Глава 99: Сверкающие украшения особняка
Переводчик: Линн Сузуран
На следующий день.
— Ся-, — вместе с обычным голосом вернулась змея. Хотя я мог бы сказать, что доставочная змея вернулась в дом Джиген-сана, и доставочная змея появилась у меня дома вместе с Куон-сенсей, когда ехала у нее на плече.
— Вот, Сайрен-сама. Это письмо от Тайги-самы.
— Т-большое спасибо. Спасибо и за твою тяжелую работу, Снейк-сан.
«Сяа-»
О, как и ожидалось, это было очень дружелюбно ко мне. Как и ожидалось, я из-за этого впал в глубокую депрессию — думая об этом, я сел на диван и сломал печать письма. Обычный аккуратный почерк был действительно красивым, и я почувствовал облегчение, просто взглянув на него.
n𝐨𝒱𝓮)𝑙𝑩(В
…Когда я пришел в себя, Куон-сенсей и служанки ухмылялись, глядя на меня. Тем временем змея мгновенно исчезла, и ее фигуры больше не было видно.
Понятно, значит, в такие моменты по моему лицу было легко прочитать, да? Черт, так я подумал, но это не помешало мне прочитать письмо.
«…Ах-как и ожидалось, ему нужно было расставить приоритеты на своей территории к новогодним праздникам».
Что ж, мои ожидания оправдались. Я имею в виду, что он феодал, так что разве не очевидно, что ему нужно расставить приоритеты в отношении своей собственной территории? Но я почувствовал небольшое разочарование, ну да ладно, это из-за моего женского сердца?..? Хотя я могу сказать только это.
В обмен на это было написано, что он обязательно приедет сюда до весны. В конце концов, были такие вещи, как поздравление со свадьбой.
После этого также было сообщение Сарью, в котором говорилось, что он должен позаботиться о своем здоровье и сделать все возможное. Да, он также беспокоился о своем младшем брате, как и ожидалось, он был действительно хорошим человеком.
[Сейрен, твое лицо расплывается в улыбке.] «П-пожалуйста, не смотри на меня, Микото-сан! Все тоже!»
— В любом случае, настроение Сейрен-самы мгновенно улучшилось, что ж, это хорошо, так что мы с Оризой можем только почувствовать облегчение.
«Уфуфу. Сирен-сама, там было написано что-то хорошее, да?
— Это действительно здорово, Сайрен-сама. Как только вы напишете ответ, я снова позабочусь об этом».
Эй, ребята, не смотрите на кого-то забавными глазами, как будто вы смотрите на такой аттракцион. Нет, мы стали относительно изолированными в особняке, так что у нас практически нет никаких развлечений, кроме этого. Подождите, не делайте так, чтобы кто-то стал для вас источником развлечения!
Чтобы скрыть свое смущение — хотя я не уверен, смогу ли я его как следует скрыть, — я залпом выпил чай, который был перед глазами.
Итак, мы не собираемся заниматься сегодня и завтра, поскольку у нас есть другая задача. То есть украсить интерьер и экстерьер особняка.
Я думаю, это было бы легче понять, если бы мы думали об этом как о расстановке кукол, звездных украшений или синельной пряжи — короче говоря, об организации украшения для рождественской вечеринки. Поскольку мы собираемся раздавать закуски на улице перед особняком или ее можно назвать общественной площадью, поэтому мы будем уделять приоритетное внимание этой зоне, но мы также украшаем интерьер комнат.
Слуги должны были украшать особняк снаружи, поэтому мы с Сарью решили помочь с украшением прихожей. Нет, кажется, есть истории о том, что такая помощь для членов семьи была бы хорошим предзнаменованием, что это эффективно в искоренении злых духов и тому подобное.
Пока я крутила синельную нить, прикрепленную к перилам лестницы, я небрежно спросила Микото-сан, кто сопровождает меня за моей спиной.
«Почему мы украшаем дом такими блестящими вещами?»
[Короче говоря, это искоренение злых духов. Они слабы против ослепительного света. Кроме того, разве они не выглядят оживленно?] «Понятно. Конечно, похоже, что это так».
— Особенно дети, они в восторге, да?
Ориза-сан, державшая противоположную сторону синельной пряжи, весело вмешалась в разговор. Ах-, основными объектами получения закусок будут дети, и когда они придут за закусками и увидят сверкающие окрестности, они определенно будут очень счастливы. Ага.
Когда я посмотрел на рабочий стол, там было много бумаг, сложенных довольно высоко, и бумаги были даже глянцевыми. Кажется, это тот тип бумаги, которую мы можем разрезать и превращать в украшения.
…Кажется, резать их — пустая трата времени. Раз уж дошло до этого, могу ли я сложить несколько бумажных журавликов? Они наверняка могут стать настоящим украшением.
— Ах, Сайрен-сама, что вы делаете?
«Э? Ого, это Сайрен-сама. Что ты делаешь-?»
Когда я начал складывать их на стол, служанки, начиная с Оризы-сан, подошли посмотреть и спросить, что я делаю. Нет, ребята, а как насчет вашей работы… ну, это нормально.
На глазах у всех я поднял сложенный бумажный журавлик. Когда я придал ему форму расправленных крыльев, начали раздаваться аплодисменты, хотя я не был уверен, кто это инициировал. …Оригами здесь, видимо, не было, поэтому для них это было что-то новое.
«Это милая птичка, да?»
«Да, сразу видно, что это птица, да? Это хорошо, я думал, что мне делать, если кто-нибудь спросит меня, что это такое.
«Мы могли это сказать по клюву и крыльям. Если бы у него были ноги, это была бы лошадь».
Ха-ха-ха, если ты так сказал, я думаю, это правильно. У Генджиро и Ханако воронье лицо.
Несмотря на это, всем было очень интересно это увидеть. Если дело только в этом, интересно, смогу ли я их научить?
«Я научу тебя, как это делать позже, так что хочешь попробовать сам?»
«Ужас! Большое спасибо-.»
Ориса-сан и другие горничные были очень счастливы. Интересно, есть ли еще чему-то, чему я мог бы их научить, кроме бумажных журавликов?
…Тем не менее, я мог складывать только бумажных журавликов. И простой человек, или лодка, или бумажный самолетик — простые формы. Ах, интересно, узнают ли люди этого мира бумажный самолетик?
А пока, закончив помогать в вестибюле, я выглянул наружу. Из-за украшения дверь осталась открытой, и я мог беспрепятственно видеть до внешних ворот. Кроме того, перед дверью стояла Микото-сан в своей внушительной позе. Излишне говорить, что я не выйду на улицу.
Однако я мог видеть снаружи украшения на подкладке, висевшие у нее на плечах. Снег еще не выпал, но пейзаж выглядел в целом серым или похожим на него оттенком и действительно напоминал другой мир. Кроме того, на деревьях, выстроенных по обеим сторонам улицы, больше не было листьев.
На этих елках также было много украшений. Вещи, которые часто мерцали, — может быть, это был какой-то волшебный свет?
«Ах, снаружи тоже выглядит потрясающе, да?»
[Если мы вот так украсим улицу, нечисть не сможет пройти мимо. Поэтому нам больше не нужно бояться темноты.] «Он освещен волшебным светом, понимаешь?»
— Понятно, значит, это иллюминация, да?
Объяснения Микото-сан и Оризы-сан меня очень убедили.
Что даже здесь за такими вещами стоял такой смысл. Я понимаю-.
— В мире Сайрен-сама, иллю… как это называлось, опять же?
«Освещение. Улицы и деревья там зимой тоже украшались подобным образом».
Когда я обернулся, отвечая Миноа-сан, вокруг ее тела была обвита синельная пряжа и звездочки, что делало ее очень милой.
«Пух», — выдавил я, но у меня не было никакой неприязни, извини.
— Сестренка-сама.
«Н?»
В ответ на голос Сарью я снова выглянул наружу. Этот Сарью входил вместе со своими служанками через главные ворота, держа в руках огромное дерево.
Это было дерево около 3 метров в высоту, и, судя по моим предварительным знаниям, оно было очень похоже на рождественские елки. Однако у нее не было точки сужения, как у рождественской елки, и она была круглой. Корни находились внутри чего-то похожего на большой горшок.
— Оу, Сарью. Что с этим случилось?»
«Я принес это от садовника в городе. Его украсят в прихожей.
«Я понимаю-. Это довольно тяжело, не так ли?
Как бы я на него ни смотрел, он казался таким тяжелым. И дерево, и горшок.
Вот почему я попытался подтвердить это, а не спрашивать его, но Сарью покачал головой, улыбаясь. Несмотря на то, что было очевидно, что он слегка вспотел.
«Я в порядке. Именно поэтому я попросил горничных помочь.
«Пожалуйста, будьте уверены, Сайрен-сама. Как и Миноа, я очень уверен в своей силе».
— Что касается меня, то у меня даже больше силы, чем у Токино, Сирен-сама.
«Эй, не соревнуйся здесь!»
Были случаи, когда Миноа-сан тоже хвасталась своей силой, но почему она соревновалась с Токино-сан? Нет, думаю, иметь соперника – это хорошо.
— Может, нам тоже помочь?
«Нет, мы отвечаем за это, поэтому мы будем делать это правильно, пока оно не будет правильно установлено».
Сарью еще раз покачал головой на мой вопрос, и все, шатаясь, понесли дерево вот так. Да, хорошо, что они делают это правильно после того, как взяли на себя ответственность. …Интересно, смогу ли я сделать такое?
Установив елку посреди зала, Токино-сан кивнула, как будто она была удовлетворена. Другими словами, Сарью, Маки-сан и Канна-сан были полностью измотаны.
…Интересно, среди сопровождающих нас горничных точно есть такая? Нет, этот факт очень помог мне и Сарью.
[Сарю и его сопровождающие, вы хорошо справились. Хмммм, хм.] Микото-сан обходила дерево и смотрела на него с выражением большого интереса или вопросительного выражения. Казалось, она что-то подтверждала.
— П-большое спасибо, Микото-сама… что вы делаете?
[…Хм. Джиген тоже смотрит на него, так что все должно быть в порядке.] «А, может быть, дело в злых духах?»
Джиген-сан смотрит на него, а Микото-сан говорит, что все должно быть в порядке — другими словами, это связано со злыми духами, верно?
Интересно, было ли что-то вставлено в это дерево? Я тоже попробовал посмотреть на дерево.
[Мн. Поскольку оно пришло извне, я почувствовал слабую силу, но влияния почти не было.] «Хаа…»
Ну, на данный момент Сарью и остальные выглядели нормально, и если Микото-сан тоже так сказала, то особых проблем быть не должно, верно?
— Сарью, не лучше ли тебе сейчас вернуться в свою комнату? Ты правда устал, не так ли?
— Ахаха, меня разоблачили, Ане-сама?
— Нет, я имею в виду, ты выглядишь очень изнуренным.
По крайней мере, младший брат, который стоит прямо передо мной, смотрит на меня своим обычным и нормальным взглядом.