Книга 2: Глава 94: Наказанные вместе

Оказалось, что я уже принял Ной-Сити своим домом. Я относился к сестре Сеси как к старшей сестре, к Раффлзу и Гарри как к братьям, к Арсеналу и другим девочкам как к сестрам.

Я иду домой. Мне жаль, что я заставил всех волноваться.

«Сюэ Ги!» — удивленно воскликнул Раффлз и указал вверх.

Гарри и я одновременно подняли головы, когда верхний защитный слой медленно открылся. Мы сразу увидели человека, стоящего с раскинутыми руками, высоко в белом небе между огромными стенами снежинок. Снежинки окружали ее, как эльфы, танцующие вокруг своей Королевы.

«Ух ты!» Раффлз ахнул от восхищения.

«Это так классно!» Я наблюдал за Сюэ Ги в снегу. В тот момент она была действительно Королевой Снежного Мира!

— Мм, она крутая.

Мы втроем просто смотрели на Сюэ Ги.

Она медленно опускалась в воздух. Хотя на ее боевой форме не было плаща, это не повлияло на ее внушительный вид Королевы Снежного Мира. Она приземлилась над нами и посмотрела на нас сверху вниз. Ее невыразительное лицо делало ее еще более внушительной!

Мы трое были мгновенно напуганы ее внушительной манерой поведения. Мы почти опустились на колени и скандировали: «Здравствуйте, Ваше Высочество!»

Метель мчалась вперед на всех парах под защитой нашей Королевы Снежного Мира!

Наконец-то мы увидели впереди вход в Ной-Сити, а Сюэ Ги продолжала устойчиво стоять над нами.

Ее суперсила была слишком внушительной. Жаль, что мы могли лишь мельком увидеть ее поведение сквозь метель.

Когда Снежная буря начала спускаться, снег сразу же стал свирепствовать, когда мы вошли в Ной-Сити.

Сюэ Ги взмахнула рукой, и снежинки обернулись вокруг ее запястья, словно браслет. Она подняла руку и внимательно ее изучила. Ее тонкие губы приподнялись в легкой улыбке, как ледяная красавица, которую дуновение весеннего ветерка заставило улыбнуться редкой улыбкой, как снежный лотос, распустившийся на снегу.

Снежная буря устойчиво припарковалась. Мы с Гарри тут же сняли наш непромокаемый костюм и выбежали из «Снежной бури». Мы спешили вернуться домой; все, что мы хотели, это снова стоять на земле Ноа-Сити. Это была наша любовь к родине, необъяснимо сильное призвание.

«Папа! Мама! Мы вернулись!» Гарри выбежал наружу. В огромном ангаре находились старейшина Алуфа, Арсенал, сестра Сеси, дядя Мейсон, Раффлз, Билл и девочки.

Парни и девушки стояли в две шеренги с обеих сторон. Они выглядели нервными и молчали, в то время как старейшина Алуфа, дядя Мейсон и другие авторитеты стояли там с достоинством.

Я тоже выбежал и почувствовал холодный ветерок сверху. Это Сюэ Ги прыгнула с вершины Снежной Бури в мою сторону. Ее волосы развевались и падали на плечи, пока она оставалась спокойной.

Тогда Билл расслабился. Должно быть, он беспокоился о Сюэ Ги.

Раффлз взволнованно посмотрел на нас и хотел выйти вперед. Однако он остановился позади старейшины Алуфы и послал нам зрительные сигналы.

Старейшина Алуфа выглядел угрюмым, с приливом легкого гнева. Я впервые видел старейшину Алуфу злым.

«Папа! Мама!» Гарри взволнованно подбежал к дяде Мэйсону и сестре Сеси.

Дядя Мейсон тоже сделал огромный шаг в сторону Гарри, но его шаги вызывали напряженный убийственный взгляд.

*Пак.* Громкий шлепок разнесся по притихшей кабине. В тот момент, когда Гарри остановился перед дядей Мейсоном, дядя Мейсон дал ему сильную пощечину. Я мгновенно остановился, напряженный, у двери Метелицы.

Гарри остановился на месте. Дядя Мейсон дал ему пощечину, и из уголка его рта текла кровь. Однако он быстро поднял голову и спрятал руки за спину. Тогда он стоял гордо, как солдат!

«Знаете ли вы, что поступили неправильно?!» — взревел дядя Мейсон. Накануне вечером он все еще беспокоился о Гарри и высмеивал Гарри, когда узнал, что с Гарри все в порядке. Теперь он снова превратился в строгий военный кабинет!

Накануне ночью он был отцом Гарри и, следовательно, волновался и беспокоился.

Теперь он был генералом города Ной, высшим военным офицером. Несмотря на то, что Гарри был его сыном, он должен был быть наказан за нарушение правил!

Пощечина также содержала заботу отца и беспокойство о его сыне. Дядя Мейсон, который обычно выглядел беззаботным, на самом деле был строг с Гарри.

«Да!» Гарри ответил ярким и ясным голосом. Он звучал гордо и непреклонно.

Дядя Мейсон мрачно посмотрел на него. «С сегодняшнего дня после тренировки упаковывайте органические удобрения в лаборатории экологии!»

«Да!» Гарри нахмурил брови и ответил.

Я вспомнил, как он говорил, что лучше его повесят на площади, чем накажут за упаковку органических удобрений.

«Ло Бин!» Сестрица Сеси вдруг взревела. «Арсенал» с беспокойством смотрел на меня, и другие девушки тоже напряглись. Как будто они были теми, кто собирался быть наказанным. Само зрелище свидетельствовало о внушительных манерах сестры Сеси.

До того, как я приехал в Ной-Сити, сестренка Сеси отвечала за обучение сестренки Кэннон и других девушек. В конце концов, Сис Сеси передала команду DR мне. Я стал их военным офицером и капитаном, пока она и дядя Мейсон медленно передавали два элитных отряда в Ной-Сити Гарри и мне.

Тогда мы с Гарри действовали безрассудно и совершенно забыли о сохранении капитанской уравновешенности.

Я едва не подверг жизнь Гарри опасности, в то время как Гарри без разрешения забрал единственный драгоценный искусственный синий кристалл в Ноевом городе, из-за чего система связи рухнула. Позже он даже исчерпал смоделированный синий кристалл.

«Да!» Я немедленно двинулся вперед и встал рядом с Гарри. Мы допустили ошибки и поэтому приняли наказание.

Сестра Сеси строго посмотрела на меня. — Ло Бин, ты знаешь, что поступил неправильно?

«Да.» Я виновато посмотрел вниз. Я не осмеливался смотреть сестре Сеси в ее глаза, полные беспокойства и гнева. Я также не осмеливался смотреть на всеобщее обеспокоенное выражение лица.

— Тогда пойди в экологическую лабораторию, чтобы упаковать органические удобрения с Гарри. Сестра Сеси говорила мягче, чем дядя Мейсон.

«Да.»

«Что? Ло Бин тоже?! Гарри забеспокоился. «Мама, это не подходит для девочек!»

Я посмотрел на Гарри. «Но я поступил неправильно. Конечно, я должен принять свое наказание. Я приму любое наказание, которое мне будет назначено».

«Что ты знаешь?!» Гарри лихорадочно подал мне знак глазами. Уголок его губ все еще был опухшим. Он понизил голос и прошептал: «Органические удобрения — это дерьмо!»

Мои глаза мгновенно широко раскрылись! Дерьмо!!

Гарри немедленно повернулся и торжественно сказал: «Я готов принять наказание от имени Ло Бина, чтобы Ло Бин мог вместо этого тренировать всех!»

Дядя Мейсон и сестра Сеси посмотрели на старейшину Алуфу, который выглядел встревоженным. Я вдруг занервничал. Я был готов к наказанию, но если это было для того, чтобы упаковать дерьмо, я разделял те же мысли, что и Гарри. Я лучше месяц повешусь на площади.

Старейшина Алуфа посмотрел на меня. — Ло Бин, ты готов принять предложение Гарри?

«Да!» Я принял это без колебаний. Мой мгновенный ответ заставил дядю Мейсона, сестру Сеси и остальных не в силах сдержать желание рассмеяться. Раффлз прикрыл рот рукой и изо всех сил старался сдержать смех. Даже старейшина Алуфа, сохранявший строгий вид, не мог не смотреть на меня с улыбкой.

Настроение, наконец, расслабилось, и все вздохнули с облегчением.