Книга 2: Глава 15: Тактические летающие трупы

Сюэ Ге замахала руками, и все отступили за городские ворота. Билл смотрел на спину Сюэ Ги сквозь капли дождя, его глаза были полны нежности и восхищения.

Внезапно Сюэ Ги с силой вскинула руки! Мгновенно капли дождя полетели в указанном ею направлении!

«Будь осторожен!» Гарри надавил на мою голову, заставляя меня сесть на корточки. Через секунду я услышал шуршание капель дождя, пролетевших мимо моих ушей со скоростью пули. Капли дождя превратились в град и попали в летающие трупы.

Попасть под град было больно. Сильный град мог пробить даже дома и автомобили. Сверхсила Сюэ Ги напомнила мне о первом метачеловеке, которого я встретил, когда впервые пришел в этот мир, о том, кто мог окаменеть после смерти.

После того, как он окаменел, он мог стрелять камнями так же быстро и тяжело, как пулемет; его сила была чрезвычайно мощной.

Конечно, сила Сюэ Ги намного превосходила его, потому что у Сюэ Ги было больше капель дождя, которые сыпались с неба в высокой концентрации. Вам негде будет спрятаться!

Когда сверкали молнии и грохотал гром вокруг нас, раздавался непрерывный треск, указывающий на попадание в летающие трупы. Ливень мгновенно превратился в град, градины разбивались о твердые тела летающих трупов и рассыпались снежинками.

Летающие трупы быстро блокировали град своими крыльями. Однако град был быстрым и мощным, заставив их отступить перед тяжелой атакой. Словно пулеметы били по их огромным телам, образуя на крыльях маленькие, густо точечные впадины!

Кожа летающих трупов такая прочная!

Когда капли дождя Сюэ Ги ударились о землю, от удара вся земля забрызгала. Тем не менее, он не мог пробить крылья летающих трупов. Какими крепкими были эти тонкие крылья, что такие бусинки дождя не могли их проткнуть, а только оставить след и остановить их продвижение! Трудно было поверить, что эти монстры когда-то были людьми. Считались ли они мутировавшими или эволюционировавшими?

В такой уникальной среде те, кто когда-то были людьми, мутировали в летающие трупы. Чтобы выжить с течением времени, у них развилась прочная кожа, которая могла защитить их, и острые когти, способные пробивать сталь. Все эти изменения были ради их выживания.

«Потрясающий!» Все обрадовались!

Гарри взволнованно подпрыгнул. «Замечательный!»

«Как и ожидалось, Сюэ Ги — самый сильный», — похвалил Джоуи, приседая на корточки рядом. Взглянув на Гарри, он поддразнил: «Капитан, неудивительно, что тогда вы настаивали на том, чтобы Сюэ Ге стала вашей женой».

«О чем ты говоришь?!» Гарри столкнул Джоуи с городских ворот, после чего Джоуи вскрикнул от боли: «Ой!»

Игнорируя Джоуи, Гарри нахально улыбнулся мне: «Вайфу, послушай меня. Это все в прошлом».

Пфф. Я отвел взгляд. Кто хочет слушать вас объяснить. Слушая, может показаться, что мне не безразличны ваши объяснения.

*Вой.* Внезапно из дальнего конца раздался еще один низкий вой.

Мы сразу осмотрелись. Из предыдущей битвы было очевидно, что все летающие трупы следовали командам этого воя. Обладатель этого голоса руководил атакой летающих трупов!

Летающие трупы, подавленные Сюэ Ги, тут же отступили.

Затем пролетела стая летающих трупов с исключительно огромными крыльями, которую мы видели ранее. Они приземлились перед нами спиной к нам треугольником! Их тела были намного крупнее, чем в первом ряду! Раньше они выглядели примерно так же, как обычные летающие трупы, потому что находились дальше.

Затем они расправляют свои крылья, соединяясь и перекрывая друг друга. Огромный треугольник образовался перед городом Ной, защищая первый авангард, который руководил наступлением. Мгновенно они превратились в огромную бронемашину!

*Хлопнуть! Хлопнуть! Хлопнуть! Взрыв!* Летающие трупы делали шаг за шагом, неуклонно продвигаясь вперед, легко открывая путь солдатам позади них. Бусины дождя Сюэ Ги ударились об их огромные, толстые крылья и разбились, как будто они ударились о стальную пластину, бесполезно сверкая молнией.

Летающие трупы скорректировали свою тактику, и их крупномасштабная атака потрясла сестру Сеси, дядю Мейсона и всех остальных.

«Что сегодня случилось с летающими трупами? Я никогда не видел такой ситуации. Кажется, они действительно хотят напасть на нас! Сестрица Сеси стояла за городскими воротами и смотрела на летающие трупы, которые отдавали все свои силы.

Дядя Мейсон тут же накрыл ее. «Это слишком опасно! Скажи Сюэ Ге отступить!» В этот момент дядя Мейсон проявил уравновешенность взрослого мужчины, совсем не похожего на обычного подкаблучника. Сейчас он был спокойным и собранным генералом. Наконец-то я поверил словам старейшины Алуфы о том, что дядя Мейсон был надежным человеком!

«Сюэ Ги! Отступление!» Сис Сеси немедленно скомандовала.

*Вой.* Как только Сестричка Сеси дала команду, раздался еще один вой. Этот вой звучал совершенно иначе, чем раньше!

Именно в этот момент из-за огромных обороняющихся летающих трупов появились маленькие, но быстро движущиеся летающие трупы. Они больше походили на Вторую Сестру, поскольку у них были волосы, заплетенные в две косы, которые развевались против капель дождя.

Внезапно с неба показался длинный хвост. *Бац!* Он замахнулся на капельки дождя в воздухе, отбрасывая их обратно к лицу Сюэ Ги. Удар мгновенно отправил Сюэ Ги в полет!

*Бац!* Сюэ Ги упала на землю. Сразу же она встала и посмотрела прямо перед собой, подняв руки, и пробормотала: «Лучше умереть в битве… чем просто выживать изо дня в день!»

«Сюэ Ги!» Билл выскочил первым!

«Сюэ Ги! Вернись! Вздох! Этот ребенок снова в деле!» Сестра Сеси беспокойно потерла руки. «В тот момент, когда начинается драка, она капризничает! Иди и верни ее!»

«Да!» Уильямс и Кхай немедленно ринулись в темную ночь, наполненную проливным дождем, в то время как летающие трупы ринулись сквозь град, чтобы наброситься на Сюэ Ге, которая стояла одна под градом!

В тот самый момент эта одинокая фигура в молнии явилась людям как герой!

«Сюэ Ги!» Гарри и остальные ринулись в атаку, а Джоуи остался ошеломленным зрелищем, как будто впервые видел летающие трупы, формирующие тактическую атаку.

«Что мы делаем?! Сестра Сеси! Атакуем!» — испуганно сказал Сяо Ин. «Летающие трупы серьезно атакуют нас!»

«Ни за что! Мы не можем начать войну с летающими трупами!» Сестра Сеси нервничала.

«Похоже, что они здесь, чтобы кого-то спасти. Я никогда не видел, чтобы летающие трупы так свирепо сражались, — сказал дядя Мейсон, потирая подбородок. — Это могло быть просто недоразумением.

«Почему ты говоришь об этом сейчас?!» Сестра Сеси уставилась на него. — А разве летающие трупы послушались бы тебя? — взревела она.

Огромные летающие трупы летели по небу, наполненному каплями дождя. Они набросились, как демоны, на крошечную Сюэ Ги, появляясь точно так же, как возвышающиеся горы, которые давили на миниатюрное тело Сюэ Ги!