Глава 66: В Королевскую Столицу

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Из-за того, что графиня Рокфорд вышла из-под контроля, званый ужин завершился.

「Хаа, мадам Роуз была… потрясающей, не так ли.」

«»……да.»»

Мы отдохнули в предоставленном нам номере.

「Хотя я думаю, что ничего не поделаешь, потому что в этом есть смысл.」

Сказав это, София предположила, что мадам Роза не просто так взбесилась из-за нижнего белья.

Величайшая задача тех, кто вступает в брак с знатными семьями, — родить наследников. Семье Рокфордов повезло, что у них есть наследник, но одного сына слишком мало для благородства в этом мире. Судя по всему, даже 4-5 для графской семьи не так уж и много.

А женское белье в этом мире ужасно. Затем она заметила линии бюста Софии и Марии. Увидев это нижнее белье, она могла подумать об этом. «Если бы у меня было это нижнее белье, наши супружеские отношения были бы гармоничными», поэтому, возможно, было неизбежно, что мадам Роза стала напористой.

Более того, это может быть необычно для графа, но лорд Рокфорд сказал, что в настоящее время у него только одна жена. Судя по всему, была вторая жена, но она рано ушла из жизни из-за болезни, так что мадам Роза осталась единственной.

「Ну, конечно, нижнее белье, которое я сшила для Софии и Марии, является воплощением моих желаний. Возможно, это тоже дело рук лорда Рокфорда.」

「「…………………」」

Лица Софии и Марии стали ярко-красными.

В нашей резиденции в Вольтоне София и Мария каждую ночь попеременно делят со мной постель, но во время путешествия мы спим вместе. Рано или поздно я могу превратиться в обезьяну.

Нет никаких сомнений в том, что нижнее белье, которое я для них сшила, добавляло изюминку вечерам.

「Если это так, вам понадобится помощь, да?」

「Да, Роуз-сама особенно любит сексуальное нижнее белье. Изучив наше нижнее белье, мы получили подробные запросы, например, какой дизайн ей понравился, хотелось бы, чтобы на ткани было много кружев и какие цвета хороши.」

Становится очевидным, что мадам Роза в отчаянии.

Между мужскими плавками и сексуальным нижним бельем мужчины выберут последнее. Немного обнадеживает то, что это то же самое даже в этом мире.

На следующее утро семья и горничные Эрла Рокфорда провожали нас при отбытии в королевскую столицу.

Излишне говорить, что мадам Роза и горничные настаивали на том, чтобы сделать это как можно скорее в то время.

「Ну, это немного.」

「 Не может быть, чтобы это было так! Глаза Роуз-сама и горничных неестественно сверкали.」

「Хаа, ну ладно.」

Пока мы были в походе, Папек-сан настойчиво спросил: «Чего хотела мадам Роза?», но, как и ожидалось, я не хотел показывать нижнее белье Софии и Марии Папеку-сану, мужчине, поэтому я пообещал показать ему комплект один раз. Я сделала для мадам Розы и горничных.

Папек-сан сказал, что в будущем компания Папек планирует открыть швейную фабрику и продавать шелковое нижнее белье для знати. Мои гонорары будут выплачены, как только их прибыль увеличится, но мои активы уже огромны. Если больше, смогу ли я использовать все это?

Что ж, прибыль компании Papeck приносит пользу городу Вольтон, так что я просто подумал: «Ну, думаю, все в порядке».

Глядя вниз с вершины небольшого холма, в поле зрения появилась королевская столица Валькиратос.

Королевская столица, Валькиратос, имела чудесный вид.

«………… удивительный.»

「…Да, какой красивый город.」

«Замечательный. Замок плавает в воде.」

— воскликнули София, Мария и я, восхищаясь чудесным видом Валькиратоса.

Королевская столица, как сказала Мария, словно плывет по воде.

В центре города Валькиратос есть озеро, а в сердце этого озера возвышается замок с белыми стенами.

Территория вокруг озера окружена лесами, а за их пределами расположены благородный район, торговый район, жилой район и промышленный район, расположенные в форме круга. А валы тянутся по внешней окружности королевской столицы.

За пределами этих крепостных валов простирались обширные пшеничные поля. Было ясно, что монстров на окраинах королевской столицы истребляют.

「Это потрясающе. Вокруг полей нет заборов для защиты от монстров.」

「Нет, посмотри внимательно, Мария. Есть низкие деревянные заборы. Возможно, это забор, который защищает от монстров не хуже рогатых кроликов.」

Вокруг королевской столицы нет районов, населенных монстрами. И наоборот, можно сказать, что королевская столица была построена именно потому, что она находится далеко от населенных монстрами районов.

「Я слышал, что из-за того, что опасные монстры были редкостью, за стенами королевской столицы есть районы, где разводят скот.」

「Это невообразимо в Вольтоне.」

В первые дни существования Валькиратоса город, по-видимому, также был окружен внушительными стенами. Потом, по мере развития страны, монстров истребляли, стены убирали по мере расширения города и достраивали нынешние крепостные валы высотой 3 метра.

Когда мы спускались по тропинке к королевской столице, мы увидели, что за стенами есть участки, где собирались палатки и ветхие хижины.

「Есть трущобы」

«Да. Даже в городе Вольтон есть места, очень похожие на трущобы, но это было внутри.」

В Вольтоне есть несколько бедных районов, которые почти можно назвать трущобами. Для королевской столицы, население которой несравнимо с населением Вольтона, рост этих темных участков может быть неизбежным.

Наш поезд из вагонов смог выстроиться у ворот королевской столицы.

Что за… кажется, эта линия предназначена исключительно для дворян. Наверняка, в месте чуть дальше от нас есть очередь длиннее, чем та, в которой мы находимся.

Как и ожидалось, только в королевскую столицу будет приходить и уходить много дворян.

В итоге мы смогли войти в королевскую столицу примерно за час.

***