Книга 4: Глава 31: Банкет причиняет боль

Мы шли, пока не дошли до конца. По крайней мере, это следует считать концом.

На газоне, который постепенно сужался, повсюду были разбросаны кабинки-капсулы. Над каждой из кают-капсул белого цвета покоился флаг Города Серебряной Луны.

Глядя на такую ​​сцену, мне стало тяжело на душе.

Син Чуань остановился и поднял правую руку. «Они герои Города Серебряной Луны. Это воины, которые пожертвовали собой ради нашего будущего! Их имена навсегда останутся на камнях истории и будут помнить последующие поколения!»

Все опустили головы и оплакивали воинов.

Битва только началась. Отныне будет бесчисленное множество людей, которые пожертвуют своими жизнями в нашей борьбе с Призрачными Затмениями ради мира.

Я тоже опустил голову. Перед ними мне было крайне стыдно.

Мне было стыдно, что я был сыт по горло своим прошлым воспитанием патриотизма, еще в моем изначальном мире. Мне было стыдно, что я ненавижу патриотические фильмы. Мне было стыдно, что я думал, что проведение церемонии памяти мучеников было просто формальностью.

Потому что я никогда не был на войне. Потому что я никогда не видел войны и смерти своими глазами.

Если бы у меня была возможность вернуться, я поклялся, что изобью любого, кто будет смеяться во время поминальной церемонии!

Глядя на ряды кабинок-капсул, которые служили гробами, глядя на флаги Города Серебряной Луны, эти люди не были обязаны жертвовать ради мира, но они героически сражались за будущие поколения и за свое будущее!

Все люди, естественно, боялись бы смерти.

Платформа поднялась перед Син Чуанем. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня. «Ты отсылаешь их», — мягко сказал Син Чуань. В нем не было ни его обычной мягкости, ни злобы. В его тоне вообще ничего не было.

Я когда-то думал, что он холодный человек, что он судит людей по их ценности для него. Я думал, что ему было бы все равно, если бы они пожертвовали своими жизнями, потому что его это не должно волновать.

Но в этот момент, когда я увидел, что на его лице не было никакого выражения, я почувствовал тяжесть, которую он нес в глубине своего сердца. Это он отправил их на войну, но не вернул обратно.

Он нес столько человеческих жизней на своих плечах, и теперь он, наконец, показал свое истинное выражение, которое вовсе не было выражением.

Я взглянул на него и подошел к нему, затем перевел взгляд на платформу перед ним.

Он держал меня за руку, и я смотрел на него. Он кивнул мне и прижал мою руку к платформе. Его рука накрыла тыльную сторону моей ладони, но его ладонь холодила мою кожу.

Я подумал про себя: «Это должно быть то, что он имел в виду, говоря: «Не смущай меня».

Я бы избил его, если бы это было в обычное время.

Но сейчас я не мог.

Свет на платформе пронесся мимо моей ладони. Кабины капсул передо мной начали подниматься вверх на сорок пять градусов, словно ракеты, занимающие позицию. Они целились наружу, в темную вселенную.

*Бац!* Внезапно взлетела кабина-капсула, прикрывавший ее флаг соскользнул и мягко упал на землю. Затем кабины-капсулы взлетели одна за другой, флаги развевались в воздухе, как увядшие листья. Они вылетели прямо из Города Серебряной Луны в темную безграничную вселенную за его пределами.

Син Чуань убрал свою руку с моей и глубоко вздохнул. Медленно переводя дыхание, он наблюдал, как кабины капсул запускают в темную вселенную.

«Если бы я однажды умер, я бы позволил тебе отослать меня, чтобы ты мог отомстить». Его мягкое замечание показало, насколько бесстрашным и спокойным он был в отношении смерти. В его тоне был даже оттенок презрения, как будто он презирал смерть.

Я ненавидел его, но моя ненависть меркла по сравнению с тем, насколько важным он был для этого мира.

«Не волнуйся. Я не позволю тебе умереть, потому что и Город Серебряной Луны, и этот мир нуждаются в тебе, — сказал я, убирая руку. Он посмотрел на меня с удивлением, но я не посмотрел на него. «Я, Ло Бин, всегда проводил четкое различие между общественными и личными интересами. Не дай мне шанса тебя побить».

— Хех, — усмехнулся он. Он повернулся и поднял обе руки в воздух. «Да начнется банкет!»

«Ой!» Все обрадовались. Торжественность и печаль в воздухе мгновенно испарились. Как будто все они пытались жить лучше и усердно трудились, чтобы наслаждаться жизнью во имя своих ушедших товарищей.

Все разошлись, открыв позади толпы длинный фуршетный стол. Зазвучала мелодичная музыка, и банкет начался.

Син Чуань блеснул нежной улыбкой. Он посмотрел на меня. «Ты можешь…»

«Я собираюсь поесть.» Я решительно ушел, прежде чем он успел закончить свою фразу.

Мун Дрим и Нора холодно посмотрели на меня, полные убийственного намерения. Голубая Шарм, казалось, привыкла к моему отношению, так как она не удосужилась взглянуть на меня. В ее глазах было только замешательство, как и у Гейла.

Шарджа улыбнулся и покачал головой.

Яма скрестил руки на груди, его лицо стало серьезным.

«Лил Бинг!» Гарри подбежал ко мне. «Почему ты злишься? Син Чуань запугивал тебя? Дай мне его побить!» Он закатал рукава.

Я посмотрел на него, затем наступил ему на ногу.

«Ах!» Он в агонии прикрыл ногу: «Зачем ты это сделал?! Что я сделал такого, что тебя разозлило?!

Я холодно посмотрел на него. — Я не могу с тобой возиться! Я подошла к буфету и взяла тарелку с кусочком розового торта. Еда в Городе Серебряной Луны выглядела восхитительно.

«Почему ты злишься?» Гарри догнал меня. Он тоже взял тарелку. Когда я взглянул на него, его взгляд был прикован к роскошному развороту. «Ух ты! Там столько вкусной еды, прямо как у девочек!»

Девочки снова!

Я тут же поднял ногу и снова наступил ему на ногу.

«Ах!» Он застонал от боли. — Ты снова на меня наступил!

«Здесь так много девушек. Теперь тебе не нужно грустить из-за того, что у тебя нет девушки!» Я плюнул, врезавшись в него, когда я ушел, а он стоял ошеломленный.

«Этот Гарри такой красивый». Девушки с другой стороны стола возбужденно перешептывались. Передо мной стояла высокая стойка с фруктовыми шпажками, которая заслоняла меня от их взгляда. Конечно, если бы у меня был рост Гарри, меня бы это совсем не заблокировало.

«Ага! Гораздо лучше выглядит, чем майор Шарджа!

«Вы все так быстро устаете от старого и очаровываетесь новым! Ты влюбилась в нового красивого парня и забыла о Мейджоре?

— Но этот Гарри такой красивый. Посмотрите на его волосы! Он кудрявый, и он выглядит таким красивым!»

Я крепко сжал столовые приборы. Поздравляю, Гарри! Ты так же популярен среди девушек здесь, как был в Ноа-сити! К тому же девушек здесь еще больше! Я думаю, что в День исповеди очередь девушек, выстроившихся в очередь, чтобы исповедаться тебе, растянулась бы до самого космоса!

«Но Ло Бин тоже такой красивый!»

Услышав это, я сразу почувствовала себя лучше, хотя внешний вид и комплименты меня мало заботили.

— Но он слишком мал.

*Пуф!* Нож вонзился мне прямо в сердце.

«Он в порядке. Он примерно такого же роста, как Гейл. Есть много девушек, которые ниже его».

«Какого роста этот Ло Бин? Он хотя бы пять футов четыре дюйма?

«Он может стать выше!»

* Пуф! Пуф! Пуф!* Меня проткнули так, что я превратился в ежа.

— Сойдет, если он хорош собой.

«Я точно знаю? И он такой классный. Он даже осмеливается так говорить с Его Высочеством Син Чуанем. Он такой классный!»

«Я так очарована им!»

Я наконец почувствовал себя лучше.