Глава 505: возвращение настоящего короля

Глава 505: возвращение настоящего короля

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

С этой точки зрения из окна гостиницы войска вдалеке казались лишь смутной фигурой.

Однако, стоя в конце городской улицы, можно было бы увидеть группу разъяренных солдат. В темноте ночи они размахивали огромными мечами и нападали на немногочисленных охранников, которые патрулировали улицы.

В этот момент жители городка Лонг-Ривер вздрогнули и проснулись. Ряд черных как смоль окон был освещен.

-Ч-что происходит?»

-О боже, здесь так много людей. Может быть, это бандиты?..»

Это была смесь страха и замешательства. Люди быстро вставали с постелей, закрывали окна и запирали двери, выуживали спрятанное под кроватями оружие и держались за него вместе с супругой и детьми, дрожа в углу.

Они не знали, что происходит, но в глубине души понимали, что стражники города не смогут удержать столько людей.

Что же касается тех охранников на переднем крае бесконечных атакующих солдат, их умы на мгновение опустели. Они не успели вытащить свое оружие. Они держали факел и все еще разговаривали со своими партнерами минуту назад. В разгар хаоса они могли только отбросить факел в сторону и выхватить оружие, чтобы справиться с врагом.

Увы, они даже не имели возможности произнести ни слова и были затоплены этими тысячами солдат.

— О черт! Это вражеское вторжение!»

Стражи этого города не ограничились бы только этими немногими. Остальные люди услышали шум и вздрогнули ото сна. Они взяли свое оружие и вышли на улицу. Они медленно собрались вместе.

-Кто эти люди? Почему они напали именно здесь?»

— Даже не знаю… А где же мэр?»

-На это нет времени, давай нападем!»

Однако, когда они направились прямо, сделав несколько поворотов и увидев многотысячные войска солдат во главе с царем, они были ошеломлены.

— Милорд, а почему их так много?»

-Что же нам делать?.. Может быть, это войска? Может быть, Icor уже продвинулся вперед?»

Кто-то, похожий на лидера среди них, издал крик и испугал бесчувственных охранников. Затем предводитель еще раз взглянул на далеких атакующих солдат и сглотнул.

— П-мы сдаемся.»

Охранники рядом были ошарашены: «это… — а мы можем? Мэра нет рядом и мы сдаемся прямо сейчас, если нас позже допросят, нас повесят до смерти!»

Предводитель сжал кулаки, изо всех сил стараясь не дрожать. — все будет хорошо… Я слышал, что мэр сказал, что если Icor атаковал, то лучше сдаться. Это приказ, который пришел сверху, есть несколько городов, которые сделали это.»

— П-правда?»

— Ладно, давай просто сдадимся! Мы не можем сражаться с таким количеством людей.»

— Я… Я…»

В конце концов, после короткого обмена мнениями в этой группе из примерно двухсот трехсот местных охранников, они медленно ослабили свою волю к борьбе и посмотрели вперед на разъяренных солдат. Они отбросили мечи в сторону, обхватили руками головы и медленно опустились на колени.

Так и было сказано… Войска Икора не убивали невинных людей — по крайней мере, они так думали.

Пока они покорно сдавались, безопасность города была гарантирована.

Столкнувшись с группой сдающихся в плен охранников, атака солдат в дальнем конце улицы замедлилась. Вскоре после этого они внезапно подняли мечи и, как какой-то почетный караул, двинулись дальше, скандируя:,

— Падение нации! Бесполезный фальшивый король! Ломайте кресты! Возвращение настоящего короля!»

Ясные голоса раздавались снова и снова в городе Лонг-Ривер. Это было слышно в ушах сдающихся стражников,это было слышно в ушах людей, как звук напольных часов, когда они пробили двенадцать.

В этот момент все люди были поражены благоговейным трепетом.

Те, кто сжался в углу, были словно заколдованы, когда они бросились к подоконнику с широко раскрытыми глазами.

Через окно они мельком увидели мужчину средних лет, одетого в богато украшенную длинную мантию и королевскую корону, которая плавала перед войсками с широко распростертыми объятиями. Он держался с достоинством, глядя прямо перед собой.

-Вот именно… — Его Величество?»

— П-значит, слухи верны…»

Пение солдат все еще продолжалось в этом месте, что ошеломило их до потери сознания.

Король летел впереди команды и вел ее вперед — эта сцена попала в поле зрения людей, так как они могли только думать о слове «Маяк».

Шаг войск вперед был настолько ровным, что даже если бы отряд магов Айкора был впереди, они растоптали бы их в пепел.

В этот самый момент стражники, стоявшие перед отрядом, чуть не расплакались в пылу страсти. Их тела дрожали, как будто что-то трепетало в их груди, стремясь раскрыться.

… Неужели это действительно Его Величество?

До них дошли слухи о фальшивом короле. Они сами не знали, верить им или нет, но когда войска Айкора вторглись в город и королевская семья не предприняла никаких действий, они все еще сохраняли проблеск надежды.

Они надеялись… Там был настоящий король, который пришел бы сверху, чтобы защитить свою Родину.

Большинство из них не осмеливалось высказать эту мысль вслух или подвергнуть сомнению приказы, исходившие от этого «короля» во Дворце Джилорре. Но они не думали, что эта сцена обрушится на них ночью в городе Лонг-Ривер.

— Это обычный маленький городок.

— Мама, а этот человек действительно Его Величество?»

-Это…это не может быть неправильно! Я много раз видел портрет Его Величества. Это действительно он! Он вернулся!»

Места, мимо которых король и его войско маршировали от начала до конца улицы, двери, которые были плотно закрыты, словно заколдованные магией, открывались одна за другой. Люди носили свои куртки и несли масляную лампу, и они крадучись выходили из своих дверей, глядя на удаляющиеся войска, погруженные в свои мысли.

Огни во всем городе вспыхнули в один миг. Обычные ранние спящие жители маленького городка внезапно оказались в ярком свете, как район красных фонарей в городе.

Король пролетал мимо каждой улицы, когда люди кланялись в знак уважения.

-Его Величество действительно вернулся…»

В комнате постоялого двора купец Хоул стоял у подоконника и бормотал, глядя на войска и короля, которые только что миновали эту улицу. Он всегда верил в деньги, которые держал на ладони, но сейчас испытывал неведомое чувство облегчения.

Теперь он наконец-то мог спокойно заняться бизнесом…

Он повернулся, чтобы сказать что-то Бенджамину, но обнаружил, что тот уже бесследно исчез в комнате.

Хоул был ошеломлен, но вскоре неудержимо расхохотался.

Чья заслуга была в том, что король поднялся в небо? Маг Бенджамин, конечно же, ушел. Он был слишком поглощен тем, что смотрел в окно, и не заметил, как ушел.

Хоул не смог удержаться и покачал головой.

Но он не зря приехал в этот длинный речной городок.

Он держался за подоконник и пристально смотрел на пребывающую в небе фигуру царя, так как был глубоко погружен в свои мысли.

— Сломать кресты? Какая наглость! Вы просто изгнанные бандиты, которые украли королевскую корону. Как ты смеешь говорить, что ты король. У тебя точно есть мужество!»

Однако, когда войска приблизились к центру города, вопросительный голос, который, казалось, был пропитан магией, внезапно эхом прокатился по небу и заглушил громкие песнопения тысяч людей.

Все были ошеломлены.

В эту минуту войска остановились, и король, нахмурившись, повернулся к источнику голоса.

Было видно, что далеко в небе внезапно пролетела фигура, вожделенная сверкающим святым светом. При ближайшем рассмотрении, нет, это были две фигуры. Старик, на спине которого были изображены священные крылья, а в руках он держал другого старика.

Глядя на двух незваных гостей в небе, песнопения отряда прекратились, и звучная атмосфера в городе Лонг-Ривер опустилась до каменно-холодного уровня.

Стражники позади солдат подняли головы, чтобы мельком взглянуть на них, и внезапно были в шоке.

-Вот именно… — а мэр? Как он туда попал? И… кто этот человек, который держит мэра?»

Вся сцена резко остановилась, когда внезапно из толпы солдат вылетела еще одна фигура. Он был одет в черную мантию и под капюшоном у него были спутанные каштановые волосы. Его бледное лицо выглядело совсем молодым.

— А, это ты.- Вениамин летал в небе и смотрел на старого епископа, пока тот медленно говорил: «Есть хорошее место, как Джилорре, чтобы отдохнуть, но все же ты должен приехать в этот маленький городок? Разве такой епископ, как ты, не может знать свое место?»