Книга 2: Глава 71: Перевернутый

Под лунным светом был большой всплеск, который медленно стихал.

Гарри подплыл и помахал мне. «Вайфу, ты снова меня ударила? Все нормально. Пока ты счастлив, ты можешь бить меня столько, сколько захочешь».

Кхай и другие ребята свистели и приветствовали: «Капитан, вы так сильно любите невестку!»

«Хахаха… Я слышал от старейшин, что бить — это знак привязанности, а ругаться — признак любви. Без этого вы не можете быть мужем и женой».

«Должны ли мы отвернуться?»

— Прекратите, все вы! Раффлз встревожился и начал махать рукой перед ними. Он покраснел от беспокойства. — Вы все выходите из-под контроля!

Я хотел уйти, но Уильямс и несколько других парней, которые были покрупнее, преградили мне путь. Все они выглядели так, будто их нужно было побить.

Уильямс и другие ребята обменялись взглядами с молчаливым пониманием. Они вдруг закричали: «Капитан!» Потом меня толкнули, и я сразу упал в водоем.

«Ах!» Они толкнули меня. Они все мертвы!

«Ло Бин!» — крикнул Раффлз.

— Вы все смешны! Билл взревел, а Зия покачала головой.

*Бац!* Я упал в резервуар, и холодная вода тут же потекла по моему воротнику. В зябкости меня обняло теплое тело. Тепло его тела передалось мне, когда он вытащил меня на поверхность воды.

«Ух ты!» Когда я достиг поверхности, я снова услышал свист и крики.

*Свист.*

«Ой! Капитан, поцелуйте ее!

«Поцелуй ее!»

«Поцелуй ее!»

«Хватит дурачиться!» — крикнул Раффлз. «Ло Бин! Ты в порядке?»

Я сильно оттолкнула Гарри. Он усмехнулся и посмотрел на меня. Капли воды скользили по его каштановым волосам на лоб. В лунном свете крошечные струйки света стекали вдоль его носа и капали в воду между нами.

Его лицо тоже было красным. Он смущенно посмотрел на меня: «Не обращай внимания, я…»

— Ты мне не нравишься! Наконец я не выдержал и закричал. Я посмотрел на Гарри, который был ошеломлен после того, как я сердито зарычал на него.

Вокруг мгновенно стало тихо. Вода тоже стала спокойной и отражала неуклюжие лица Кая, Уильямса, Джои, Мози и Мурима.

Сиа вздохнула и покачала головой. «Есть поговорка, что никакая сила не держит вечно…»

*Вздох!* Билл тяжело вздохнул и отвернулся.

Гарри остался в воде и тупо уставился на меня. Красная краска с его лица смылась, обнажив чистое и светлое лицо. Вода стекала по его щекам, отражая лунный свет, как метеоры. Он очерчивал четкую дугу его лица, спускаясь по тонкой шее к воротнику.

Сила его падения расстегнула его боевую форму. Его пуговицы были расстегнуты, из-под черной военной формы виднелась светлая кожа. Я мог смутно разглядеть его изысканную ключицу и мускулистые линии груди.

— Ты знаешь, что ты очень раздражаешь! Я был очень зол. «Ты хоть знаешь, как кому-то понравиться? Вы знаете, как человек должен нравиться?! Ты! Вы просто легкомысленны! Это разврат! Вы извращенец! Ты мелко воспользовался мной! Ты мне не нравишься! Ты мне действительно не нравишься! И ты меня тоже не любишь! Если бы это было не потому, что ты спас меня, а я хотел проявить уважение к чувствам сестры Сеси и дяди Мейсона, я бы вообще не хотел тебя видеть! С этого момента держись от меня подальше, кроме тех случаев, когда мы на задании!» Я шлепнула по воде и, наконец, выкрикнула всю свою ненависть и гнев.

Вода плескалась ему в лицо и увлажняла длинные ресницы. Он моргнул и стряхнул воду. Его янтарные глаза расширились от шока, и он посмотрел на всех на берегу. Все неловко отвели взгляд.

Раффлз скрестил руки на груди и сердито посмотрел на Гарри. Под звездным ночным небом настроение было удушающим.

Гарри медленно обернулся; Я поплыл к берегу перед ним. Внезапно он схватил меня за запястье. Он был настолько силен, что казалось, будто он собирается сломать мне запястье.

— Думаешь, ты мне нравишься? Он вдруг заревел. Я не удосужился повернуться и посмотреть на него. Я боролся в воде и сказал: «Отпусти меня!»

«Я отпущу после того, как закончу!» Он сердито заревел, как будто мы были на тренировке. «Что в тебе такого замечательного? Ты жесток, и тебе нравится бить меня! Думаешь, я счастлив развлекать тебя? Я видел, что ты один, и тебе не на кого положиться. В то время ты потерял память и ты девушка. Вот почему я пожалел тебя! Так что я составил тебе компанию! Если бы это было не потому, что я случайно прикоснулся к тебе, и папа сказал мне взять на себя ответственность, я бы не хотел иметь с тобой ничего общего!

Я повернулась и ударила его по лицу.

*Пак!*

Я дрожал от гнева, гнева, который поднимается, когда кто-то был унижен. Как он посмел заговорить об этом!

Моя пощечина повернула его лицо в сторону. На его светлой щеке появился красный отпечаток ладони.

— Гарри, ты смешон! — сердито закричал Раффлз.

Я с силой выдернула руку из его хватки и поплыла к берегу.

Раффлз снял пальто и подбежал ко мне. Когда я вышла на берег, его пальто обернулось вокруг моего тела, как купальный халат. Он посмотрел на меня, обеспокоенный. «Давай вернемся. Ветер сильный, можно заболеть».

Я печально кивнул головой. Я всегда думал, что Гарри относился ко мне как к своему другу, хотя он меня раздражал. Оказалось, что он только пожалел меня и пытался взять на себя ответственность.

Мы с Раффлзом прошли мимо людей, которые не осмеливались смотреть на меня, и молча вошли в Ной-Сити.

«Возьми своего домашнего кролика, чтобы он составил тебе компанию в будущем», — расстроенно крикнул Гарри. «Он послушен, как собака, которую он сделал для вас».

Раффлз был так зол, что хотел обернуться. Я крепко сжала его плечо, и он посмотрел на меня, а я покачала головой. Раффлз сердито хмыкнул и с тревогой посмотрел на меня. — Тебе все еще холодно?

Я кивнул.

Его серовато-голубые глаза мерцали, и он пробормотал: «Извини». Он протянул руки, чтобы обнять меня. Тепло его тела отдавало мне его тепло. Он использовал свое тело, которое было ненамного сильнее моего, чтобы блокировать холодный ветер.

Тепло его тела передавалось моему телу через мокрую одежду. От его тела и волос исходил освежающий запах, который успокаивал меня.

Он низко опустил голову, пока молча шел со мной в Ной-Сити. Его тело было горячим и, казалось, становилось все жарче. Он крепко обнял меня, и я могла чувствовать его сердцебиение в его груди. Его сердцебиение было быстрым. Лаб-даб. Лаб-даб. Как будто внутри него кто-то играл на барабанах.

Его дыхание стало нерегулярным. Временами он делал глубокие вдохи, как будто воздух между нами был слишком разреженным, и он не мог нормально дышать.

Он все еще злится на меня?

Сегодня я, наконец, перевернулся с Гарри.

«Гарри — мудак! Просто игнорируй его!» Когда мы вернулись в Ной-Сити, Раффлз втолкнул меня в чистящую кабину.

Ной высушил меня с головы до ног горячим воздухом. Мое тело снова согрелось.

Одежда Раффлза была еще мокрой. Его одежда промокла, потому что он обнимал меня.