Кайю-сан прямо под лестницей и рассказали ей о нашем деле. Получив от нее «ОК», мы поднялись по лестнице и передали Каа-сану коробку с печеньем.

Нет, коробку принесла Миноа-сан. В конце концов, я не мог себе позволить таскать с собой тяжелую посылку. Хоть я и думаю, что он не такой уж и тяжелый, но с тех пор, как я приехал сюда, я больше ничего тяжелого не носил. Кроме того, я еще и превратился из мужчины в женщину, поэтому моя физическая сила значительно уменьшилась.

«О боже, ты такая быстрая, Сирен. Я спасён».

«Нет. В конце концов, мне тоже все помогали.

Даже у мамы уже стояли в ряд коробки с такими же крышками. Так как впереди была неделя конца года, то с этим было более-менее обо всём, так я и подумал.

— Фуфу, я рад, что тебе не приходится всем себя обременять. Кая.

«Да.»

«Сейрен, кажется, тоже устала, поэтому, пожалуйста, принеси ее сюда».

— Да, пожалуйста, подожди немного.

Выслушав слова Каа-сан и приятно улыбнувшись, Кая-сан достала что-то из гардероба. Потом она принесла его мне.

— Сирен-сама, пожалуйста, возьмите это.

— Т-большое спасибо. Что это такое?»

«Это чай. Кая принесла лечебный чай, который можно пить, когда устаешь».

Лечебный чай кажется горьким, но именно так в этом мире называют травяной чай, верно?

Пакет из плотной бумаги, который мне подарили, был тяжеловат, но на нем не было ничего написано, кроме названия городской аптеки. Итак, здесь есть аптеки. Здесь есть вещи, напоминающие лекарственные растения или травы, лекарства от внутренних болезней или даже традиционную китайскую медицину. К счастью, я никогда ими не пользовался.

В любом случае, похоже, что травяной чай тоже продавался в аптеке, поэтому я получил его, думая: «Понятно».

«Ого, это правда? Спасибо большое, выпью вместе со всеми. Спасибо, Кая-сан.

«…Нет.»

…Хм-?

Только сейчас я почувствовал, что выражение лица Кайи-сан слегка изменилось, как будто она говорила: «Фуфун», но мне интересно, почему?