Глава 69 — Пиноккио

Наевшись досыта, Матч пошла в приграничную деревню и встретилась с другими детьми ее возраста. Эти дети были сборищем шумных негодяев, которые играли, как свистящий ветер. Хотя дети в городе поначалу избегали головокружительной Матч, они научились принимать ее. Группа некоторое время бегала и развлекала Матча.

— Возвращайся в эту гостиницу, как только сядет солнце, хорошо?

«Конечно, Рыжий! Я вернусь, прежде чем ты узнаешь!» Ответил Матч и погнал детей в их концы деревни.

Некоторые жители считали нас злоумышленниками, сеющими хаос в их городе. Они не сводили глаз с наших фигур, следя за каждым нашим движением. Однако их взгляды прекратились после того, как девушка-торговец что-то им сказала. Она хмурилась и ругала их, как старшую сестру. После этого шума жители деревни изменили свое мнение о нас.

Эти леденящие глаза, смотрящие на нас, больше не появлялись.

Торговец подошел ко мне и вымыл тарелки. Я сказал ей, что она не обязана этого делать, но девушка сказала мне обратное. Торговец сказал, что этот жест был наименьшим, что она могла сделать для меня, когда я был кормилицей, которая кормила деревню.

Но я не мог не задать ей вопрос, который давно хотел задать.

«Почему вас волнует это место? Есть ли у вас что-то особенное, что вам в нем нравится?»

Долгая пауза эхом отразилась в нашей атмосфере. Я знал, что сделал разговор горьким, но я должен был узнать правду. Я хотел знать, что случилось с близлежащими деревнями, пострадавшими от войны с игроками и неигровыми персонажами.

Выдохнув, торговка объяснила. «Меня зовут Оливия Драгонхарт. Я получеловек-полудрагоньют».

Мои глаза расширились, когда я услышал слова, которые сказала мне Оливия. Было одно существо, которое помнило, что имело тот же вид, что и драгоньюты. От прежнего меня спас торговец, который тоже был драгоньютом. Но торговец, с которым я продолжал встречаться, был мужчиной, а не женщиной.

Оливия раскрыла свой капюшон и показала мне свое лицо. Чешуя на ее коже покрывала все ее тело. Я приклеил к ней глаза и не хотел отводить взгляд. Однако Оливия могла счесть мой жест грубым, поскольку она сделала шаг назад и обхватила плечи руками.

«Я знаю, у меня ужасная чешуя…» — призналась Оливия.

«Нет! Кто тебе это сказал? Я думаю, что твоя чешуя потрясающая! Это была та самая кожа, которая дала мне еще один шанс жить в этом мире», — возразил я и прервал предложение Оливии.

Я не знал, что Оливия пережила в своей жизни, но я знал, что это были трудные времена. Ее цвет кожи мог обременять ее из-за того, что она была торговкой.

«Вот почему ты носишь капюшон? Чтобы скрыть чешуйки на теле?» Я спросил.

Оливия кивнула мне и нарисовала на лице улыбку. «Другие игроки и другие люди отказались покупать у меня, увидев мое лицо и кожу. Поэтому я их закрыл. Каким-то образом я получаю больше денег, чем раньше, когда закрывал лицо. Они думали обо мне, как о таинственном человеке, продающем их. старинные товары!»

Произнеся последнюю часть предложения, улыбающееся лицо Оливии исчезло. Как будто мрачное воспоминание напомнило ей о чем-то, чего я не знал.

«Все в порядке, если ты не расскажешь мне все подробности. Мы с Матчем скоро уедем, через несколько дней. Мы не можем оставаться здесь слишком долго. Мы только принесем тебе неприятности».

Я встал со своего места и пошел обратно в дом, надеясь еще на час отдохнуть, прежде чем готовиться к будущему. Однако рука Оливии схватила концы моей одежды, не давая мне двигаться дальше.

«Зачем ты все это спрашиваешь? В чем причина нападений этих игроков? Ты стоишь за этими нападками? Зачем тебе знать обо мне и моих весах? И как ты узнал о другом торговце с таким же скином, как у меня ?» Оливия засыпала меня вопросами. Ее глаза пронзили меня, как игла, спрятанная в сене.

«Я спрашивал обо всем этом, потому что твоя деревня может не выстоять», — ответил я, но это была даже не половина вопроса.

Прежде чем ответить на ее вопрос, передо мной появилось уведомление. Он не предупредил меня о войне, но рассказал мне об Оливии. Этот драгоньют передо мной также открыл свободу, которая у меня есть прямо сейчас.

— Ты… может быть, знаешь об игре? Я спросил.

Оливия кивнула мне. «Мы, торговцы драгоньютами, знали о Кодексе. Но ни у кого из нас не было свободы воли противиться нашему сценарию. А даже если бы мы и знали, у драгоньютов не было способностей защитить себя от игроков».

«Эти защелки обернулись против нас и ограничили наши движения. Божества, в которых верил мир, оказались игроками, бродящими по Коду». — добавила Оливия.

«Откуда ты знаешь, что этот мир был всего лишь игрой, а не нашей реальностью?» Я спросил.

Оливия тяжело вздохнула и ответила: «Мы просто знали, что мир просто не тот. Все мы, драконовы, знали, что этого места не существует. Мы выживаем, потому что так говорят разработчики игры. Эта информация осталась в наших головах, ничего не можем с этим поделать. Поэтому мы закрыли глаза на эти уведомления и сделали то, что у нас получается лучше всего».

«И что это было?» Я спросил.

«Наше королевство ищет человека, который мог бы освободить нас от этой игры. Король драконов, владелец Рубинового обелиска, поручил нам стать торговцами и найти этого человека… или существо. Этим существом может быть игрок или… , «

«Неигровой персонаж». Я продолжил с того же места, где остановилась Оливия.

Мы оба смотрели друг другу в глаза, не зная, что сказать потом. У Оливии было такое лицо, будто она увидела привидение. Хотя духовные существа были монстрами, спрятанными среди могил, эти существа не пришли из мертвых. Разработчики игры создали их для достижения этих уровней опыта.

Я мог думать только о драгоньютах и ​​их короле. Если бы этот правитель держал обелиск, я мог бы забрать его и завершить игру! У меня уже есть изумрудный обелиск. Этот драгоценный камень также дал мне силу эльфа, что позволило мне использовать зачарованный лук.

«Ты должен быть тем, кто хочет пройти игру!» Оливия задохнулась. «Ты действительно тот игрок, который освободит нас всех?»

«Я не знаю, как освободить всех, но я знаю, как пройти игру. И мы собирались сделать это. Нам просто нужно отправиться в Страну Чудес и забрать сапфировый обелиск у Алисы». Я ответил.

Оливия вышла наружу и жестом пригласила меня следовать за ней. У меня не было других дел, кроме как следовать за ней, когда она вела меня в отдаленное место. Я спросил Оливию, куда, черт возьми, мы едем, но та девушка держала это в секрете. Она сказала мне, что это священное место, которое ни у кого не было возможности посетить.

Но место было рядом с чертовой деревней.

— Я хочу тебе кое-что показать, — сказала мне Оливия и заставила меня замолчать.

Мы вдвоем пошли в темный лес. Вся трава, целуя мои ноги, кололи пальцы ног. Мне посчастливилось иметь стальные ноги, поскольку мы с Матчем прошли более дюжины миль, прежде чем достигли этого городка. Когда мы шагнули за ползучие лозы, там был дом, который стоял на земле. Перед лачугой висела табличка со словами: «Дом Златовласки».

Слабый запах овсянки поплыл по воздуху и направился к нашему носу. Я уже съел свою еду, поэтому мой желудок не урчал от запаха еды.

«Что это за место?» Я спросил. Мое дыхание стало тяжелым, когда мы подошли ближе к дому.

«Я сказал тебе встретиться с кем-то, верно? Его зовут Пиноккио. Он марионетка, сделанная самой Алисой.

Я моргнул тысячу раз после того, как понял, что сказала мне Оливия. Я не мог сначала поверить ей, так как эти слова пришли ко мне внезапно. Но как только я вошел в комнату, марионетка встретила мои глаза. Эта статуэтка сидела на кресле-качалке и смотрела на наши растерянные лица.

«Значит, это существо могло помочь мне добраться до Элис? Не то чтобы я тебе не верил… но я просто смущен этим».

«Пиноккио. Меня зовут Пиноккио. Марионетка, которая не может лгать».

— Эта штука только что говорила со мной?