Книга 7: Глава 106: Хэ Лэй, отойди ненадолго

Наполеон сузил глаза на Геенну. «Ее Высочество не интересуется вами по какой-то причине. Даже если бы я был женщиной, ты бы меня тоже не заинтересовал».

Геенна прикусил губу, глядя на всех грустными щенячьими глазами.

Все захихикали.

«Ему не нужно, чтобы я интересовался им. У него дома куча жен. Меня не могла волновать Геенна.

«Хахахаха!» Все разразились очередным взрывом смеха. Настроение было намного лучше, чем накануне. Бэй Ло и Инге, которые изначально были встревожены, тоже расслабились.

Младенец лежал на столе и смотрел на меня с улыбкой. Его милое личико способно растопить сердце любой женщины.

Бэй Ло моргнула, мягко спрашивая меня: «Ваше Высочество… Кашель… Уродливая вернулась и сказала мне, что… вы позволяете ей… выбрать себе в мужья нескольких… красивых молодых людей… Это правда?»

Я взглянул на него и строго сказал: «Если ты еще раз назовешь ее Уродиной, я сделаю это правдой!»

«Хахахаха!» Мужчины, ранее сдерживавшие смех, снова расхохотались.

Бэй Ло занервничал, тревожно сжимая руки.

«Бэй Ло, поезжай в столицу за кольцом», — сказал я Бэй Ло. Он сразу посмотрел на меня, и я улыбнулась. «Отдай это сестренка-клоуну».

Бэй Ло покраснел и счастливо улыбнулся. «Спасибо, Ваше Высочество. Я… плохо разбираюсь в словах, так что…

«Бэй Ло, ты мужчина. Ты должен быть смелым ради женщины, которая тебе нравится!» Гарри обрадовался, подняв кулак.

«Но не слишком», — добавил Син Чуань. «Кашель. Это было бы чересчур… — он кашлянул и украдкой взглянул на Хэ Лэя. Брови Хэ Лея были нахмурены.

«Так я говорю это? Или нет?» Бэй Лэй был сбит с толку советом Гарри и Син Чуаня.

Мужчины рассмеялись, косясь на Бэй Ло. Он был взрослым мужчиной, но был застенчив, как ребенок, когда дело доходило до отношений. Он знал только, что нужно нарядить женщину, которую он любил, клоуном.

Я усмехнулся, глядя на него. «Что касается сестренки, клоуна, она определенно будет рада, если вы будете откровенны».

Бэй Ло застенчиво улыбнулся, а Инге подняла свои тонкие руки, чтобы погладить его по спине. Инге, казалось, подбадривала его.

Я оглядел всех и спросил: «Бэй Ло хочет вернуться в Зону 8. Есть предложения?»

Инге шевелил губами, не издавая ни звука. Маленький мальчик рядом с ним сразу же сказал: «Ваше Высочество, мы готовы остаться, но наших сверхспособностей недостаточно». Они сообщили с полной честностью.

Это было правдой. Должен быть генерал, который стоит на страже в столице Нубиса. Не каждый мог идеально исполнить роль.

Инге и его люди были почти неграмотны. Следовательно, было много вещей, которые они не могли сделать. Тем не менее, сейчас они казались наиболее подходящими кандидатами, потому что люди из их жилых зон переехали в Зону 6, так что им не о чем беспокоиться.

Я взглянул на Инге и маленького мальчика и с любопытством спросил: «Инге, почему ты не говоришь за себя? Почему малыш должен все время говорить от твоего имени?

Инге покраснела и зашевелила губами. Сначала не было никакого звука, но вдруг раздался очень резкий голос: «Ваше Высочество!»

Сразу же лица всех мужчин в зале заседаний стали неловкими. Его голос звучал так же, как кричащая резиновая курица.

Инге закрыл рот под удивленными взглядами всех, низко опустив голову.

«Все вы его слышали. Голос у него не очень, — поддразнил малыш, улыбаясь. У них были достаточно близкие отношения, чтобы они могли высмеивать недостатки друг друга.

— Кашель, — я кашлянул и привлек всеобщее внимание. Я изо всех сил пыталась сдержать смех.

«Пусть это сделает мой папа. Папа, а ты?» — предложил Гарри, с улыбкой положив руку на шею дяди Мейсона.

«Папа!?» Внезапно все завопили еще более пронзительно, чем голос Инге.

Хотя среди солдат и ходили слухи, никто не знал всей правды.

«Почему? Разве он не может быть моим сыном? — с гордостью спросил дядя Мейсон, обнимая Гарри. Он постучал по шлему Гарри, хвастаясь: «Сейчас он похож на рыбу, но когда-то был красивым молодым человеком. Конечно, не такой красивый, как я». Дядя Мейсон самодовольно усмехнулся.

«Я определенно был красивее!» — возразил Гарри. Они продолжали шутить, несмотря на все удивленные, но сложные выражения лиц.

Я оглядел всех и добавил: «Позвольте мне сделать официальное представление. Он мой муж, Гарри.

Все ахнули.

«Почему, почему он стал водяным призраком?» — подозрительно спросила Геенна.

Я не ответил, но Син Чуань наклонился вперед, признавшись: «Я превратил его в водяного призрака».

«Хм?!» Раздался еще один шокированный вздох. Не все могли понять, как Гарри и Син Чуань все еще умудрялись мирно ладить.

Внезапно Хэ Лэй заговорил: «Я буду охранять эту столицу!»

Всем еще предстояло вернуться к реальности после прежнего удивления. Я повернулась к Хэ Лею, но он не посмотрел мне в глаза. Он добавил: «Я самый подходящий кандидат. В Куин-Тауне слишком много красивых молодых людей. Дяде Мейсону было бы неуместно оставаться в стороне слишком долго. Плюс это место ближе к востоку. Мне было бы удобнее позже отправиться в Легион Аврора.

Хэ Лей был прав. Долина на другой стороне была ближе к востоку. Короче говоря, он был ближе к базе Легиона Аврора, чем к столице.

Кроме того, Хэ Лэй подходил для роли дежурного здесь, потому что он был лидером. Но недавно…

Для него действительно может быть мудрым решением оставаться здесь на страже. Может быть, нам стоит побыть врозь какое-то время.

— Хэ Лэй — подходящий выбор, — хрипло сказал Син Чуань. «Он может атаковать и защищаться. Инге и его люди могут ему помочь.

«Да, мы готовы!» — радостно ответил малыш. Его глаза мерцали от восхищения Хэ Лэем.

Я кивнул в знак согласия с улыбкой. «Вот тогда! Все, приготовьтесь. Мы устраиваем праздничную вечеринку, прежде чем вернемся в нашу собственную жилую зону для большего празднования!»

«Потрясающий! Я сказал тебе, что мы должны отпраздновать нашу победу! Геенна подпрыгнула от волнения, испуская немолодой мужской энтузиазм.

«Предлагаю каждому отряду придумать спектакль. Ваше Высочество, я надеюсь, что вы сможете поручить мне эту задачу, — попросил Наполеон. Тот, кто был полон артистического духа, явно был в настроении.

— Конечно, — с готовностью согласился я. Давненько мы не собирались повеселиться. Теперь все были освобождены от ужасающих призрачных затмений. Это действительно заслужило праздник. Еще лучше было бы несколько выступлений.

Он нахально улыбнулся мне и сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, приготовьте тоже представление!»

«Хм?!» Я чувствовал, что меня обманули?

Все смотрели на меня с ожиданием.

В регрессивной цивилизации искусство и культура находились почти в состоянии полного застоя. Я полагал, что под властью ужасающих призраков Затмения ни у кого не было настроения петь.

Но в геенне и наполеоновских жилых зонах должно быть иначе. Я считал, что условия их жизни были бы лучше.

Все с нетерпением ждали праздничной вечеринки и поспешно разъехались, чтобы сделать необходимые приготовления.

Я немного подумал, прежде чем позвал Хэ Лея: «Хе Лей, отойди немного».

Тело Хэ Лея напряглось, и все переглянулись. Гарри взглянул на Син Чуаня, который уже молча ушел. Люцифер уже ждал его у двери.