Глава 109: Она хотела его смерти!

Особенно И Ву. Она пристально смотрела на лицо Сюэ Лина, ее огненный взгляд почти обнажил его.

Она слышала о Сюэ Лин в своей прошлой жизни.

Он был самым сильным зверем мужского пола в племени перьев!

Именно из-за него раса перьев смогла сохранить свою отчужденную позицию во многих последовавших битвах.

Даже в городах зверей, где было много экспертов, силы Сюэ Лин было достаточно, чтобы пронестись по всем местам!

Если бы он мог стать одним из ее друзей, ее амбиции определенно были бы достигнуты!

Сюань Ин был самым быстрым.

Она первой подошла к Сюэ Лин. Ее красные губы были нежными, а глаза кокетливыми. «Ты зверь племени перьев, верно? Я никогда не видел тебя раньше. Как вас зовут?»

Сюэ Лин вытянула палец и вздернула подбородок.

Даже Сюань Ин, которая была опытна в любви, не могла не чувствовать ее сердцебиение. Она так нервничала, что ее лицо покраснело.

Она слегка опустила глаза, демонстрируя свою самую соблазнительную внешность, пока ждала, когда он приблизится.

Сюэ Лин подошла к ней и тихо рассмеялась. — Ты не имеешь права знать мое имя, глупая женщина.

Сюань Ин: «…»

Она замерла и недоверчиво посмотрела на него.

Ни один зверь мужского пола никогда не осмеливался говорить с ней так!

Он точно был первым!

Сюэ Лин отпустил ее подбородок и пренебрежительно вытер пальцы. «Интересно, сколько зверей мужского пола спали с тобой? Как грязно».

Он действительно нашел ее грязной?!

Сюань Ин был в ярости. Этот проклятый зверь мужского пола посмел так унизить ее? Она хотела его смерти!

Гнев вспыхнул в ее груди. Ее руки превратились в острые когти, которые внезапно вцепились ему в грудь!

К сожалению, прежде чем ее когти успели коснуться его одежды, она внезапно вспыхнула пламенем!

Она испытывала мучительную боль от ожога. Она быстро взмахнула руками, пытаясь потушить пламя на когтях.

В конце концов, стоявший рядом с ней самец зверя помог потушить огонь на ее когтях водой.

Сюань Ин прикрыла обугленные руки и посмотрела на Сюэ Лин. Однако, когда Сюэ Лин посмотрела на нее, она не могла не показать страх.

В конце концов, она не осмелилась спровоцировать этого могущественного самца-зверя. Она ушла с мрачным выражением лица.

Увидев, как Сюань Ин была отвергнута своими глазами, И Ву не испугалась. Наоборот, она была еще более нетерпелива.

Если бы она смогла победить такого могущественного зверя-мужчину, это доказало бы, что ее очарование непобедимо!

Одна только мысль об этом заставила ее почувствовать чувство выполненного долга!

Под взглядами множества зверей Сюэ Лин спокойно подошла к Хуаньхуаню и села.

Он протянул правую руку Хуаньхуаню и улыбнулся. «Мама моего ребенка, дай и мне семечек».

Хуаньхуан небрежно схватил для него горсть семечек.

Сюэ Лин бросил семена в рот и дважды прожевал, прежде чем проглотить.

Хуанхуан: «…»

Хуанхуан был ошеломлен.

Он на самом деле съел семечки, даже не выплюнув кожицу! Какое редкое зрелище!

Сюэ Лин заметила ее взгляд и спросила: «Почему ты смотришь на меня?»

«Разве не нужно выплевывать кожуру семечек подсолнуха?»

«Семена ароматные. Выплевывать их жалко».

Хуаньхуань потерял дар речи. — Пока ты счастлив.

Маленький бутон цветка выполз из рукава Сюэ Лин. Он обернулся вокруг запястья Хуаньхуаня и тихо позвал: «Мама!»

Хуаньхуань коснулся его и посмотрел на Сюэ Лин. Она сердито спросила: «Разве ты не собирался сжечь Маленького Лотоса? Почему вы готовы взять его с собой сейчас?»

Сюэ Лин спросил, поедая семечки: «Ты называешь его Маленьким Лотосом?»

«Разве это не похоже на лотос? Поэтому я называю его «Маленький лотос».

Маленький цветок уткнулся носом в тыльную сторону руки Хуаньхуаня. Он выглядел вполне довольным своим прозвищем.

Сюэ Лину было все равно, как он называется, и он небрежно сказал: «Сжечь его — пустая трата времени. Я могу оставить его для развлечения и убить время».

Хуанхуан посмотрел на него. «Я никогда не видел такого хладнокровного отца!»

«Все в порядке. У маленького Лотоса есть ты, мать, которая его любит.

Не желая с ним разговаривать, Хуаньхуань опустила голову и сказала маленькому цветку: «Впредь держись подальше от своего отца. Он сумасшедший!»

Маленький бутон цветка был классическим примером барсука. Хотя в прошлый раз он сильно обгорел, как только Сюэ Лин приблизится к нему, он будет охотно радовать его. Он совсем не злился на то, что над ним издевались в прошлый раз.

Он потерся о ладонь Хуаньхуаня и с тоской позвал: «Мама~».

Казалось, он не принял ее совет близко к сердцу. Хуанхуан злился на него за то, что он не сопротивлялся. В конце концов, она потеряла самообладание.

Она постучала по кончику маленького цветочного бутона. — Как ты расстроен!

Бутончик тут же раскрыл свои лепестки и обнял ее пальчики. Тычинка терлась о кончики ее пальцев.

Его изначально светло-розовые лепестки стали еще красивее.

Увидев это, волчата тоже с любопытством окружили цветок. Они никогда раньше не видели говорящего цветка!

Волчата сначала понюхали тюбетейку и поняли, что ее запах очень знаком. Они не могли не чувствовать себя ближе к нему.

Первым подошел самый смелый из волчат. Он протянул свои маленькие когти и коснулся листьев тюбетейки.

Тюбетейка слегка дрожала. Он отпустил Хуанхуаня и потерся лепестками о кончик влажного и розового носа волчонка. Затем он погладил пушистую голову детеныша.

Темно-зеленые глаза Большой Гуди тут же загорелись, как будто она обнаружила что-то забавное.

Она высунула язык и лизнула бутон.

Увидев это, остальные трое волчат последовали его примеру.

Тюбетейка обладала самосознанием старшего брата. Она заняла позицию и позволила своим младшим братьям и сестрам лизать ее.

Через некоторое время все пятеро познакомились друг с другом и весело заиграли.

Huanhuan пусть дети играют. Она тихо спросила: «Где Сан Е?»

Шуан Юнь взял волчат на руки и потер их. Когда он услышал вопрос Хуаньхуаня, он ответил, не поднимая глаз: «Он пошел за чем-то».

«Что это?»

Шуан Юнь загадочно улыбнулся. «Вот увидишь.»

Хуанхуан скривила губы. — Я не знаю, что ты задумал.

Бай Ди прижал свою большую руку к ее животу и нежно потер его. — Здесь все еще болит?

В период после родов Хуаньхуань время от времени чувствовала боль в животе. Бай Ди массировала ей живот каждую ночь.

Она покачала головой. — Давно перестало болеть.

«Это хорошо.»

Хуаньхуань обняла его за шею и прошептала на ухо: «Я хочу родить тебе детей, хорошо?»

Бай Ди мягко улыбнулась. «Хорошо.»

Хуаньхуань немного застенчива, но она с нетерпением ждала этого.

Бай Ди была такой красивой и нежной. Тигрята, которых она родила, определенно будут очень милыми!

Пока они говорили, И Ву встал.

Она подошла к огню. Пока все смотрели, И Ву подняла руки и затанцевала против пламени.

Хрустальные цепочки на ее запястьях и лодыжках сияли, делая ее фигуру еще более стройной и очаровательной.

Молодые самцы зверей были ошеломлены.

Хуанхуан тоже был немного удивлен.

Она не ожидала, что кто-то в этом мире умеет танцевать. Она не могла не смотреть на И Ву.