Глава 342: Фестиваль ярких цветов (Часть 2)

Произнеся благословения, первосвященник согнул колени и встал на колени на землю.

Другие звери тоже опустились на колени.

Через мгновение только Хуанхуань, Бай Ди, Сюэ Лин и Сюань Вэй остались стоять.

Некоторые смотрели на них с недовольством.

Хуаньхуань и другие тоже могли только встать на колени. Только тогда эти люди отвернулись.

Верховный жрец осторожно окунул черное дерево в воду, а затем повернулся лицом к божественному дереву. Он почтительно наклонился и прижался лбом к траве.

«Пусть божественное дерево благословит Город божественного дерева миром и процветанием. Пусть жизнь никогда не исчезает!»

Все звери закричали в унисон: «Пусть божественное дерево благословит город божественного дерева!»

Хуаньхуань и остальные трое чувствовали себя немного смущенными.

Хотя Хуаньхуань и раньше проводила жертвоприношения, она никогда никого не просила становиться на колени, не говоря уже о том, чтобы выкрикивать подобные лозунги.

Однако по сравнению с ее жертвенной церемонией эта явно больше походила на феодальное суеверие.

Вы только посмотрите, насколько эти звери доверяли первосвященнику.

Хуаньхуань рассмеялась над собой. Казалось, что ее методы распространения суеверий еще слишком слабы. В будущем ей нужно было многому научиться у Би Хуаня и стремиться стать еще лучшей шарлатанкой!

Когда первосвященник встал, другие звери последовали за ним.

Верховный жрец вынул дерево из воды и тщательно обернул его акульим шелком. Он передал его своему доверенному лицу, чтобы держать.

Вода в чаше называлась святой, и первосвященник раздавал ее всем по ложке.

Звери достали приготовленные ими деревянные чаши и выстроились в очередь за святой водой.

Звери, получившие святую воду, были очень взволнованы. Некоторые из них были более озабочены, чем другие, и выпили святую воду залпом. Некоторые не хотели пить его сейчас и осторожно приносили обратно, планируя пить медленно.

Хуанхуань пошел за миской святой воды, чтобы присоединиться к веселью.

Она наклонилась ближе и принюхалась. Вода ничем не пахла.

Когда никто не смотрел, Хуаньхуань понизила голос и спросила: «Эта вода действительно пригодна для питья?»

Сюэ Лин была не очень уверена. «Это святая вода, в которой пропитано божественное дерево. Ее можно пить».

«Божественный лес?» Хуанхуан был ошеломлен. — Ты имеешь в виду тот темный кусок дерева, что был раньше?

«Ммм».

Хуаньхуан был очень удивлен. «Значит, Божественный Лес черный?»

«Божественный лес не был черным с самого начала. Он почернел только после того, как его сожгли».

Хуаньхуань был еще более озадачен. — Этот кусок божественного дерева сгорел?

Сюэ Лин терпеливо объяснила: «Я не знаю точной ситуации. Я только слышал, что после того, как Божественный Лес засох, клан Божественного Дерева постигла огромное бедствие. Даже мертвое дерево, оставленное Божественным деревом, не смогло избежать бедствия. Большая часть сухостоя была сожжена дотла, и лишь небольшая его часть сохранилась».

Хуанхуан, казалось, понял. «Я понимаю.»

В конце концов, она так и не смогла заставить себя выпить миску с водой. Когда никто не смотрел, она небрежно поставила миску со святой водой в свое пространство. Она достанет его, когда ей это понадобится в будущем.

После жертвоприношения звери вернулись в город и роились в другом направлении.

Хуаньхуань не понимал, что они собираются делать. Она случайно столкнулась с Сюэ Хуэем и спросила об этом. Затем она поняла, что они идут во дворец, чтобы навестить царя зверей.

Затем Хуаньхуань узнал, что посещение царя зверей было одним из обычаев фестиваля.

Бай Ди немного знал об этом.

Он сказал: «Я слышал, что король зверей Города Божественного Леса не в добром здравии и редко показывает свое лицо перед посторонними. Делами в городе в основном занимаются его подданные. Только во время Фестиваля ярких цветов каждый год появляется царь зверей и принимает поклонение своих подданных.

Хуаньхуан на мгновение задумался. «Почему мне кажется, что король зверей Города Божественного Леса подобен пророку? У них обоих слабое здоровье, и они не любят выходить на улицу».

Бай Ди спросил: «Хочешь посмотреть, как выглядит король зверей?»

«Конечно, я делаю!»

Сюань Вэй не был заинтересован в встрече с королем зверей. Он сообщил Бай Ди и вернулся отдыхать один.

Хуаньхуань последовал за толпой во дворец.

Из-за большого количества людей звери не могли войти во дворец. Они могли собираться только на площади перед дворцом.

Над лестницей стоял трон.

Когда стражники протрубили в рог, король зверей вышел из дворца и оказался на виду у всех.

Хуаньхуан увидел лицо царя зверей и был ошеломлен.

Разве это не Цянь Е? На самом деле он был королем зверей!

Цянь Е шагнул вперед на своих коротких ногах и взобрался на трон, чтобы сесть. Звери опустились на колени и поклонились.

Только Хуаньхуань все еще был в шоке и никак не отреагировал. Она смотрела на Цянь Е широко открытыми глазами.

В конце концов, именно Сюэ Хуэй привела ее в чувство. В конце концов она опустилась на колени вместе с Бай Ди и Сюэ Лин.

Это был второй раз, когда они встали на колени сегодня.

Все хором закричали: «Да здравствует наш король!»

Цянь Е поднял руку, и его голос был четким. «Вставать.»

Звери встали один за другим, и Хуанхуан тоже встал. Когда она снова увидела молодое и милое лицо Цянь Е, ей все еще казалось, что она спит.

Король зверей Города Божественного Леса на самом деле был ребенком? Это было слишком волшебно!

Несмотря на то, что Цянь Е был очень маленьким и выглядел очень молодым, звери в Городе Божественного Леса очень уважали его. Они смотрели на него с восхищением, как будто смотрели на великого героя.

Слуги несли большой мешок семян, и царь зверей раздавал их всем.

Семена символизировали надежду. Они были символом благословения в Городе Божественного Леса.

Звери снова выстроились в очередь, чтобы получить свои семена.

Huanhuan также получил два семени. Это были круглые семена. Она видела их в «Древней флоре» и «Иллюстрациях флоры». Их называли розовыми хризантемами.

Поскольку цвет этого цветка был очень розовым, а его пыльца обладала определенным эффектом афродизиака, его также называли цветком любви.

Сегодня в Божественном Вуд-Сити расцвело много розовых цветов.

Хуаньхуань засунула семена в ее пространство. Она планировала посадить их, когда после этого вернется в каменную гору.

Эти цветы могут быть полезны при эректильной дисфункции Сан Е.

Сюэ Хуэй подошел и с улыбкой спросил: «Ты только что видел короля зверей, верно?»

Говоря об этом, Хуанхуан счел это невероятным. «Цянь Е всего лишь ребенок, но он уже может быть королем зверей. Разве у королевских семей вашего Города Божественного Дерева нет других взрослых зверей, которые могут унаследовать трон?

Однако Сюэ Хуэй очень твердо сказал: «В королевской семье много взрослых зверей, но только Цянь Е достоин сидеть на троне».

— Но он всего лишь ребенок.

«Он просто выглядит как ребенок. Он на самом деле старше меня».

Хуанхуан, казалось, услышал шутку. — Ты шутишь, да?

— Нет, я говорю вам об этом очень серьезно.

Хуанхуань все еще чувствовал, что это слишком смешно.

Сюэ Хуэй посмотрел на царя зверей вдалеке, который сидел на троне и раздавал семена. Она издала долгий вздох.

«Цянь Е изначально был очень высоким и красивым зверем мужского пола. Но он был проклят защищать Город Божественного Леса. Его тело стало телом 10-летнего ребенка, и он никогда не вырастет. Он герой».