Глава 32: Братья

Вместе с Оджусамой мы прогулялись по оживленному городу.

Просматривая разные мелкие товары, мы также смотрели на яркие цветы в цветочном магазине.

Мы пришли в хорошо известный магазин одежды.

Затем подошли несколько учениц, которые помнят юную леди, и через мини-доску мы обменялись праздной болтовней.

Из моих заблуждений казалось, что у меня с ней свидание.

Кстати говоря, больше всего сегодня глаза Одзёсамы заблестели от жареной выпечки, которую продавали в тележке с едой.

Это близко к тому, что в моей прошлой жизни называлось «жареный хлеб».

Хлебообразную пищу обжаривают в масле, а затем обмазывают сахаром и специями, это казалось вредным для здоровья.

Он размером с мясную булочку и стоит 2 медяка или около 200 иен.

Кажется, она часто покупала и ела его, когда выезжала в город с Карен и другими.

Это хорошо известный предмет, который, если вы ребенок, обязательно должен был получить его хотя бы раз или что-то в этом роде.

Вместо послеобеденного чаепития мы купили две вкусные жареные пирожные.

Они были завернуты в салфетки, похожие на дубовые листья, из которых делают рисовые лепешки, хотя это было дурным тоном, но мы ели их на ходу.

Одзёсама с наслаждением съела его своим маленьким ртом.

Я чувствовал себя счастливым, просто глядя на то, как она это делает.

Когда я понял, Одзёсама уже съел всю выпечку.

Казалось, что ей не хватило, и она украдкой покосилась на мою недоеденную.

«….. Одзёсама, если хочешь, можешь съесть мою?»

[Б, но съесть долю Онии-чана просто… непростительно]

«Нет, не беспокойтесь об этом. Я на самом деле сыт, так что можешь взять, если хочешь».

[Тогда я не буду сдерживаться, большое спасибо!]

— Но перед этим у тебя во рту сахар, так что позволь мне сначала его вытереть. Одзёсама, скажи [и~н], пожалуйста».

Одзёсама послушно надула губы, словно собираясь поцеловаться.

Из-за ее кротости и миловидности я чуть было не пошел на тот поцелуй, но пришел в себя и остановился.

Если бы я поцеловал ее здесь, Джиджи-сан, наблюдающая откуда-то, оторвала бы мне губы.

Я вынул из кармана носовой платок, вытер рот Одзёсаме и протянул ей жареное печенье.

Не заботясь о том, что я его наполовину съел, Одзёсама без колебаний положила его в рот и улыбнулась, как будто говоря, что это вкусно.

Когда казалось, что мы оба устали от ходьбы одновременно, мы отдыхали и пили чай.

В закусочной было так многолюдно, что внутри не было места, поэтому мы сели на скамейку снаружи.

Я купил пару деревянных чашек, наполненных фруктовым соком, и вернулся в Одзёсама.

Одзёсама совсем не выглядела усталой и радостно болтала ногами взад-вперед, наблюдая за проходившими мимо людьми.

Эта ее внешность совершенно не походила на девушку, которая не выходила из дома около двух лет.

Фигурку милой девочки, подходящую для ее возраста, которую можно найти где угодно.

Непреднамеренно я продолжал смотреть в сторону лица Одзёсамы, держа чашку обеими руками.

[Что-то не так, Лют, братик?]

Она показала мне свою мини-доску и наклонила голову.

«Одзёсама выглядел так мило, что я непреднамеренно очаровался».

Когда я восхвалял Одзёсаму, ее чистая белая кожа, казалось, изменила цвет и стала красной.

[Боже, Лют, братик, пожалуйста, не дразни меня]

«Извините, мое истинное мнение, похоже, просочилось по ошибке».

[Я сказал, прекрати уже дразнить меня!]

Хоть я и извинился перед Одзёсамой, она почему-то надула щеки, как хомячок.

Она милая, даже когда злится.

[…..!?]

— Одзёсама?

Однако ее лицо стало совершенно бледным, как у призрака.

Я повернул голову туда, куда смотрел Одзёсама — там стояли двое взрослых мужчин.

Один из них был высоким и худым, как вяленая рыба.

Другой был коротким и довольно широким.

Странная пара, которая, кажется, часто появляется в играх или манге.

У обоих на лицах была наклеена немая улыбка, а в глазах блестело темное желание. Качество одежды на них было хорошим, но, тем не менее, в них не было элегантности.

Их пальцы, руки и запястья были обильно украшены драгоценностями, как бы хвастаясь, полностью рекламируя их [кривые характеры, внезапно разбогатевшие].

Это персонажи, с которыми я не хочу иметь ничего общего, если бы у меня был выбор.

Я хотел не обращать на них внимания, но глаза Одзёсамы были прикованы к ним, а Гиги-сан, которая должна была охранять издалека, в панике прибежала.

Гиги-сан встала перед мужчинами, словно защищая нас.

«….. у вас есть к нам какое-то дело?»

«Мы просто шли в город и увидели знакомое лицо, поэтому пошли поздравлять. Верно, старший брат?

«Это верно. Так что не делай такого страшного лица, Джиджи.

«…………»

Все еще с презрительной ухмылкой, пара ответила Гиги-сан.

Их манера говорить подобна манере господина своему слуге.

(Гиги-сан, кто эти двое?)

(…… Братья и сестры Мастера — глава клана вампиров Пюлкканен Влад-сама и второй сын Равино Влад-сама.)

Гиги-сан своим взглядом указал, что толстяк — это Пюлкканен, а худой, в свою очередь, — Равино.

Если вы скажете, что старший и второй сыновья дома Владов, они были братьями и сестрами, которые затаили обиду на графа Дэна Гейта Влада, потому что его активы намного превосходят их, и однажды подрались из-за этого.

Наконец-то я понимаю, почему Одзёсама был напуган, а Джиги-сан опасалась их.

Не может быть, чтобы эти двое имели добрую волю к Одзёсаме, дочери графа.

Толстяк Пюлькканен фыркнул, как свинья, и перевел взгляд на меня.

— Это отродье, раб, которого Дэн купил на днях? Хм, он выглядит иссохшим и бледным. Очевидно, этот Дэн не давал ему достаточно еды».

Это только потому, что ты слишком толстый!

— Как и сказал старший брат, Дэн такой скупой малый.

Второй сын Равино подлизывался к старшему брату.

Если хозяин скуп, то большинство людей в этом мире будут полнейшими скрягами!

Я хотел возразить, но простой раб не может повышать голос на братьев и сестер своего хозяина.

Возможно, тоже пережив оскорбление, Гиги-сан болезненно сжал руки в кулак.

Взгляды этих двоих отвернулись от меня и обратились к Одзёсаме.

«Крис, мы забеспокоились, когда узнали, что ты стал хикикомори. Но, кажется, ты в порядке и можешь выйти на улицу. Как ваши дяди, мы счастливы до предела. Верно, младший брат?

— Да, старший брат. Это очень радостное событие».

— Вы оба, Одзёсама только что вышла на улицу. вероятно, будет лучше, если вы не станете ее слишком сильно провоцировать…

«Заткнись, Джиджи! Все в порядке, даже если бы ты только что этого не сказал!

Взрывное замечание Пюлкканена выражение лица Джиги-сан испортилось.

Тонкие плечи Одзёсамы вздрогнули от сердитого голоса.

«…… Извините.»

«Тц, хотя ты всего лишь скромный зверочеловек. Ах… точно. Крисс, как ваши дяди, мы очень тронуты тем, что вы можете выйти из своей комнаты в полном порядке.

Пюлкканен продолжил свою речь.

— Но видишь ли, мы не понимаем, почему ты хочешь оставаться дома.

Пюлкканен сделал уродливое выражение на своем жирном лице.

Это было лицо подонка, который находит абсолютную радость в страданиях других людей.

— В любом случае, несмотря на то, что у тебя превосходящая родословная нашего дома Владов, у тебя нет таланта волшебника. Если бы это был я, я бы давно убил себя. Верно, младший брат?

«Это действительно так, как сказал старший брат».

«Или, может быть, это могло быть то, что

, а~”

«Ху, что это за старейшина

брат?»

«Младший брат, ты знаешь о птице по имени кукушка? У кукушек есть черта, называемая [паразитизм выводка], когда они оставляют свои яйца в гнезде другой птицы, заменяя собственное. Возможно, что… мой младший брат Дэн мог пережить что-то подобное. Этот человек глуп, как он выглядит. Он мог бы и не заметить, если бы его жена спала с другим парнем».

«Как и ожидалось от старшего брата, такая житейская мудрость».

Кровеносный сосуд у меня, казалось, лопнул.

Меня не волнует, даже если это брат Мастера, он высмеивает Одзёсаму как «бездарного ребенка, рожденного внебрачной связью мадам»!

Я невольно сжал руки в кулак.

— О, Одзёсама!

Когда я оглянулся из-за испуганного голоса Гиги-сан, Одзёсама убежала, заткнув уши.

Она побежала в противоположном направлении от Пюлкканена и Равино.

Вот так я потеряю ее из виду!

— Лют, оставь это мне. Иди за Одзёсамой!

— А, хорошо!

Я оставил деревянную чашку в руке на скамейке и побежал за Одзёсамой.

На ходу я бросил свирепый взгляд на Пюлкканен и Равино.

Из-за того, что она мало двигалась, ноги Одзёсамы вскоре отказали.

Тем не менее, поскольку базовые способности вампира были выше, чем у человека, я не смог сразу наверстать упущенное.

*вздох*

«Смотри, куда идешь! Обращать внимание!»

Одзёсама столкнулся с человеком, несущим деревянный ящик, и упал на землю.

К сожалению, она упала во влажное пятно грязи.

Ее свежевыстиранная белая одежда, лицо, тело и волосы испачкались грязью.

«Одзёсама!»

Поскольку она упала, я наконец смог ее догнать.

Одзёсама не пыталась встать из своего упавшего состояния.

Когда я бросился за ней, я увидел ее глаза пустыми и лишенными энергии — она была вялой.

Лицо этой девушки, еще несколько минут назад ярко улыбавшееся, теперь было мрачным и лишенным эмоций.

Даже когда я встретил ее в первый раз, выражение ее лица было лучше.

— Одзёсама, прошу прощения.

«…………»

Я извинился и понес Одзёсаму на руках, а затем побежал к тому месту, где мы оставили карету.

Как только нам удалось туда добраться, я усадил ее на скамейку снаружи.

Я заплатил за воду и отмыл ее от грязи, начиная с рук и лица, потом с волос.

На ладонях Одзёсамы, красных, как осенние листья, из ссадин на коже сочилась кровь.

Это была не большая травма.

Если это что-то вроде этого, его можно вылечить исцеляющей магией Гиги-сан, не оставив шрама.

И все же мое сердце было яростно поражено печалью.

Я смыл грязь Одзёсамы, вытер ее дочиста и посадил на карету.

Гиги-сан появилась через 30 минут.

Он исцелил раны Оджусамы с помощью исцеляющей магии.

Мы уехали из города на дилижансе, словно убегая.

«…………»

«…………»

В карете были только Оджусама и я.

Одзёсама обхватила колени, становясь маленькой.

Я тоже молчала и просто продолжала сидеть напротив нее.

Подняв глаза, Одзёсама написала на мини-доске.

[… мои одноклассники говорили мне то же самое, когда я еще ходил в школу.]

Глава семьи вампиров и второй сын сказали ранее: [Родители Крисса — волшебники, и все же, почему она бездарна как волшебница?].

[Сначала я тоже сопротивлялся. Есть шанс, что способности не передаются по наследству, даже если оба родителя маги. Но каждый раз, когда я говорил, что надо мной просто смеялись, толком меня не слушая…]

Одзёсама писал дрожащими пальцами.

[Лют, братик, я презренное существо, раз не унаследовал магический талант? Я лишний?]

Я покачал головой.

В прошлой жизни надо мной тоже издевались, так что я точно знала, что Одзёсама хотела услышать.

Поэтому я посмотрел прямо ей в глаза и заявил.

«Не знаю, как другие люди, но господин и госпожа определенно так не думают. Также Джиджи-сан, Мерри-сан, Мерсе-сан, Малкольм-сан и все остальные слуги, включая меня, конечно, никого из нас не волнует, может ли Одзёсама творить магию! Мы все любим Одзёсама! Мы счастливы просто видеть улыбающуюся Одзёсаму!»

«…….!»

Одзёсаме тяжело, когда другие смотрят свысока и становятся предметом злонамеренных сплетен.

Но больше всего пугает то, как о ней думают ее родители.

Может быть, только может быть, они думают, что она [бездельник], потому что их магические способности не перешли к ней.

Когда я стал хикикомори, потому что боялся стать мишенью для этих преступников, я боялся даже узнать, что мои родители думают о моем жалком «я».

Поэтому я сделал все возможное, чтобы оставаться дома и максимально сократить контакты с членами семьи. У меня сложилось впечатление, что они не заботятся обо мне, и в конце концов наши отношения испортились.

Вот почему я рассказал об этом Одзёсаме.

Мы будем ее союзниками, даже если она не сможет быть волшебницей, даже если весь мир восстанет против нее.

Мы всегда будем рядом с ней.

Эти чувства, кажется, достигли ее, и Одзёсама снова расплакалась.

Она медленно протянула руки, схватила мой костюм дворецкого и прижалась к нему лицом.

*всхлип*

Одзёсама продолжала плакать, пытаясь заглушить свой голос.

Как будто она выпускала всю печаль, которая наполняла ее грудь.

Я продолжал нежно гладить ее мягкие волосы все время, пока она не перестала плакать.